Do I Need to Sound Like A Native English Speaker? | Interview with Hadar from Accent's Way

27,285 views ・ 2021-06-04

RealLife English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
It doesn't matter if you only have a limited number of words, the moment you are able to
0
89
6311
NĂŁo importa se vocĂȘ tem um nĂșmero limitado de palavras, no momento em que vocĂȘ Ă© capaz de se
00:06
communicate and express your feelings, your thoughts, your emotions, then this is your
1
6400
4900
comunicar e expressar seus sentimentos, seus pensamentos, suas emoçÔes, essa é a sua
00:11
language too.
2
11300
3630
linguagem também.
00:14
Welcome to Beyond Borders, RealLife English's new talk show!
3
14930
4750
Bem-vindo ao Beyond Borders, o novo talk show do RealLife English!
00:19
So today I have a very special guest joining us from Tel Aviv, Israel.
4
19680
6170
Hoje tenho um convidado muito especial vindo de Tel Aviv, Israel.
00:25
Pronunciation and accent expert Hadar, from Accents Way.
5
25850
4130
Especialista em pronĂșncia e sotaque Hadar, da Accents Way.
00:29
Hadar, welcome to the show!
6
29980
2160
Hadar, bem-vindo ao show!
00:32
Thank you very much, I'm so happy to be here.
7
32140
4020
Muito obrigado, estou muito feliz de estar aqui.
00:36
And if you are new here, I want to invite you to join our global community by hitting
8
36160
5790
E se vocĂȘ Ă© novo aqui, quero convidĂĄ-lo a se juntar Ă  nossa comunidade global pressionando o
00:41
that Subscribe button and the Bell down below so that way we can help you to understand
9
41950
5810
botĂŁo Inscrever-se e o sino abaixo para que possamos ajudĂĄ-lo a entender os
00:47
fast speaking natives, to be understood by anyone and to connect to the world.
10
47760
6690
nativos de fala rĂĄpida, para ser compreendido por qualquer pessoa e para se conectar ao mundo.
00:54
Just like Gregorz, who says that thanks to our lessons he is the only one in his English
11
54450
4929
Assim como Gregorz, que diz que graças Ă s nossas aulas ele Ă© o Ășnico em sua
00:59
class who doesn't sound like a robot.
12
59379
5801
aula de inglĂȘs que nĂŁo soa como um robĂŽ.
01:05
I think the industry does not help with a certain ideal that is drawn, you know, whether
13
65180
14469
Eu acho que a indĂșstria nĂŁo ajuda com um certo ideal que Ă© desenhado, sabe, seja
01:19
it's "fluent in three months" or "speak like a native" or working on nuances that no one
14
79649
5170
"fluente em trĂȘs meses" ou "falar como um nativo" ou trabalhar nuances que ninguĂ©m
01:24
knows no one can hear and then it just makes the person feel incompetent.
15
84819
5370
sabe que ninguém pode ouvir e aí só faz a pessoa se sente incompetente.
01:30
I think this is not helping and creates that sense of perfectionism, "if you master this
16
90189
5820
Eu acho que isso nĂŁo estĂĄ ajudando e cria aquela sensação de perfeccionismo, "se vocĂȘ dominar isso,
01:36
you will succeed."
17
96009
2530
vocĂȘ terĂĄ sucesso".
01:38
And I think that our job as educators and people who really deal with the language,
18
98539
4950
E eu acho que nosso trabalho como educadores e pessoas que realmente lidam com a lĂ­ngua,
01:43
you know, you deal with Spanish as a second language.
19
103489
4681
sabe, vocĂȘ lida com o espanhol como segunda lĂ­ngua.
01:48
And you know what it's like, and you know that unless you welcome those mistakes, those
20
108170
6289
E vocĂȘ sabe como Ă©, e sabe que, a menos que aceite esses erros, essas
01:54
vulnerable parts, that would be the only way for you to really feel courageous in the language.
21
114459
6991
partes vulnerĂĄveis, essa seria a Ășnica maneira de vocĂȘ realmente se sentir corajoso no idioma.
02:01
And I've also seen it with with my students because in the first few years I still had
22
121450
6070
E também vi isso com meus alunos porque nos primeiros anos eu ainda tinha
02:07
that mindset of "let's, you know- it has to be perfect, it has to be like that exact sound."
23
127520
5770
aquela mentalidade de "vamos, vocĂȘ sabe - tem que ser perfeito, tem que ser exatamente como aquele som."
02:13
I would be very picky and I wouldn't talk about this whole mindset aspect and freedom.
24
133290
8449
Eu seria muito exigente e nĂŁo falaria sobre todo esse aspecto de mentalidade e liberdade.
02:21
And the results that I used to get for my students were not as powerful as when you
25
141739
7772
E os resultados que eu costumava obter para meus alunos nĂŁo eram tĂŁo poderosos quanto quando vocĂȘ
02:29
do go deep, allow this freedom and help them change their mindset about what is the end
26
149511
6368
vai fundo, permite essa liberdade e os ajuda a mudar sua mentalidade sobre qual Ă© o
02:35
goal, and what are we really trying to achieve.
27
155879
3121
objetivo final e o que realmente estamos tentando alcançar.
02:39
So it's really like starting with that purpose, right?
28
159000
2739
Então é mesmo começar com esse propósito, né?
02:41
You're starting, like, even from a deeper place of, you know, "why am I learning the
29
161739
3970
VocĂȘ estĂĄ começando, tipo, atĂ© mesmo de um lugar mais profundo de, vocĂȘ sabe, "por que estou aprendendo o
02:45
language?" and everything, rather than focusing first of all on "what are all my mistakes?"
30
165709
4810
idioma?" e tudo, em vez de focar primeiro em "quais sĂŁo todos os meus erros?"
02:50
and stuff, "what am I doing wrong?"
31
170519
1450
e outras coisas, "o que estou fazendo de errado?"
02:51
So focusing instead on "why am I doing this," right?
32
171969
3401
EntĂŁo, focando em "por que estou fazendo isso", certo?
02:55
Exactly, our brain is anyway biased towards all the negative things, so if we focus on
33
175370
5129
Exatamente, nosso cérebro é de qualquer maneira tendencioso para todas as coisas negativas, então se focarmos
03:00
that, in the language I mean, it really takes up a lot of brain space and then how will
34
180499
4380
nisso, no idioma, quero dizer, realmente ocupa muito espaço cerebral e então como
03:04
the words be available anyway, like how would you be able to come up with the right structure?
35
184879
5571
as palavras estarĂŁo disponĂ­veis de qualquer maneira, como como vocĂȘ estaria capaz de criar a estrutura certa?
03:10
So you have to know what your motivation is, and it's not even- You know I find that it's
36
190450
7409
EntĂŁo vocĂȘ tem que saber qual Ă© a sua motivação, e nĂŁo Ă© nem... Sabe, eu acho que
03:17
not even about becoming fluent.
37
197859
4391
nĂŁo Ă© nem se tornar fluente.
03:22
It's really like your self-identity, it's your self-worth, your self-esteem, how you're
38
202250
4599
É realmente como sua autoidentidade, Ă© seu valor prĂłprio, sua autoestima, como vocĂȘ estĂĄ
03:26
being respected by others.
39
206849
2061
sendo respeitado pelos outros.
03:28
It's that one achievement that you owe to yourself.
40
208910
4109
É aquela conquista que vocĂȘ deve a si mesmo.
03:33
And people struggle with that for years.
41
213019
1431
E as pessoas lutam com isso hĂĄ anos.
03:34
I know you've seen that.
42
214450
3179
Eu sei que vocĂȘ jĂĄ viu isso.
03:37
That it's always more that they want to achieve.
43
217629
2920
Que é sempre mais que eles querem alcançar.
03:40
It's not just the language, it's just that English is a reflection of the things that
44
220549
6821
NĂŁo Ă© apenas o idioma, Ă© apenas que o inglĂȘs Ă© um reflexo das coisas que
03:47
we achieve for ourselves in life.
45
227370
2940
conquistamos para nĂłs mesmos na vida.
03:50
And it's a personal achievement more than it's a language achievement when we feel free
46
230310
4620
E Ă© uma conquista pessoal mais do que uma conquista de linguagem quando nos sentimos livres
03:54
and fluent.
47
234930
2500
e fluentes.
03:57
So many of you from our community have told me that our lessons help you a lot with your
48
237430
4630
Muitos de vocĂȘs da nossa comunidade me disseram que nossas aulas ajudam muito com sua
04:02
listening, your vocabulary and even your pronunciation.
49
242060
4390
audição, seu vocabulĂĄrio e atĂ© sua pronĂșncia.
04:06
But that you are still frustrated because you do not have many opportunities to practice
50
246450
3959
Mas que vocĂȘ ainda estĂĄ frustrado porque nĂŁo tem muitas oportunidades de praticar o
04:10
speaking English.
51
250409
1810
inglĂȘs.
04:12
Well that is exactly why we built the RealLife App.
52
252219
5270
Bem, Ă© exatamente por isso que criamos o aplicativo RealLife.
04:17
Now at the touch of a button you can connect to other English learners from around the
53
257489
4340
Agora, com o toque de um botĂŁo, vocĂȘ pode se conectar a outros alunos de inglĂȘs de todo o
04:21
world, and practice your speaking while discovering other cultures in fun and dynamic short conversations.
54
261829
7680
mundo e praticar sua fala enquanto descobre outras culturas em conversas curtas divertidas e dinĂąmicas.
04:29
It's just like your virtual passport to the world.
55
269509
3551
É como seu passaporte virtual para o mundo.
04:33
So in addition to all that you can improve your comprehension with real-life native conversations.
56
273060
7440
AlĂ©m de tudo isso, vocĂȘ pode melhorar sua compreensĂŁo com conversas nativas da vida real.
04:40
You will understand 100% and never forget the most important vocabulary.
57
280500
4750
VocĂȘ entenderĂĄ 100% e nunca esquecerĂĄ o vocabulĂĄrio mais importante.
04:45
Now I bet that all this sounds like a dream, right?
58
285250
3960
Agora aposto que tudo isso parece um sonho, certo?
04:49
Well now with the RealLife App it is a dream come true!
59
289210
3679
Bem, agora com o RealLife App Ă© um sonho tornado realidade!
04:52
The best part it is absolutely FREE, so download it now by clicking the link down in the description
60
292889
6301
A melhor parte é totalmente GRATUITO, então faça o download agora clicando no link abaixo na descrição
04:59
or you can just search for the RealLife English App in the Apple App Store or the Google Playstore.
61
299190
5900
ou vocĂȘ pode simplesmente procurar o RealLife English App na Apple App Store ou no Google Playstore.
05:05
I look forward to meeting you there!
62
305090
3699
Estou ansioso para conhecĂȘ-lo lĂĄ!
05:08
One thing that I really love about like your method, I think it really sets you apart,
63
308789
4171
Uma coisa que eu realmente amo como o seu mĂ©todo, acho que realmente diferencia vocĂȘ,
05:12
and it really impressed me like last time that we talked and you kind of were just getting
64
312960
4330
e realmente me impressionou da Ășltima vez que conversamos e vocĂȘ meio que estava começando a entender
05:17
at this is that I feel like a lot of teachers out there, a lot of YouTube channels, podcasts
65
317290
4180
isso Ă© que eu me sinto como muitos professores por aĂ­ , muitos canais do YouTube, podcasts
05:21
and everything, they make this kind of click bait content, saying like, you know, "sound
66
321470
4900
e tudo mais, eles fazem esse tipo de conteĂșdo de isca de clique, dizendo tipo, vocĂȘ sabe, "soa
05:26
like a native."
67
326370
1000
como um nativo".
05:27
Like you said "fluent in three months," or you know sound like a native.
68
327370
2100
Como vocĂȘ disse "fluente em trĂȘs meses", ou vocĂȘ sabe soar como um nativo.
05:29
So many English schools promise this as well and on the other hand I feel like you go to
69
329470
5100
Muitas escolas de inglĂȘs tambĂ©m prometem isso e, por outro lado, sinto que vocĂȘ vai ao
05:34
your channel and the thing that I think really shines is that you're empowering learners
70
334570
5020
seu canal e o que realmente brilha Ă© que vocĂȘ estĂĄ capacitando os alunos
05:39
to own their own individuality, their own voice, I know I've heard you say a lot "speak
71
339590
4729
a possuir sua prĂłpria individualidade, sua prĂłpria voz, eu sei que Eu ouvi vocĂȘ dizer muito "fale
05:44
like yourself."
72
344319
2070
como vocĂȘ mesmo".
05:46
And I think in our research something we even quote from you that I really loved is, you've
73
346389
5191
E acho que em nossa pesquisa algo que atĂ© citamos de vocĂȘ que eu realmente amei Ă©, vocĂȘ
05:51
said: "every voice needs to be heard and my work is to help eliminate all stereotypes,
74
351580
4740
disse: "toda voz precisa ser ouvida e meu trabalho Ă© ajudar a eliminar todos os estereĂłtipos,
05:56
beliefs and conventions that prevent speakers from feeling like they belong in a language
75
356320
3450
crenças e convençÔes que impedem os falantes de se sentirem como eles pertencem a uma língua na
05:59
that they weren't born into."
76
359770
1250
qual nĂŁo nasceram."
06:01
So could you tell me more about that?
77
361020
2690
EntĂŁo, vocĂȘ poderia me contar mais sobre isso?
06:03
It's a conscious choice to not promote "Native speakerism," which is this assumption that
78
363710
7109
É uma escolha consciente nĂŁo promover o " falante nativo", que Ă© essa suposição de que
06:10
you know there is a sense of superiority based on where you're born and it's not just, well
79
370819
5901
vocĂȘ sabe que existe um senso de superioridade baseado em onde vocĂȘ nasceu e nĂŁo Ă© apenas, bem,
06:16
what language you speak.
80
376720
1830
qual idioma vocĂȘ fala.
06:18
People who are native speakers are more superior and they have a better ability to teach the
81
378550
7370
As pessoas que sĂŁo falantes nativos sĂŁo mais superiores e tĂȘm uma melhor habilidade para ensinar o
06:25
language and sometimes when it comes to applying for jobs, people look for only for native
82
385920
7160
idioma e, Ă s vezes, quando se trata de se candidatar a empregos, as pessoas procuram apenas
06:33
speakers.
83
393080
1000
falantes nativos.
06:34
So this is something that we need to uproot and to discuss because everything that makes
84
394080
6280
Portanto, isso Ă© algo que precisamos desenraizar e discutir, porque tudo o que faz com que
06:40
the non-native speakers sound like less, than we need to recognize and eliminate, because
85
400360
7940
os falantes não nativos pareçam menos, precisamos reconhecer e eliminar, porque não
06:48
there is nothing wrong about saying "very" and there is nothing wrong about saying "thank
86
408300
5810
hĂĄ nada de errado em dizer "muito" e nĂŁo hĂĄ nada de errado em dizer "
06:54
you," right?
87
414110
1959
obrigado", certo?
06:56
And it keeps generating that those trends or those teachings, it keeps generating this
88
416069
5820
E continua gerando essas tendĂȘncias ou esses ensinamentos, continua gerando essa
07:01
notion that what you're doing is not enough and, as we talked about before, I think it
89
421889
6210
noção de que o que vocĂȘ estĂĄ fazendo nĂŁo Ă© suficiente e, como falamos antes, acho que
07:08
really inhibits people and it overwhelms them.
90
428099
4771
realmente inibe as pessoas e as oprime.
07:12
They think "okay, so there is so much for me to learn!
91
432870
2890
Eles pensam "tudo bem, entĂŁo hĂĄ tanto para eu aprender!
07:15
I will never be able to do this!" and I'm like "No!
92
435760
6040
Nunca serei capaz de fazer isso!" e eu respondo "NĂŁo!
07:21
As long as you can communicate your message, English belongs to you and you belong in English."
93
441800
7589
Contanto que vocĂȘ possa comunicar sua mensagem, o inglĂȘs pertence a vocĂȘ e vocĂȘ pertence ao inglĂȘs."
07:29
And it doesn't matter if, you know, your parents spoke to you in that language or not.
94
449389
5721
E nĂŁo importa se, vocĂȘ sabe, seus pais falaram com vocĂȘ nessa lĂ­ngua ou nĂŁo.
07:35
It doesn't matter if you only have a limited number of words.
95
455110
5600
NĂŁo importa se vocĂȘ tem apenas um nĂșmero limitado de palavras.
07:40
The moment you are able to communicate and express your feelings, your thoughts, your
96
460710
5019
No momento em que vocĂȘ Ă© capaz de se comunicar e expressar seus sentimentos, seus pensamentos, suas
07:45
emotions, then this is your language too.
97
465729
2981
emoçÔes, essa é a sua linguagem também.
07:48
And constantly comparing yourself to others creates the sense of inferiority, and when
98
468710
9470
E comparar-se constantemente com os outros cria um sentimento de inferioridade, e quando
07:58
you operate from there then it's not only that, you won't be able to reach your fluency
99
478180
6370
vocĂȘ opera a partir daĂ­, nĂŁo Ă© sĂł isso, vocĂȘ nĂŁo serĂĄ capaz de atingir seus
08:04
goals, it would also put you in a position of constantly not-being-good-enough and anyway
100
484550
5799
objetivos de fluĂȘncia, mas tambĂ©m o colocaria em uma posição de constantemente nĂŁo-ser- bons o suficiente e, de qualquer maneira,
08:10
as human beings we experience that fear of not being good enough, "the Imposter Syndrome"
101
490349
5761
como seres humanos, experimentamos aquele medo de nĂŁo ser bons o suficiente, "a SĂ­ndrome do Impostor"
08:16
and perfectionis,m because we want to please other people, and how do people see us.
102
496110
5000
e o perfeccionismo, porque queremos agradar as outras pessoas e como as pessoas nos veem.
08:21
And I think that the whole conversation around it, and the lingo, and the marketing, is just
103
501110
8500
E acho que toda a conversa sobre isso, a linguagem e o marketing estĂŁo apenas
08:29
perpetuating that.
104
509610
2269
perpetuando isso. Os
08:31
Educators need to be conscious of that and not to take part in it.
105
511879
5041
educadores precisam estar conscientes disso e nĂŁo participar disso.
08:36
Even though it might be worthwhile, or it might help you get seen more.
106
516920
7310
Mesmo que valha a pena ou ajude vocĂȘ a ser mais visto.
08:44
And also the same thing with schools that only hire native speakers.
107
524230
4370
E também a mesma coisa com escolas que contratam apenas falantes nativos.
08:48
Why, right?
108
528600
1650
Por que, certo?
08:50
Like we can't support that as a community, as teachers, because there is no reason why
109
530250
11060
Como se não pudéssemos apoiar isso como comunidade, como professores, porque não hå razão para que
09:01
native speakers would be considered as better teachers than non-native speakers.
110
541310
3460
falantes nativos sejam considerados melhores professores do que falantes nĂŁo nativos.
09:04
I'm a non-native speaker teacher, so does does that mean that I'm not qualified to teach
111
544770
6050
Sou um professor nĂŁo falante nativo, entĂŁo isso significa que nĂŁo estou qualificado para lecionar
09:10
in any one of those schools?
112
550820
1370
em nenhuma dessas escolas?
09:12
I have a community of teachers, of language teachers, and they're remarkable teachers,
113
552190
6520
Eu tenho uma comunidade de professores, de professores de idiomas, e eles sĂŁo professores notĂĄveis,
09:18
and 80% of them because they're non-native speakers won't be able to apply for certain
114
558710
4540
e 80% deles, por nĂŁo serem falantes nativos, nĂŁo poderĂŁo se candidatar a determinados
09:23
jobs.
115
563250
1000
empregos.
09:24
So I think that this movement of stopping-- of changing how things work is so incredibly
116
564250
7320
EntĂŁo eu acho que esse movimento de parar - de mudar como as coisas funcionam Ă© incrivelmente
09:31
important, and I think we are all responsible to take part in it.
117
571570
3710
importante, e acho que todos nĂłs somos responsĂĄveis por participar dele.
09:35
It's not just about how you think about yourself, and it's not about what content you consume,
118
575280
8260
NĂŁo Ă© apenas sobre como vocĂȘ pensa sobre si mesmo, e nĂŁo Ă© sobre o conteĂșdo que vocĂȘ consome, Ă©
09:43
it's also who you choose to learn from.
119
583540
4160
tambĂ©m com quem vocĂȘ escolhe aprender.
09:47
Because I think that when you only follow the big names on YouTube, for example, then
120
587700
10080
Porque eu acho que quando vocĂȘ segue apenas os grandes nomes no YouTube, por exemplo, entĂŁo
09:57
you can definitely see that there is a dominant sound, and a dominant color, and that does
121
597780
6091
vocĂȘ pode definitivamente ver que hĂĄ um som dominante, uma cor dominante, e isso
10:03
not represent English, that does not represent how varied English is.
122
603871
7029
nĂŁo representa o inglĂȘs, isso nĂŁo representa o quĂŁo variado Ă© o inglĂȘs.
10:10
And then you go out to the real world and you come across all these different accents,
123
610900
4060
E entĂŁo vocĂȘ sai para o mundo real e se depara com todos esses sotaques diferentes,
10:14
some of them are native, some of them are non-native accents, and then you're like "Wait,
124
614960
5020
alguns deles sĂŁo nativos, alguns deles sĂŁo sotaques nĂŁo nativos, e entĂŁo vocĂȘ fica tipo "Espere,
10:19
is this incorrect?
125
619980
1500
isso estĂĄ incorreto?
10:21
Because I don't know this" or "I don't even know how to listen to this because I was never
126
621480
5350
Porque eu nĂŁo nĂŁo sei disso" ou "nem sei como ouvir isso porque nunca fui
10:26
exposed to it."
127
626830
1000
exposto a isso". Acho
10:27
So I think that as learners we have the responsibility of recognizing that English has different
128
627830
6490
que, como alunos, temos a responsabilidade de reconhecer que o inglĂȘs tem
10:34
sounds, different colors and we definitely want to explore that as learners as well,
129
634320
6300
sons diferentes, cores diferentes e definitivamente queremos explorar isso também como alunos,
10:40
because when you-- because there is so much freedom to the language, and I'm afraid that
130
640620
7700
porque quando vocĂȘ... porque hĂĄ tanta liberdade no idioma, e eu Tenho medo de que,
10:48
sometimes when English is taught, we don't have the same freedom.
131
648320
6000
Ă s vezes, quando o inglĂȘs Ă© ensinado, nĂŁo tenhamos a mesma liberdade.
10:54
Does that make sense or is it a little-- yeah.
132
654320
3390
Isso faz sentido ou Ă© um pouco-- sim.
10:57
No-- there's, like, so many different ways that we could go, on the different things
133
657710
5830
NĂŁo-- hĂĄ, tipo, tantas maneiras diferentes que poderĂ­amos seguir, nas diferentes coisas
11:03
that you commented there.
134
663540
1270
que vocĂȘ comentou lĂĄ.
11:04
So, kind of opened up "Pandora's box" in some sense, but I find this absolutely fascinating
135
664810
5670
EntĂŁo, meio que abriu a "caixa de Pandora" de certa forma, mas acho isso absolutamente fascinante
11:10
too because I think that we can place the blame, obviously, on schools and stuff, that
136
670480
4841
também porque acho que podemos colocar a culpa, obviamente, nas escolas e outras coisas, que
11:15
only hire natives, but in the end they're kind of providing what the market wants, right?
137
675321
3909
só contratam nativos, mas no final eles são meio que dar o que o mercado quer, né?
11:19
And I think, obviously, a big thing that we have to re-educate, and I love what you said,
138
679230
4570
E eu acho, obviamente, uma grande coisa que temos que reeducar, e eu amo o que vocĂȘ disse,
11:23
kind of about responsibility as content producers, as I guess public figures in the ESL world,
139
683800
5920
meio que sobre responsabilidade como produtores de conteĂșdo, como eu acho que figuras pĂșblicas no mundo ESL,
11:29
I think part of our responsibility is to kind of break this myth of the native speaker,
140
689720
5850
acho que parte de nossa responsabilidade Ă© meio que quebrar esse mito do falante nativo,
11:35
because you can have a wonderful native speaking teacher, you can have a native speaking teacher
141
695570
5700
porque vocĂȘ pode ter um professor nativo maravilhoso , vocĂȘ pode ter um professor nativo
11:41
that doesn't know anything.
142
701270
1170
que nĂŁo sabe nada.
11:42
It's like in school, we learn some of the grammar and stuff, but if you go to the United
143
702440
5330
É como na escola, aprendemos um pouco da gramĂĄtica e outras coisas, mas se vocĂȘ for para os
11:47
States or you go to the UK and you ask someone on the street "You know why do you say this
144
707770
3950
Estados Unidos ou para o Reino Unido e perguntar a alguĂ©m na rua "Sabe por que vocĂȘ diz isso
11:51
in such and such way?"
145
711720
1040
de tal e tal maneira?" a
11:52
most people are going to have no idea, they just know that it's said that way.
146
712760
3040
maioria das pessoas nĂŁo terĂĄ ideia, elas apenas sabem que Ă© dito dessa maneira.
11:55
So if you hire a native teacher depending if they don't have a lot of experience that
147
715800
4460
Portanto, se vocĂȘ contratar um professor nativo, dependendo se ele nĂŁo tiver muita experiĂȘncia,
12:00
could be what you're getting and, maybe that's good if you just need conversation practice,
148
720260
3090
pode ser o que vocĂȘ estĂĄ obtendo e, talvez seja bom se vocĂȘ sĂł precisa praticar conversação,
12:03
maybe that's enough, but do know that like native speaker doesn't always mean better.
149
723350
4900
talvez seja o suficiente, mas saiba que como falante nativo nĂŁo nem sempre significa melhor.
12:08
Because you can have a non-native teacher who they really know their --.
150
728250
3670
Porque vocĂȘ pode ter um professor nĂŁo nativo que eles realmente conheçam --.
12:11
I mean they love English, they've been learning it if they speak the same language, as you
151
731920
4460
Quer dizer, eles adoram inglĂȘs, eles estĂŁo aprendendo se falam o mesmo idioma que vocĂȘ
12:16
too.
152
736380
1000
também.
12:17
I mean if someone from Israel wanted to learn, for example, it's like-- You've been through
153
737380
4180
Quero dizer, se alguĂ©m de Israel quiser aprender, por exemplo, Ă© como... VocĂȘ passou
12:21
that same journey of going from Hebrew as a native language to having to learn English,
154
741560
4770
pela mesma jornada de ir do hebraico como lĂ­ngua nativa para aprender inglĂȘs,
12:26
so it's like you can probably explain the pronunciation really well, like how you figured
155
746330
4830
entĂŁo Ă© como se vocĂȘ provavelmente pudesse explicar a pronĂșncia muito bem , como vocĂȘ
12:31
out the pronunciation.
156
751160
1430
descobriu a pronĂșncia.
12:32
You can explain, you know, why the grammar is different or something from how you would
157
752590
3910
VocĂȘ pode explicar, sabe, por que a gramĂĄtica Ă© diferente ou algo assim de como vocĂȘ
12:36
say it in Hebrew and how you would say it in English, so I think that this is really
158
756500
4020
diria isso em hebraico e como vocĂȘ diria isso em inglĂȘs, entĂŁo eu acho que isso Ă© realmente
12:40
undervalued and it has to come from learners too.
159
760520
3530
subestimado e tem que vir dos alunos também.
12:44
That maybe it depends- you have to reflect a little bit on what do you need right now
160
764050
4170
Isso talvez dependa - vocĂȘ tem que refletir um pouco sobre o que vocĂȘ precisa agora
12:48
as an English learner and maybe a non-native English teacher will be much better for helping
161
768220
7300
como um aluno de inglĂȘs e talvez um professor de inglĂȘs nĂŁo nativo seja muito melhor para ajudĂĄ-lo a
12:55
you to kind of get what you need right now.
162
775520
2650
obter o que vocĂȘ precisa agora.
12:58
So you should definitely consider that and you shouldn't overlook that.
163
778170
2680
Portanto, vocĂȘ definitivamente deve considerar isso e nĂŁo deve ignorar isso.
13:00
And I think too there needs to be like certain regulations, maybe that don't allow schools
164
780850
4360
E também acho que deve haver certos regulamentos, talvez que não permitam que as escolas
13:05
to discriminate against non-native teachers, I mean it needs to come down to "Does this
165
785210
3630
discriminem professores nĂŁo nativos, quero dizer, precisa se resumir a "Essa
13:08
person are they passionate about teaching and do they know how to teach," you know?
166
788840
5620
pessoa Ă© apaixonada por ensinar e sabe como ensinar", sabe?
13:14
Going back to something else that you were saying, you were kind of mentioning this English
167
794460
5170
Voltando a outra coisa que vocĂȘ estava dizendo, vocĂȘ meio que mencionou esse inglĂȘs
13:19
in the real world in some sense of what you're going to encounter when you go out there.
168
799630
3280
no mundo real em algum sentido do que vocĂȘ encontrarĂĄ quando for lĂĄ.
13:22
Isn't necessarily just American English or it's not just British English.
169
802910
2910
NĂŁo Ă© necessariamente apenas inglĂȘs americano ou nĂŁo Ă© apenas inglĂȘs britĂąnico.
13:25
I think most people-- I'm especially-- I'm coming from the European perspective, where
170
805820
5150
Acho que a maioria das pessoas, especialmente, estou vindo da perspectiva européia, onde
13:30
we're kind of a boiling pot of different cultures and languages and stuff, but in general if
171
810970
4320
somos uma espécie de panela fervente de diferentes culturas , idiomas e outras coisas, mas, em geral, se
13:35
you're working in any business that's a global business you're not going to just be speaking
172
815290
5820
vocĂȘ trabalha em qualquer empresa que seja um negĂłcio global, vocĂȘ nĂŁo vai apenas falar
13:41
English with Americans.
173
821110
1000
inglĂȘs com americanos.
13:42
You're going to be speaking English with people in Israel, in Germany, in China, in Thailand
174
822110
5530
VocĂȘ vai falar inglĂȘs com pessoas em Israel, na Alemanha, na China, na TailĂąndia
13:47
and stuff, and so if you have only practiced speaking with Americans and you're watching
175
827640
6190
e outras coisas, e se vocĂȘ sĂł praticou falar com americanos e estĂĄ assistindo a
13:53
all these videos like "don't say thank you," "don't say sorry," kind of like you were mentioning
176
833830
3730
todos esses vĂ­deos como "nĂŁo diga obrigado ," "nĂŁo peça desculpas", mais ou menos como vocĂȘ estava mencionando
13:57
and stuff, and you're trying to use all these fancy alternatives, then those people might
177
837560
4930
e outras coisas, e vocĂȘ estĂĄ tentando usar todas essas alternativas sofisticadas, entĂŁo essas pessoas podem
14:02
not understand you and you might not be prepared to really understand them.
178
842490
3060
nĂŁo entender vocĂȘ e vocĂȘ pode nĂŁo estar preparado para realmente entendĂȘ-las.
14:05
And, you know, I think that's becoming more and more important is that you are able to
179
845550
4450
E, vocĂȘ sabe, acho que estĂĄ se tornando cada vez mais importante que vocĂȘ seja capaz de
14:10
participate in global English, not just American English or British English or whatever the
180
850000
5580
participar do inglĂȘs global, nĂŁo apenas do inglĂȘs americano ou britĂąnico ou qualquer que seja o
14:15
kind of standard or native English that you're learning is.
181
855580
3640
tipo de inglĂȘs padrĂŁo ou nativo que vocĂȘ estĂĄ aprendendo.
14:19
Yeah, in fact, and I recently read an article about it, usually generally native speakers
182
859220
7630
Sim, na verdade, e li recentemente um artigo sobre isso, geralmente falantes nativos
14:26
are often misunderstood or are having a harder time communicating in a global setting, right?
183
866850
7380
sĂŁo mal compreendidos ou tĂȘm dificuldade em se comunicar em um ambiente global, certo?
14:34
So it's the native speakers who need to change to be more understood, without using all those
184
874230
7090
EntĂŁo sĂŁo os falantes nativos que precisam mudar para serem mais compreendidos, sem usar todas aquelas
14:41
sports idioms and expressions and once in a blue moon, where it's great to know right?
185
881320
8530
expressÔes e expressÔes esportivas e uma vez na lua azul, onde é bom saber né?
14:49
Definitely great to know, it's great to be able to use those but I think that when it
186
889850
4510
Definitivamente Ăłtimo saber, Ă© Ăłtimo poder usĂĄ-los, mas acho que quando se
14:54
comes to global communication we have a certain set of rules which requires people to be better
187
894360
7870
trata de comunicação global, temos um certo conjunto de regras que exige que as pessoas sejam melhores
15:02
listeners, native and non-native speakers, so you need to train your ears to hear different
188
902230
4920
ouvintes, falantes nativos e nĂŁo nativos, entĂŁo vocĂȘ precisa treinar seus ouvidos para ouvir
15:07
voices.
189
907150
1000
vozes diferentes.
15:08
So going back to what you said: yes, English doesn't have one sound.
190
908150
4450
EntĂŁo, voltando ao que vocĂȘ disse: sim, o inglĂȘs nĂŁo tem um som.
15:12
Open yourself up to different Englishes and also, you know yes, you need to modify your
191
912600
6960
Abra-se para diferentes inglĂȘses e tambĂ©m, vocĂȘ sabe que sim, vocĂȘ precisa modificar
15:19
speech a little bit to be better understood, and again I think that's the job of the native
192
919560
5290
um pouco sua fala para ser melhor compreendido, e novamente acho que Ă© o trabalho do
15:24
speaker but also that gives freedom for non-native speakers, who would have the freedom of just
193
924850
9520
falante nativo, mas também då liberdade para falantes não nativos , que teria a liberdade de
15:34
using basic vocabulary, you know, not going too fancy, not using expressions and doing
194
934370
4810
usar apenas o vocabulårio båsico, sabe, não exagerar, não usar expressÔes e se sair
15:39
really well.
195
939180
1090
muito bem.
15:40
And I think it's something that is definitely important to remember.
196
940270
5480
E eu acho que Ă© algo que definitivamente Ă© importante lembrar.
15:45
Dare to show up the more we normalize different sounds and different voices, and then when
197
945750
7740
Atreva-se a aparecer quanto mais normalizamos diferentes sons e diferentes vozes, e entĂŁo quando
15:53
there is more representation then people dare more.
198
953490
3500
hĂĄ mais representatividade entĂŁo as pessoas ousam mais.
15:56
Because right now a child that grows up and watches Hollywood movies and Netflix then
199
956990
6090
Porque agora uma criança que cresce e assiste a filmes de Hollywood e Netflix,
16:03
the majority is like the sound of them.
200
963080
2580
a maioria Ă© como o som deles. a
16:05
most of the people who speak is very very distinct and like it doesn't sound like them.
201
965660
6510
maioria das pessoas que falam Ă© muito distinta e nĂŁo soa como eles.
16:12
And I think that then they would be afraid to speak up in public or make videos because
202
972170
6330
E acho que entĂŁo eles teriam medo de falar em pĂșblico ou fazer vĂ­deos porque
16:18
it doesn't sound right, like English is supposed to sound, and I think that the more we normalize
203
978500
6600
nĂŁo soa bem, como o inglĂȘs deveria soar, e acho que quanto mais normalizarmos
16:25
foreign accents, non-native accents, I think we would have more representation, more people
204
985100
6420
sotaques estrangeiros, sotaques não nativos, acho teríamos mais representação, mais pessoas
16:31
would dare, more people would show up, you know, it's not a coincidence that I'm one
205
991520
5910
ousariam, mais pessoas apareceriam, sabe , nĂŁo Ă© coincidĂȘncia que eu seja um
16:37
of the only-- Um, I wouldn't say only but there aren't a lot of non-native speaking
206
997430
6650
dos Ășnicos-- Hum, eu nĂŁo diria apenas, mas nĂŁo hĂĄ muitos professores nĂŁo nativos
16:44
teachers teaching in English on YouTube.
207
1004080
2850
ensinando em inglĂȘs no YouTube.
16:46
There is a lot of criticism, and a lot of crap that non-native teachers need to deal
208
1006930
5510
HĂĄ muitas crĂ­ticas e muitas porcarias com as quais os professores nĂŁo nativos precisam lidar
16:52
with when they speak in English.
209
1012440
2400
quando falam em inglĂȘs.
16:54
And that is a problem, right, like it's the comments that we receive about our accents
210
1014840
4470
E isso Ă© um problema, certo, como os comentĂĄrios que recebemos sobre nossos sotaques,
16:59
and our grammar and our typos, comments that native speakers usually don't have to deal
211
1019310
4250
nossa gramåtica e nossos erros de digitação, comentårios com os quais os falantes nativos geralmente não precisam lidar
17:03
with.
212
1023560
1000
.
17:04
I'm sure they deal with it as well but it hits differently, because if someone would
213
1024560
6859
Tenho certeza de que eles lidam com isso também, mas é diferente, porque se alguém
17:11
respond or comment on my Hebrew it wouldn't feel the same as when someone comments on
214
1031419
4270
respondesse ou comentasse sobre meu hebraico, não sentiria o mesmo que quando alguém comenta sobre
17:15
my English, especially when I'm an authority in the industry, in the field, right?
215
1035689
4580
meu inglĂȘs, especialmente quando sou uma autoridade na indĂșstria. , no campo, certo?
17:20
Like I'm teaching.
216
1040269
1000
Como se eu estivesse ensinando.
17:21
I'm a teacher.
217
1041269
1241
Eu sou professor.
17:22
So I need to-- I am an authority so I think it's not a coincidence, because people are
218
1042510
6580
EntĂŁo eu preciso-- eu sou uma autoridade, entĂŁo acho que nĂŁo Ă© uma coincidĂȘncia, porque as pessoas tĂȘm
17:29
afraid.
219
1049090
1000
medo.
17:30
People are afraid of criticism, people are afraid that if they have an accent they wouldn't
220
1050090
3740
As pessoas tĂȘm medo de crĂ­ticas, tĂȘm medo de que, se tiverem sotaque, nĂŁo
17:33
be considered as an authority, so I think that we want to see and we want to encourage
221
1053830
6079
sejam consideradas uma autoridade, entĂŁo acho que queremos ver e encorajar
17:39
more new speakers, non-native speakers of English, to show up on YouTube and teach in
222
1059909
8640
mais novos falantes, falantes nĂŁo nativos de inglĂȘs, a apareça no YouTube e ensine em
17:48
English.
223
1068549
1000
inglĂȘs.
17:49
And I love what you're saying that you guys are starting to show that as a model because
224
1069549
5000
E eu amo o que vocĂȘ estĂĄ dizendo que vocĂȘs estĂŁo começando a mostrar isso como modelo porque
17:54
yes, this is exactly what we need to do.
225
1074549
2980
sim, isso Ă© exatamente o que precisamos fazer.
17:57
That's the way to do it and you know YouTube has an algorithm and if you follow a few people
226
1077529
6311
Essa Ă© a maneira de fazer isso e vocĂȘ sabe que o YouTube tem um algoritmo e se vocĂȘ seguir algumas pessoas,
18:03
you'll keep seeing the same type of videos and the same type of people that you follow.
227
1083840
5449
continuarĂĄ vendo o mesmo tipo de vĂ­deo e o mesmo tipo de pessoa que segue.
18:09
And again, you need to be conscious of that.
228
1089289
1720
E, novamente, vocĂȘ precisa estar consciente disso.
18:11
So going back to what we said at the beginning, make sure you diversify your feed, make sure
229
1091009
5390
EntĂŁo, voltando ao que dissemos no inĂ­cio, certifique-se de diversificar seu feed, certifique-se de
18:16
you follow different teachers, people of color, that have different accents, who are native
230
1096399
6211
seguir professores diferentes, pessoas de cor, que tenham sotaques diferentes, que
18:22
speakers as well to recognize that this is-- You know a lot of times I feel like "Oh they
231
1102610
3699
tambĂ©m sejam falantes nativos para reconhecer que isso Ă©-- VocĂȘ conhece um muitas vezes eu sinto como "Oh, eles
18:26
don't sound proper."
232
1106309
1350
nĂŁo soam bem."
18:27
What's proper, right?
233
1107659
1591
O que Ă© adequado, certo?
18:29
Like really, an accent that is not standard white American is "not proper."
234
1109250
5779
Realmente, um sotaque que nĂŁo Ă© o padrĂŁo americano branco "nĂŁo Ă© adequado".
18:35
That's English, so you have to deal with your biases.
235
1115029
6091
Isso Ă© inglĂȘs, entĂŁo vocĂȘ tem que lidar com seus preconceitos.
18:41
And it starts with how you consume your content and who you follow.
236
1121120
6780
E começa com a forma como vocĂȘ consome seu conteĂșdo e quem vocĂȘ segue.
18:47
It's really, like, language is power, right?
237
1127900
2759
É realmente, tipo, linguagem Ă© poder, certo?
18:50
When you know more languages you're absolutely more powerful.
238
1130659
3390
Quando vocĂȘ conhece mais idiomas, vocĂȘ Ă© absolutamente mais poderoso.
18:54
I love that.
239
1134049
1281
Eu amo isso.
18:55
I couldn't agree more.
240
1135330
1700
Eu nĂŁo poderia concordar mais.
18:57
It's definitely-- there's something special, there's a quote that's, I think it's from
241
1137030
5600
É definitivamente-- hĂĄ algo especial, hĂĄ uma citação que Ă©, acho que Ă© de
19:02
Nelson Mandela, that's like you know, "When you speak to a man in a language that
242
1142630
3190
Nelson Mandela, Ă© como vocĂȘ sabe, "Quando vocĂȘ fala com um homem em um idioma que
19:05
he understands, that goes to his head.
243
1145820
1790
ele entende, isso sobe à cabeça dele.
19:07
When you speak to him in his language that goes to his heart."
244
1147610
2289
Quando vocĂȘ fala com ele em sua linguagem que vai ao seu coração."
19:09
And obviously, English is the global language and stuff, and that's not to say that we can't
245
1149899
4721
E, obviamente, o inglĂȘs Ă© o idioma global e outras coisas, e isso nĂŁo quer dizer que nĂŁo podemos nos
19:14
all communicate in English and be able connect to each other's hearts and stuff, but I as
246
1154620
6370
comunicar em inglĂȘs e nos conectar com os coraçÔes uns dos outros e outras coisas, mas eu como
19:20
a language learner and someone who's had a lot of opportunities to travel, which I'm
247
1160990
4309
um aprendiz de idiomas e alguém que teve muitas oportunidades para viajar, pelo que sou
19:25
very grateful for, I definitely notice a big difference.
248
1165299
3380
muito grata, com certeza noto uma grande diferença.
19:28
It's, like, any time I go to a country-- Like a lot of countries that I never would have
249
1168679
3511
É, tipo, toda vez que vou para um país-- Como muitos países que eu nunca teria
19:32
thought I wanted to learn the language it's like I'm always drawn to at least wanting
250
1172190
3270
pensado que queria aprender o idioma, Ă© como se sempre me sentisse atraĂ­do a pelo menos querer
19:35
to learn some words, because it makes me feel like I can connect more to the people there,
251
1175460
3599
aprender algumas palavras, porque isso me faz sinto que posso me conectar mais com as pessoas de lĂĄ,
19:39
so absolutely love that.
252
1179059
2161
entĂŁo absolutamente amo isso.
19:41
I really felt like this conversation with Hadar was the bee's knees.
253
1181220
4589
Eu realmente senti que essa conversa com Hadar foi o joelho da abelha.
19:45
So if you have enjoyed it too then I want to remind you that today's lesson is just
254
1185809
4240
Portanto, se vocĂȘ tambĂ©m gostou, quero lembrĂĄ-lo de que a lição de hoje Ă© apenas
19:50
an excerpt from our new Beyond Borders Talk Show.
255
1190049
4000
um trecho do nosso novo Talk Show Além das Fronteiras .
19:54
Now in each episode I guide you outside of the classroom and into the real world with
256
1194049
5230
Agora, em cada episĂłdio, guio vocĂȘ para fora da sala de aula e para o mundo real com
19:59
insights from some of the world's best teachers language learners innovators and global citizens,
257
1199279
6620
ideias de alguns dos melhores professores, inovadores e cidadĂŁos globais,
20:05
just like Hadar, helping you to reach your highest potential in your English and in your
258
1205899
6221
assim como Hadar, ajudando vocĂȘ a alcançar seu maior potencial em seu inglĂȘs e em sua
20:12
life.
259
1212120
1000
vida. .
20:13
Now does that sound like something that you want to do?
260
1213120
2009
Agora, isso soa como algo que vocĂȘ quer fazer?
20:15
Then all you have to do is download the full interview with Hadar for FREE in the description
261
1215129
5201
EntĂŁo tudo que vocĂȘ precisa fazer Ă© baixar a entrevista completa com Hadar GRATUITAMENTE na descrição
20:20
below.
262
1220330
1229
abaixo.
20:21
And now it's time to go beyond the classroom and live your English.
263
1221559
12171
E agora Ă© hora de ir alĂ©m da sala de aula e viver o seu inglĂȘs.
20:33
Aww yeah!!
264
1233730
18630
Aww sim!!
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7