English Communication | Don't Translate Your Language into English

13,474 views ・ 2018-06-12

Shaw English Online


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello, guys.
0
700
1179
Hola, chicos.
00:01
My name is fanny.
1
1879
1561
Mi nombre es Fanny.
00:03
And in this video, I want to talk to you about communication problems.
2
3440
7140
Y en este video quiero hablarles sobre los problemas de comunicación.
00:10
And when you're an English teacher working abroad or even if you've traveled,
3
10580
4790
Y cuando eres un profesor de inglés que trabaja en el extranjero o incluso si has viajado,
00:15
you do know that there are often communication problems.
4
15370
4640
sabes que a menudo hay problemas de comunicación.
00:20
And from my experience as a teacher, I think these problems and often arise because
5
20010
8300
Y desde mi experiencia como docente, creo que estos problemas surgen a menudo porque las
00:28
people try and translate their mother tongue into English.
6
28310
5180
personas intentan traducir su lengua materna al inglés.
00:33
And my main piece of advice as a teacher, to you, is don't do that.
7
33490
5780
Y mi principal consejo como profesor, para ti, es que no hagas eso.
00:39
Don’t try and translate.
8
39270
2300
No intentes traducir.
00:41
Because every language has their own words and expressions you know…and
9
41570
4970
Porque cada idioma tiene sus propias palabras y expresiones, ya sabes… y
00:46
I know that when you're not that fluent, it's reassuring to use your own language and
10
46540
8320
sé que cuando no eres tan fluido , es reconfortante usar tu propio idioma y
00:54
translate it.
11
54860
1000
traducirlo.
00:55
Unfortunately, it doesn't, it's not going to work out.
12
55860
3090
Desafortunadamente, no es así, no va a funcionar.
00:58
And, umm, For example, let's just and take an example.
13
58950
3260
Y, umm, por ejemplo, vamos a tomar un ejemplo.
01:02
I taught…umm..
14
62210
1020
Enseñé... umm...
01:03
English in France for a few years.
15
63230
3270
inglés en Francia durante unos años.
01:06
And French has a lot of expressions and we for example say, umm,
16
66500
7159
Y el francés tiene muchas expresiones y, por ejemplo, decimos, umm,
01:13
“To get a blue.”
17
73659
2431
"To get a blue".
01:16
So that's the expression in French.
18
76090
2409
Así que esa es la expresión en francés.
01:18
“Avoir un bleu.”
19
78499
1290
“Avoir un bleu”.
01:19
And that means ‘to get bruised’.
20
79789
2101
Y eso significa 'ser magullado'.
01:21
Okay so ‘a bruise’ in French is literally ‘a blue’.
21
81890
4530
De acuerdo, "un moretón" en francés es literalmente "un azul".
01:26
So.. but, you can't say, “I got a blue.”
22
86420
4609
Entonces... pero no puedes decir: "Tengo un azul".
01:31
If you say, “I got a blue,”
23
91029
1660
Si dices: "Tengo un azul", en
01:32
you… you're actually translating the exact words from French into English.
24
92689
6180
realidad estás traduciendo las palabras exactas del francés al inglés.
01:38
And I'm not gonna understand what you mean.
25
98869
3930
Y no voy a entender lo que quieres decir.
01:42
And I've had people say that.
26
102799
1051
Y he tenido gente que dice eso.
01:43
I've had someone one day, umm, say “oh I got a blue,” and I obviously didn't know
27
103850
6089
Un día alguien, umm, dijo "Oh, tengo un azul", y obviamente no sabía
01:49
what that meant.
28
109939
1631
lo que eso significaba.
01:51
So…
29
111570
1369
Entonces…
01:52
And that is something that you should avoid doing okay?
30
112939
2801
Y eso es algo que debes evitar hacer, ¿de acuerdo?
01:55
Um… and I got a story about that.
31
115740
3850
Um... y tengo una historia sobre eso.
01:59
For example, umm, I was correcting an essay once because I worked in a high school
32
119590
5949
Por ejemplo, umm, una vez estaba corrigiendo un ensayo porque trabajaba en una escuela secundaria
02:05
And some … this student had written you know an essay in English.
33
125539
4771
y algunos… este estudiante había escrito ya sabes un ensayo en inglés.
02:10
I think she was describing a holiday or something.
34
130310
2560
Creo que estaba describiendo unas vacaciones o algo así.
02:12
And, umm, at some point I can read, “Oh on the last day, I was so sad and because
35
132870
8060
Y, umm, en algún momento puedo leer: “Oh, el último día, estaba tan triste y
02:20
I was walking in the garden and suddenly I fell and broke my face.”
36
140930
6559
porque estaba caminando en el jardín y de repente me caí y me rompí la cara”.
02:27
And it honestly took me a good 10 minutes to understand what she meant.
37
147489
7360
Y honestamente me tomó unos buenos 10 minutos entender lo que quería decir.
02:34
And it's actually because there's an expression in French,
38
154849
3051
Y en realidad es porque hay una expresión en francés,
02:37
"suis cassé la figure" Which is literally, “to break your face,”
39
157900
5190
"suis cassé la figure" que literalmente significa "romperte la cara"
02:43
and it means to hurt yourself.
40
163090
2890
y significa lastimarte a ti mismo.
02:45
And so, she wanted to say, “I was walking in the garden, suddenly I fell and hurt myself,”
41
165980
5580
Entonces, ella quería decir: "Estaba caminando en el jardín, de repente me caí y me lastimé",
02:51
But she translated French into English You know…
42
171560
4940
pero tradujo del francés al inglés. Ya sabes...
02:56
Thinking umm, and I guess you know we all think that.
43
176500
3569
Pensando umm, y supongo que sabes que todos pensamos eso.
03:00
We all think, oh my language is the reference.
44
180069
2901
Todos pensamos, oh mi lenguaje es la referencia.
03:02
It's the standard and every other language imitates mine.
45
182970
3189
Es el estándar y todos los demás idiomas imitan el mío.
03:06
And just you know I can simply translate.
46
186159
2500
Y ya sabes que simplemente puedo traducir.
03:08
But, unfortunately, you can't.
47
188659
2271
Pero, desafortunadamente, no puedes.
03:10
So as a teacher, again, with years of experience, umm please don't try and do that.
48
190930
6089
Entonces, como maestro, nuevamente, con años de experiencia, umm, por favor, no intentes hacer eso.
03:17
Don't translate your mother tongue.
49
197019
1501
No traduzcas tu lengua materna.
03:18
You just have to learn as much as you can.
50
198520
3420
Solo tienes que aprender todo lo que puedas.
03:21
Watch films.
51
201940
1200
Ver películas.
03:23
Read books.
52
203140
1549
Leer libros.
03:24
Try and understand how people talk in English.
53
204689
3081
Intenta entender cómo habla la gente en inglés.
03:27
You know the expressions that they use, remember them and use them.
54
207770
4729
Conoce las expresiones que utilizan, recuérdalas y utilízalas.
03:32
But don't translate your mother tongue into English.
55
212499
3701
Pero no traduzcas tu lengua materna al inglés.
03:36
Okay?
56
216200
1119
¿Bueno?
03:37
I hope this helps.
57
217319
1571
Espero que esto ayude.
03:38
Umm thank you very much for watching guys and see you in the next video.
58
218890
7579
Umm muchas gracias por ver chicos y nos vemos en el próximo video.
03:46
Thank you guys for watching my video.
59
226469
1731
Gracias chicos por ver mi video.
03:48
I hope you've liked it.
60
228200
1459
Espero que les haya gustado.
03:49
If you have, please show us your support.
61
229659
2550
Si es así, por favor muéstranos tu apoyo.
03:52
Click ‘like’.
62
232209
1000
Haga clic en 'me gusta'.
03:53
Subscribe to the channel.
63
233209
1411
Suscríbete al canal.
03:54
Put your comments below and share with your friends.
64
234620
2569
Deja tus comentarios abajo y compártelos con tus amigos.
03:57
See you.
65
237189
450
Nos vemos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7