Do I Need to Sound Like A Native English Speaker? | Interview with Hadar from Accent's Way

27,283 views ・ 2021-06-04

RealLife English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
It doesn't matter if you only have a limited number of words, the moment you are able to
0
89
6311
Peu importe si vous n'avez qu'un nombre limitĂ© de mots, du moment que vous ĂȘtes capable de
00:06
communicate and express your feelings, your thoughts, your emotions, then this is your
1
6400
4900
communiquer et d'exprimer vos sentiments, vos pensées, vos émotions, alors c'est aussi votre
00:11
language too.
2
11300
3630
langage.
00:14
Welcome to Beyond Borders, RealLife English's new talk show!
3
14930
4750
Bienvenue Ă  Beyond Borders, le nouveau talk-show de RealLife English !
00:19
So today I have a very special guest joining us from Tel Aviv, Israel.
4
19680
6170
Donc, aujourd'hui, j'ai un invité trÚs spécial qui nous rejoint de Tel-Aviv, en Israël.
00:25
Pronunciation and accent expert Hadar, from Accents Way.
5
25850
4130
Hadar, spécialiste de la prononciation et de l'accent, chez Accents Way.
00:29
Hadar, welcome to the show!
6
29980
2160
Hadar, bienvenue dans l'émission !
00:32
Thank you very much, I'm so happy to be here.
7
32140
4020
Merci beaucoup, je suis si heureux d'ĂȘtre ici.
00:36
And if you are new here, I want to invite you to join our global community by hitting
8
36160
5790
Et si vous ĂȘtes nouveau ici, je veux vous inviter Ă  rejoindre notre communautĂ© mondiale en appuyant sur
00:41
that Subscribe button and the Bell down below so that way we can help you to understand
9
41950
5810
ce bouton S'abonner et la cloche ci-dessous afin que nous puissions vous aider Ă  comprendre
00:47
fast speaking natives, to be understood by anyone and to connect to the world.
10
47760
6690
les natifs qui parlent vite, Ă  ĂȘtre compris par n'importe qui et Ă  vous connecter au monde.
00:54
Just like Gregorz, who says that thanks to our lessons he is the only one in his English
11
54450
4929
Tout comme Gregorz, qui dit que grĂące Ă  nos cours, il est le seul de sa
00:59
class who doesn't sound like a robot.
12
59379
5801
classe d'anglais Ă  ne pas ressembler Ă  un robot.
01:05
I think the industry does not help with a certain ideal that is drawn, you know, whether
13
65180
14469
Je pense que l'industrie n'aide pas avec un certain idéal qui est dessiné, vous savez, que
01:19
it's "fluent in three months" or "speak like a native" or working on nuances that no one
14
79649
5170
ce soit "parler couramment en trois mois" ou "parler comme un natif" ou travailler sur des nuances que personne ne
01:24
knows no one can hear and then it just makes the person feel incompetent.
15
84819
5370
sait que personne ne peut entendre et puis ça fait juste la personne se sent incompétente.
01:30
I think this is not helping and creates that sense of perfectionism, "if you master this
16
90189
5820
Je pense que cela n'aide pas et crée ce sentiment de perfectionnisme, "si vous maßtrisez cela,
01:36
you will succeed."
17
96009
2530
vous réussirez".
01:38
And I think that our job as educators and people who really deal with the language,
18
98539
4950
Et je pense que notre travail en tant qu'Ă©ducateurs et personnes qui s'occupent vraiment de la langue,
01:43
you know, you deal with Spanish as a second language.
19
103489
4681
vous savez, vous vous occupez de l'espagnol comme langue seconde .
01:48
And you know what it's like, and you know that unless you welcome those mistakes, those
20
108170
6289
Et vous savez ce que c'est, et vous savez qu'Ă  moins que vous n'acceptiez ces erreurs, ces
01:54
vulnerable parts, that would be the only way for you to really feel courageous in the language.
21
114459
6991
parties vulnérables, ce serait la seule façon pour vous de vous sentir vraiment courageux dans la langue.
02:01
And I've also seen it with with my students because in the first few years I still had
22
121450
6070
Et je l'ai aussi vu avec mes élÚves parce qu'au cours des premiÚres années, j'avais toujours
02:07
that mindset of "let's, you know- it has to be perfect, it has to be like that exact sound."
23
127520
5770
cet Ă©tat d'esprit de "tu sais, ça doit ĂȘtre parfait, ça doit ĂȘtre comme ce son exact".
02:13
I would be very picky and I wouldn't talk about this whole mindset aspect and freedom.
24
133290
8449
Je serais trÚs pointilleux et je ne parlerais pas de tout cet aspect de l'état d'esprit et de la liberté.
02:21
And the results that I used to get for my students were not as powerful as when you
25
141739
7772
Et les résultats que j'avais l'habitude d'obtenir pour mes étudiants n'étaient pas aussi puissants que lorsque
02:29
do go deep, allow this freedom and help them change their mindset about what is the end
26
149511
6368
vous allez en profondeur, autorisez cette liberté et aidez-les à changer leur état d'esprit quant à l'
02:35
goal, and what are we really trying to achieve.
27
155879
3121
objectif final et Ă  ce que nous essayons vraiment d'atteindre.
02:39
So it's really like starting with that purpose, right?
28
159000
2739
Donc, c'est vraiment comme commencer avec ce but, n'est-ce pas ?
02:41
You're starting, like, even from a deeper place of, you know, "why am I learning the
29
161739
3970
Vous commencez, comme, mĂȘme Ă  partir d'un endroit plus profond de, vous savez, "pourquoi est-ce que j'apprends la
02:45
language?" and everything, rather than focusing first of all on "what are all my mistakes?"
30
165709
4810
langue?" et tout, plutĂŽt que de se focaliser d'abord sur "quelles sont toutes mes erreurs ?"
02:50
and stuff, "what am I doing wrong?"
31
170519
1450
et des trucs, "qu'est-ce que je fais de mal?"
02:51
So focusing instead on "why am I doing this," right?
32
171969
3401
Alors, concentrez-vous plutÎt sur "pourquoi je fais ça", n'est-ce pas ?
02:55
Exactly, our brain is anyway biased towards all the negative things, so if we focus on
33
175370
5129
Exactement, notre cerveau est de toute façon biaisé vers toutes les choses négatives, donc si nous nous concentrons là-
03:00
that, in the language I mean, it really takes up a lot of brain space and then how will
34
180499
4380
dessus, dans le langage que je veux dire, cela prend vraiment beaucoup d'espace cérébral et alors comment
03:04
the words be available anyway, like how would you be able to come up with the right structure?
35
184879
5571
les mots seront-ils disponibles de toute façon, comme comment seriez- vous capable de trouver la bonne structure?
03:10
So you have to know what your motivation is, and it's not even- You know I find that it's
36
190450
7409
Donc vous devez savoir quelle est votre motivation, et ce n'est mĂȘme pas... Vous savez, je trouve qu'il ne s'agit
03:17
not even about becoming fluent.
37
197859
4391
mĂȘme pas de parler couramment.
03:22
It's really like your self-identity, it's your self-worth, your self-esteem, how you're
38
202250
4599
C'est vraiment comme votre identité, c'est votre valeur personnelle, votre estime de soi, la façon dont vous
03:26
being respected by others.
39
206849
2061
ĂȘtes respectĂ© par les autres.
03:28
It's that one achievement that you owe to yourself.
40
208910
4109
C'est cette rĂ©alisation que vous vous devez Ă  vous-mĂȘme.
03:33
And people struggle with that for years.
41
213019
1431
Et les gens luttent avec ça pendant des années.
03:34
I know you've seen that.
42
214450
3179
Je sais que vous avez vu cela.
03:37
That it's always more that they want to achieve.
43
217629
2920
Que c'est toujours plus qu'ils veulent atteindre.
03:40
It's not just the language, it's just that English is a reflection of the things that
44
220549
6821
Ce n'est pas seulement la langue, c'est juste que l' anglais est le reflet des choses que
03:47
we achieve for ourselves in life.
45
227370
2940
nous rĂ©alisons pour nous-mĂȘmes dans la vie.
03:50
And it's a personal achievement more than it's a language achievement when we feel free
46
230310
4620
Et c'est une réussite personnelle plus qu'une réussite linguistique lorsque nous nous sentons libres
03:54
and fluent.
47
234930
2500
et fluides.
03:57
So many of you from our community have told me that our lessons help you a lot with your
48
237430
4630
Beaucoup d'entre vous de notre communauté m'ont dit que nos cours vous aidaient beaucoup avec votre
04:02
listening, your vocabulary and even your pronunciation.
49
242060
4390
Ă©coute, votre vocabulaire et mĂȘme votre prononciation.
04:06
But that you are still frustrated because you do not have many opportunities to practice
50
246450
3959
Mais que vous ĂȘtes toujours frustrĂ© parce que vous n'avez pas beaucoup d'occasions de pratiquer
04:10
speaking English.
51
250409
1810
l'anglais.
04:12
Well that is exactly why we built the RealLife App.
52
252219
5270
Eh bien, c'est exactement pourquoi nous avons créé l' application RealLife.
04:17
Now at the touch of a button you can connect to other English learners from around the
53
257489
4340
DĂ©sormais, d'une simple pression sur un bouton, vous pouvez vous connecter Ă  d'autres apprenants d'anglais du
04:21
world, and practice your speaking while discovering other cultures in fun and dynamic short conversations.
54
261829
7680
monde entier et pratiquer votre expression orale tout en découvrant d' autres cultures dans de courtes conversations amusantes et dynamiques.
04:29
It's just like your virtual passport to the world.
55
269509
3551
C'est comme votre passeport virtuel pour le monde.
04:33
So in addition to all that you can improve your comprehension with real-life native conversations.
56
273060
7440
Ainsi, en plus de tout cela, vous pouvez améliorer votre compréhension avec des conversations natives réelles.
04:40
You will understand 100% and never forget the most important vocabulary.
57
280500
4750
Vous comprendrez Ă  100% et n'oublierez jamais le vocabulaire le plus important.
04:45
Now I bet that all this sounds like a dream, right?
58
285250
3960
Maintenant, je parie que tout cela ressemble Ă  un rĂȘve, n'est-ce pas ?
04:49
Well now with the RealLife App it is a dream come true!
59
289210
3679
Eh bien maintenant, avec l'application RealLife, c'est un rĂȘve devenu rĂ©alité !
04:52
The best part it is absolutely FREE, so download it now by clicking the link down in the description
60
292889
6301
La meilleure partie est absolument GRATUITE, alors téléchargez-la maintenant en cliquant sur le lien dans la description
04:59
or you can just search for the RealLife English App in the Apple App Store or the Google Playstore.
61
299190
5900
ou vous pouvez simplement rechercher l'application RealLife English dans l'Apple App Store ou le Google Playstore.
05:05
I look forward to meeting you there!
62
305090
3699
J'ai hĂąte de vous y rencontrer!
05:08
One thing that I really love about like your method, I think it really sets you apart,
63
308789
4171
Une chose que j'aime vraiment, comme votre méthode, je pense que cela vous distingue vraiment,
05:12
and it really impressed me like last time that we talked and you kind of were just getting
64
312960
4330
et cela m'a vraiment impressionné comme la derniÚre fois que nous avons parlé et que vous commenciez juste
05:17
at this is that I feel like a lot of teachers out there, a lot of YouTube channels, podcasts
65
317290
4180
Ă  en parler, c'est que j'ai l'impression que beaucoup d' enseignants lĂ -bas , beaucoup de chaĂźnes YouTube, de podcasts
05:21
and everything, they make this kind of click bait content, saying like, you know, "sound
66
321470
4900
et tout, ils font ce genre de contenu d'appĂąts Ă  clics, en disant, vous savez, "ressemble
05:26
like a native."
67
326370
1000
Ă  un natif".
05:27
Like you said "fluent in three months," or you know sound like a native.
68
327370
2100
Comme vous avez dit "parlé en trois mois", ou vous savez ressembler à un natif.
05:29
So many English schools promise this as well and on the other hand I feel like you go to
69
329470
5100
Tant d'écoles d'anglais le promettent également et d'un autre cÎté, j'ai l'impression que vous allez sur
05:34
your channel and the thing that I think really shines is that you're empowering learners
70
334570
5020
votre chaĂźne et ce qui, Ă  mon avis, brille vraiment, c'est que vous donnez aux apprenants les moyens
05:39
to own their own individuality, their own voice, I know I've heard you say a lot "speak
71
339590
4729
de posséder leur propre individualité, leur propre voix, je sais que je ' Je t'ai entendu dire beaucoup "parle
05:44
like yourself."
72
344319
2070
comme toi".
05:46
And I think in our research something we even quote from you that I really loved is, you've
73
346389
5191
Et je pense que dans nos recherches, quelque chose que nous avons mĂȘme citĂ© de vous que j'ai vraiment aimĂ©, c'est que vous avez
05:51
said: "every voice needs to be heard and my work is to help eliminate all stereotypes,
74
351580
4740
dit : "chaque voix doit ĂȘtre entendue et mon travail consiste Ă  aider Ă  Ă©liminer tous les stĂ©rĂ©otypes,
05:56
beliefs and conventions that prevent speakers from feeling like they belong in a language
75
356320
3450
croyances et conventions qui empĂȘchent les orateurs de se sentir comme s'ils appartiennent Ă  une langue dans
05:59
that they weren't born into."
76
359770
1250
laquelle ils ne sont pas nés."
06:01
So could you tell me more about that?
77
361020
2690
Pourriez-vous m'en dire plus à ce sujet ?
06:03
It's a conscious choice to not promote "Native speakerism," which is this assumption that
78
363710
7109
C'est un choix conscient de ne pas promouvoir le " locuteur natif", qui est cette hypothĂšse selon laquelle
06:10
you know there is a sense of superiority based on where you're born and it's not just, well
79
370819
5901
vous savez qu'il existe un sentiment de supĂ©rioritĂ© basĂ© sur l'endroit oĂč vous ĂȘtes nĂ© et ce n'est pas seulement la
06:16
what language you speak.
80
376720
1830
langue que vous parlez.
06:18
People who are native speakers are more superior and they have a better ability to teach the
81
378550
7370
Les personnes qui sont des locuteurs natifs sont plus supérieures et ont une meilleure capacité à enseigner la
06:25
language and sometimes when it comes to applying for jobs, people look for only for native
82
385920
7160
langue et parfois, lorsqu'il s'agit de postuler Ă  des emplois, les gens ne recherchent que des
06:33
speakers.
83
393080
1000
locuteurs natifs.
06:34
So this is something that we need to uproot and to discuss because everything that makes
84
394080
6280
C'est donc quelque chose que nous devons déraciner et discuter parce que tout ce qui fait que
06:40
the non-native speakers sound like less, than we need to recognize and eliminate, because
85
400360
7940
les locuteurs non natifs sonnent moins que nous devons reconnaĂźtre et Ă©liminer, parce
06:48
there is nothing wrong about saying "very" and there is nothing wrong about saying "thank
86
408300
5810
qu'il n'y a rien de mal Ă  dire "trĂšs" et il n'y a rien de mal Ă  dire "
06:54
you," right?
87
414110
1959
merci", non ?
06:56
And it keeps generating that those trends or those teachings, it keeps generating this
88
416069
5820
Et cela continue de générer ces tendances ou ces enseignements, cela continue de générer cette
07:01
notion that what you're doing is not enough and, as we talked about before, I think it
89
421889
6210
notion que ce que vous faites n'est pas suffisant et, comme nous en avons déjà parlé, je pense que cela
07:08
really inhibits people and it overwhelms them.
90
428099
4771
inhibe vraiment les gens et les submerge.
07:12
They think "okay, so there is so much for me to learn!
91
432870
2890
Ils pensent "d'accord, j'ai tellement de choses Ă  apprendre !
07:15
I will never be able to do this!" and I'm like "No!
92
435760
6040
Je ne pourrai jamais faire ça !" et je me dis "Non !
07:21
As long as you can communicate your message, English belongs to you and you belong in English."
93
441800
7589
Tant que vous pouvez communiquer votre message, l' anglais vous appartient et vous appartenez Ă  l'anglais."
07:29
And it doesn't matter if, you know, your parents spoke to you in that language or not.
94
449389
5721
Et peu importe si, vous savez, vos parents vous ont parlé dans cette langue ou non.
07:35
It doesn't matter if you only have a limited number of words.
95
455110
5600
Peu importe si vous n'avez qu'un nombre limité de mots.
07:40
The moment you are able to communicate and express your feelings, your thoughts, your
96
460710
5019
DĂšs que vous ĂȘtes capable de communiquer et d' exprimer vos sentiments, vos pensĂ©es, vos
07:45
emotions, then this is your language too.
97
465729
2981
Ă©motions, alors c'est aussi votre langage.
07:48
And constantly comparing yourself to others creates the sense of inferiority, and when
98
468710
9470
Et se comparer constamment aux autres crée un sentiment d'infériorité, et lorsque
07:58
you operate from there then it's not only that, you won't be able to reach your fluency
99
478180
6370
vous opérez à partir de là, ce n'est pas seulement cela, vous ne pourrez pas atteindre vos
08:04
goals, it would also put you in a position of constantly not-being-good-enough and anyway
100
484550
5799
objectifs de fluiditĂ©, cela vous mettrait Ă©galement dans une position de non-ĂȘtre- assez bon et de toute façon en
08:10
as human beings we experience that fear of not being good enough, "the Imposter Syndrome"
101
490349
5761
tant qu'ĂȘtres humains, nous Ă©prouvons cette peur de ne pas ĂȘtre assez bon, "le syndrome de l'imposteur"
08:16
and perfectionis,m because we want to please other people, and how do people see us.
102
496110
5000
et la perfection parce que nous voulons plaire aux autres, et comment les gens nous voient.
08:21
And I think that the whole conversation around it, and the lingo, and the marketing, is just
103
501110
8500
Et je pense que toute la conversation autour de cela, et le jargon, et le marketing, ne font que
08:29
perpetuating that.
104
509610
2269
perpétuer cela.
08:31
Educators need to be conscious of that and not to take part in it.
105
511879
5041
Les Ă©ducateurs doivent en ĂȘtre conscients et ne pas y participer.
08:36
Even though it might be worthwhile, or it might help you get seen more.
106
516920
7310
MĂȘme si cela peut en valoir la peine, ou cela peut vous aider Ă  ĂȘtre mieux vu.
08:44
And also the same thing with schools that only hire native speakers.
107
524230
4370
Et aussi la mĂȘme chose avec les Ă©coles qui n'embauchent que des locuteurs natifs.
08:48
Why, right?
108
528600
1650
Pourquoi, n'est-ce pas ?
08:50
Like we can't support that as a community, as teachers, because there is no reason why
109
530250
11060
Par exemple, nous ne pouvons pas soutenir cela en tant que communauté, en tant qu'enseignants, car il n'y a aucune raison pour que
09:01
native speakers would be considered as better teachers than non-native speakers.
110
541310
3460
les locuteurs natifs soient considérés comme de meilleurs enseignants que les locuteurs non natifs.
09:04
I'm a non-native speaker teacher, so does does that mean that I'm not qualified to teach
111
544770
6050
Je suis un enseignant non natif, cela signifie- t-il que je ne suis pas qualifié pour enseigner
09:10
in any one of those schools?
112
550820
1370
dans l'une de ces écoles ?
09:12
I have a community of teachers, of language teachers, and they're remarkable teachers,
113
552190
6520
J'ai une communauté d'enseignants, de professeurs de langues , et ce sont des enseignants remarquables,
09:18
and 80% of them because they're non-native speakers won't be able to apply for certain
114
558710
4540
et 80 % d'entre eux parce qu'ils ne sont pas natifs ne pourront pas postuler Ă  certains
09:23
jobs.
115
563250
1000
emplois.
09:24
So I think that this movement of stopping-- of changing how things work is so incredibly
116
564250
7320
Je pense donc que ce mouvement d'arrĂȘt - de changement de la façon dont les choses fonctionnent est extrĂȘmement
09:31
important, and I think we are all responsible to take part in it.
117
571570
3710
important, et je pense que nous sommes tous responsables d'y participer.
09:35
It's not just about how you think about yourself, and it's not about what content you consume,
118
575280
8260
Il ne s'agit pas seulement de la façon dont vous pensez de vous-mĂȘme , ni du contenu que vous consommez
09:43
it's also who you choose to learn from.
119
583540
4160
, mais aussi de qui vous choisissez d'apprendre.
09:47
Because I think that when you only follow the big names on YouTube, for example, then
120
587700
10080
Parce que je pense que lorsque vous ne suivez que les grands noms sur YouTube, par exemple, alors
09:57
you can definitely see that there is a dominant sound, and a dominant color, and that does
121
597780
6091
vous pouvez certainement voir qu'il y a un son dominant, et une couleur dominante, et cela ne
10:03
not represent English, that does not represent how varied English is.
122
603871
7029
représente pas l'anglais, cela ne représente pas à quel point l'anglais est varié.
10:10
And then you go out to the real world and you come across all these different accents,
123
610900
4060
Et puis vous sortez dans le monde réel et vous rencontrez tous ces accents différents,
10:14
some of them are native, some of them are non-native accents, and then you're like "Wait,
124
614960
5020
certains d'entre eux sont natifs, certains d'entre eux sont des accents non natifs, et puis vous vous dites "Attendez,
10:19
is this incorrect?
125
619980
1500
est-ce que c'est incorrect ?
10:21
Because I don't know this" or "I don't even know how to listen to this because I was never
126
621480
5350
Parce que je n'en ai pas" Je ne sais pas ça" ou "Je ne sais mĂȘme pas comment Ă©couter ça parce que je n'y ai jamais Ă©tĂ©
10:26
exposed to it."
127
626830
1000
exposé."
10:27
So I think that as learners we have the responsibility of recognizing that English has different
128
627830
6490
Donc, je pense qu'en tant qu'apprenants, nous avons la responsabilité de reconnaßtre que l'anglais a des
10:34
sounds, different colors and we definitely want to explore that as learners as well,
129
634320
6300
sons différents, des couleurs différentes et nous voulons vraiment explorer cela aussi en tant qu'apprenants,
10:40
because when you-- because there is so much freedom to the language, and I'm afraid that
130
640620
7700
parce que quand vous-- parce qu'il y a tellement de liberté dans la langue, et je ' J'ai peur que
10:48
sometimes when English is taught, we don't have the same freedom.
131
648320
6000
parfois, quand on enseigne l'anglais, on n'ait pas la mĂȘme libertĂ©.
10:54
Does that make sense or is it a little-- yeah.
132
654320
3390
Est-ce que ça a du sens ou est-ce un peu... ouais.
10:57
No-- there's, like, so many different ways that we could go, on the different things
133
657710
5830
Non-- il y a, comme, tellement de maniÚres différentes que nous pourrions faire, sur les différentes choses
11:03
that you commented there.
134
663540
1270
que vous avez commentées là-bas.
11:04
So, kind of opened up "Pandora's box" in some sense, but I find this absolutely fascinating
135
664810
5670
Donc, en quelque sorte, j'ai ouvert la "boĂźte de Pandore" dans un certain sens, mais je trouve cela absolument fascinant
11:10
too because I think that we can place the blame, obviously, on schools and stuff, that
136
670480
4841
aussi parce que je pense que nous pouvons rejeter la faute, Ă©videmment, sur les Ă©coles et tout, qui
11:15
only hire natives, but in the end they're kind of providing what the market wants, right?
137
675321
3909
n'embauchent que des autochtones, mais à la fin ils sont genre de fournir ce que le marché veut, non?
11:19
And I think, obviously, a big thing that we have to re-educate, and I love what you said,
138
679230
4570
Et je pense, évidemment, une grande chose que nous devons rééduquer, et j'aime ce que vous avez dit, une
11:23
kind of about responsibility as content producers, as I guess public figures in the ESL world,
139
683800
5920
sorte de responsabilité en tant que producteurs de contenu, comme je suppose des personnalités publiques dans le monde ESL,
11:29
I think part of our responsibility is to kind of break this myth of the native speaker,
140
689720
5850
je pense qu'une partie de notre responsabilité est de sorte de briser ce mythe du locuteur natif,
11:35
because you can have a wonderful native speaking teacher, you can have a native speaking teacher
141
695570
5700
parce que vous pouvez avoir un merveilleux professeur de langue maternelle, vous pouvez avoir un professeur de langue maternelle
11:41
that doesn't know anything.
142
701270
1170
qui ne sait rien.
11:42
It's like in school, we learn some of the grammar and stuff, but if you go to the United
143
702440
5330
C'est comme Ă  l'Ă©cole, on apprend un peu la grammaire et tout, mais si vous allez aux États-
11:47
States or you go to the UK and you ask someone on the street "You know why do you say this
144
707770
3950
Unis ou au Royaume-Uni et que vous demandez à quelqu'un dans la rue "Tu sais pourquoi tu dis ça
11:51
in such and such way?"
145
711720
1040
de telle ou telle maniĂšre ?"
11:52
most people are going to have no idea, they just know that it's said that way.
146
712760
3040
la plupart des gens n'en auront aucune idée, ils savent juste que c'est dit comme ça.
11:55
So if you hire a native teacher depending if they don't have a lot of experience that
147
715800
4460
Donc, si vous embauchez un enseignant natif selon qu'il n'a pas beaucoup d'expérience, cela
12:00
could be what you're getting and, maybe that's good if you just need conversation practice,
148
720260
3090
pourrait ĂȘtre ce que vous obtenez et, peut-ĂȘtre que c'est bien si vous avez juste besoin de pratique de conversation,
12:03
maybe that's enough, but do know that like native speaker doesn't always mean better.
149
723350
4900
peut-ĂȘtre que c'est suffisant, mais sachez que comme un locuteur natif ne ça ne veut pas toujours dire mieux.
12:08
Because you can have a non-native teacher who they really know their --.
150
728250
3670
Parce que vous pouvez avoir un enseignant non natif qui connaĂźt vraiment son --.
12:11
I mean they love English, they've been learning it if they speak the same language, as you
151
731920
4460
Je veux dire qu'ils aiment l'anglais, ils l'ont appris s'ils parlent la mĂȘme langue que vous
12:16
too.
152
736380
1000
aussi.
12:17
I mean if someone from Israel wanted to learn, for example, it's like-- You've been through
153
737380
4180
Je veux dire, si quelqu'un d'Israël voulait apprendre, par exemple, c'est comme... Vous avez vécu le
12:21
that same journey of going from Hebrew as a native language to having to learn English,
154
741560
4770
mĂȘme parcours en passant de l'hĂ©breu comme langue maternelle Ă  l'apprentissage de l'anglais,
12:26
so it's like you can probably explain the pronunciation really well, like how you figured
155
746330
4830
donc c'est comme si vous pouviez probablement trÚs bien expliquer la prononciation , comme la façon dont vous avez
12:31
out the pronunciation.
156
751160
1430
compris la prononciation.
12:32
You can explain, you know, why the grammar is different or something from how you would
157
752590
3910
Vous pouvez expliquer, vous savez, pourquoi la grammaire est différente ou quelque chose de la façon dont vous le
12:36
say it in Hebrew and how you would say it in English, so I think that this is really
158
756500
4020
diriez en hébreu et comment vous le diriez en anglais, donc je pense que c'est vraiment
12:40
undervalued and it has to come from learners too.
159
760520
3530
sous-évalué et que cela doit aussi venir des apprenants.
12:44
That maybe it depends- you have to reflect a little bit on what do you need right now
160
764050
4170
Cela dĂ©pend peut-ĂȘtre - vous devez rĂ©flĂ©chir un peu Ă  ce dont vous avez besoin en ce moment en
12:48
as an English learner and maybe a non-native English teacher will be much better for helping
161
768220
7300
tant qu'apprenant d'anglais et peut-ĂȘtre qu'un professeur d'anglais non natif sera bien meilleur pour
12:55
you to kind of get what you need right now.
162
775520
2650
vous aider Ă  obtenir ce dont vous avez besoin en ce moment.
12:58
So you should definitely consider that and you shouldn't overlook that.
163
778170
2680
Donc, vous devriez certainement considérer cela et vous ne devriez pas négliger cela.
13:00
And I think too there needs to be like certain regulations, maybe that don't allow schools
164
780850
4360
Et je pense aussi qu'il doit y avoir comme certaines rĂ©glementations, peut-ĂȘtre qui ne permettent pas aux Ă©coles
13:05
to discriminate against non-native teachers, I mean it needs to come down to "Does this
165
785210
3630
de discriminer les enseignants non natifs, je veux dire que cela doit se résumer à "Est-ce que cette
13:08
person are they passionate about teaching and do they know how to teach," you know?
166
788840
5620
personne est passionnée par l'enseignement et sait-elle comment enseigner", vous savez?
13:14
Going back to something else that you were saying, you were kind of mentioning this English
167
794460
5170
Pour en revenir Ă  quelque chose d'autre que vous disiez, vous parliez en quelque sorte de cet anglais
13:19
in the real world in some sense of what you're going to encounter when you go out there.
168
799630
3280
dans le monde réel dans un certain sens de ce que vous allez rencontrer lorsque vous irez là-bas.
13:22
Isn't necessarily just American English or it's not just British English.
169
802910
2910
Ce n'est pas nécessairement uniquement l'anglais américain ou ce n'est pas uniquement l'anglais britannique.
13:25
I think most people-- I'm especially-- I'm coming from the European perspective, where
170
805820
5150
Je pense que la plupart des gens - je suis particuliĂšrement - je viens du point de vue europĂ©en, oĂč
13:30
we're kind of a boiling pot of different cultures and languages and stuff, but in general if
171
810970
4320
nous sommes une sorte de marmite de cultures et de langues différentes et d'autres choses, mais en général, si
13:35
you're working in any business that's a global business you're not going to just be speaking
172
815290
5820
vous travaillez dans une entreprise qui est une entreprise mondiale, vous n'allez pas simplement parler
13:41
English with Americans.
173
821110
1000
anglais avec des Américains.
13:42
You're going to be speaking English with people in Israel, in Germany, in China, in Thailand
174
822110
5530
Vous allez parler anglais avec des gens en Israël, en Allemagne, en Chine, en Thaïlande
13:47
and stuff, and so if you have only practiced speaking with Americans and you're watching
175
827640
6190
et ainsi de suite, et donc si vous ne vous ĂȘtes entraĂźnĂ© qu'Ă  parler avec des AmĂ©ricains et que vous regardez
13:53
all these videos like "don't say thank you," "don't say sorry," kind of like you were mentioning
176
833830
3730
toutes ces vidéos comme "ne dites pas merci ", " ne dis pas désolé ", un peu comme vous le mentionniez
13:57
and stuff, and you're trying to use all these fancy alternatives, then those people might
177
837560
4930
et tout, et que vous essayez d'utiliser toutes ces alternatives fantaisistes, alors ces gens pourraient
14:02
not understand you and you might not be prepared to really understand them.
178
842490
3060
ne pas vous comprendre et vous pourriez ne pas ĂȘtre prĂȘt Ă  vraiment les comprendre.
14:05
And, you know, I think that's becoming more and more important is that you are able to
179
845550
4450
Et, vous savez, je pense que cela devient de plus en plus important, c'est que vous ĂȘtes capable de
14:10
participate in global English, not just American English or British English or whatever the
180
850000
5580
participer à l'anglais global, pas seulement à l' anglais américain ou à l'anglais britannique ou quel que soit le
14:15
kind of standard or native English that you're learning is.
181
855580
3640
type d'anglais standard ou natif que vous apprenez.
14:19
Yeah, in fact, and I recently read an article about it, usually generally native speakers
182
859220
7630
Ouais, en fait, et j'ai récemment lu un article à ce sujet, généralement, les locuteurs natifs
14:26
are often misunderstood or are having a harder time communicating in a global setting, right?
183
866850
7380
sont souvent mal compris ou ont plus de mal à communiquer dans un contexte mondial, n'est-ce pas ?
14:34
So it's the native speakers who need to change to be more understood, without using all those
184
874230
7090
Ce sont donc les locuteurs natifs qui doivent changer pour ĂȘtre mieux compris, sans utiliser tous ces
14:41
sports idioms and expressions and once in a blue moon, where it's great to know right?
185
881320
8530
idiomes et expressions sportifs et une fois dans une lune bleue, oĂč est-il bon de savoir, n'est-ce pas ?
14:49
Definitely great to know, it's great to be able to use those but I think that when it
186
889850
4510
Vraiment bon à savoir, c'est génial de pouvoir les utiliser mais je pense qu'en
14:54
comes to global communication we have a certain set of rules which requires people to be better
187
894360
7870
matiĂšre de communication globale, nous avons un certain ensemble de rĂšgles qui obligent les gens Ă  ĂȘtre de meilleurs
15:02
listeners, native and non-native speakers, so you need to train your ears to hear different
188
902230
4920
auditeurs, des locuteurs natifs et non natifs , vous devez donc vous entraßner vos oreilles pour entendre différentes
15:07
voices.
189
907150
1000
voix.
15:08
So going back to what you said: yes, English doesn't have one sound.
190
908150
4450
Donc, pour en revenir Ă  ce que vous avez dit : oui, l'anglais n'a pas un son.
15:12
Open yourself up to different Englishes and also, you know yes, you need to modify your
191
912600
6960
S'ouvrir à différents anglais et aussi, tu sais oui, il faut modifier
15:19
speech a little bit to be better understood, and again I think that's the job of the native
192
919560
5290
un peu son discours pour ĂȘtre mieux compris, et encore je pense que c'est le boulot du
15:24
speaker but also that gives freedom for non-native speakers, who would have the freedom of just
193
924850
9520
locuteur natif mais aussi ça donne de la liberté aux non- natifs, qui aurait la liberté d'
15:34
using basic vocabulary, you know, not going too fancy, not using expressions and doing
194
934370
4810
utiliser simplement un vocabulaire de base, vous savez, sans aller trop loin, sans utiliser d'expressions et
15:39
really well.
195
939180
1090
trĂšs bien.
15:40
And I think it's something that is definitely important to remember.
196
940270
5480
Et je pense que c'est quelque chose qu'il est vraiment important de se rappeler.
15:45
Dare to show up the more we normalize different sounds and different voices, and then when
197
945750
7740
Osez vous montrer plus nous normalisons différents sons et différentes voix, et puis quand
15:53
there is more representation then people dare more.
198
953490
3500
il y a plus de représentation alors les gens osent plus.
15:56
Because right now a child that grows up and watches Hollywood movies and Netflix then
199
956990
6090
Parce qu'en ce moment, un enfant qui grandit et regarde des films hollywoodiens et Netflix, alors
16:03
the majority is like the sound of them.
200
963080
2580
la majorité est comme le son d'eux.
16:05
most of the people who speak is very very distinct and like it doesn't sound like them.
201
965660
6510
la plupart des gens qui parlent sont trÚs trÚs distincts et comme ça ne leur ressemble pas.
16:12
And I think that then they would be afraid to speak up in public or make videos because
202
972170
6330
Et je pense qu'alors ils auraient peur de parler en public ou de faire des vidéos parce que
16:18
it doesn't sound right, like English is supposed to sound, and I think that the more we normalize
203
978500
6600
ça ne sonne pas bien, comme l'anglais est censé sonner, et je pense que plus nous normalisons
16:25
foreign accents, non-native accents, I think we would have more representation, more people
204
985100
6420
les accents étrangers, les accents non natifs, je pense nous aurions plus de représentation, plus de
16:31
would dare, more people would show up, you know, it's not a coincidence that I'm one
205
991520
5910
gens oseraient, plus de gens se présenteraient, vous savez, ce n'est pas une coïncidence si je suis l'un
16:37
of the only-- Um, I wouldn't say only but there aren't a lot of non-native speaking
206
997430
6650
des seuls-- Euh, je ne dirais pas seulement mais il n'y a pas beaucoup de enseignants non natifs
16:44
teachers teaching in English on YouTube.
207
1004080
2850
enseignant en anglais sur YouTube.
16:46
There is a lot of criticism, and a lot of crap that non-native teachers need to deal
208
1006930
5510
Il y a beaucoup de critiques et beaucoup de conneries auxquelles les enseignants non natifs doivent faire
16:52
with when they speak in English.
209
1012440
2400
face lorsqu'ils parlent en anglais.
16:54
And that is a problem, right, like it's the comments that we receive about our accents
210
1014840
4470
Et c'est un problĂšme, n'est-ce pas, comme ce sont les commentaires que nous recevons sur nos accents
16:59
and our grammar and our typos, comments that native speakers usually don't have to deal
211
1019310
4250
, notre grammaire et nos fautes de frappe, des commentaires auxquels les locuteurs natifs n'ont généralement pas à faire
17:03
with.
212
1023560
1000
face.
17:04
I'm sure they deal with it as well but it hits differently, because if someone would
213
1024560
6859
Je suis sûr qu'ils s'en occupent aussi, mais ça frappe différemment, parce que si quelqu'un
17:11
respond or comment on my Hebrew it wouldn't feel the same as when someone comments on
214
1031419
4270
rĂ©pondait ou commentait mon hĂ©breu, ça n'aurait pas la mĂȘme impression que quand quelqu'un commente
17:15
my English, especially when I'm an authority in the industry, in the field, right?
215
1035689
4580
mon anglais, surtout quand je suis une autorité dans l'industrie. , sur le terrain, non ?
17:20
Like I'm teaching.
216
1040269
1000
Comme si j'enseignais.
17:21
I'm a teacher.
217
1041269
1241
Je suis un enseignant.
17:22
So I need to-- I am an authority so I think it's not a coincidence, because people are
218
1042510
6580
Donc je dois... Je suis une autorité donc je pense que ce n'est pas une coïncidence, parce que les gens ont
17:29
afraid.
219
1049090
1000
peur.
17:30
People are afraid of criticism, people are afraid that if they have an accent they wouldn't
220
1050090
3740
Les gens ont peur des critiques, les gens ont peur que s'ils ont un accent ils ne
17:33
be considered as an authority, so I think that we want to see and we want to encourage
221
1053830
6079
soient pas considérés comme une autorité, donc je pense que nous voulons voir et nous voulons encourager
17:39
more new speakers, non-native speakers of English, to show up on YouTube and teach in
222
1059909
8640
plus de nouveaux locuteurs, des locuteurs non natifs de l' anglais, Ă  apparaĂźtre sur YouTube et enseigner en
17:48
English.
223
1068549
1000
anglais.
17:49
And I love what you're saying that you guys are starting to show that as a model because
224
1069549
5000
Et j'aime ce que vous dites que vous commencez Ă  montrer cela en tant que modĂšle parce que
17:54
yes, this is exactly what we need to do.
225
1074549
2980
oui, c'est exactement ce que nous devons faire.
17:57
That's the way to do it and you know YouTube has an algorithm and if you follow a few people
226
1077529
6311
C'est la façon de procéder et vous savez que YouTube a un algorithme et si vous suivez quelques personnes,
18:03
you'll keep seeing the same type of videos and the same type of people that you follow.
227
1083840
5449
vous continuerez Ă  voir le mĂȘme type de vidĂ©os et le mĂȘme type de personnes que vous suivez.
18:09
And again, you need to be conscious of that.
228
1089289
1720
Et encore une fois, vous devez en ĂȘtre conscient.
18:11
So going back to what we said at the beginning, make sure you diversify your feed, make sure
229
1091009
5390
Donc, pour revenir à ce que nous avons dit au début, assurez-vous de diversifier votre flux, assurez-
18:16
you follow different teachers, people of color, that have different accents, who are native
230
1096399
6211
vous de suivre différents professeurs, des personnes de couleur, qui ont des accents différents, qui sont également des
18:22
speakers as well to recognize that this is-- You know a lot of times I feel like "Oh they
231
1102610
3699
locuteurs natifs pour reconnaĂźtre que c'est-- Vous connaissez un souvent, je me dis "Oh, ils
18:26
don't sound proper."
232
1106309
1350
ne sonnent pas bien."
18:27
What's proper, right?
233
1107659
1591
Qu'est-ce qui est bien, non ?
18:29
Like really, an accent that is not standard white American is "not proper."
234
1109250
5779
Comme vraiment, un accent qui n'est pas américain blanc standard n'est "pas approprié".
18:35
That's English, so you have to deal with your biases.
235
1115029
6091
C'est l'anglais, vous devez donc faire face à vos préjugés.
18:41
And it starts with how you consume your content and who you follow.
236
1121120
6780
Et cela commence par la façon dont vous consommez votre contenu et qui vous suivez.
18:47
It's really, like, language is power, right?
237
1127900
2759
C'est vraiment, genre, le langage c'est le pouvoir, n'est-ce pas ?
18:50
When you know more languages you're absolutely more powerful.
238
1130659
3390
Lorsque vous connaissez plus de langues, vous ĂȘtes absolument plus puissant.
18:54
I love that.
239
1134049
1281
J'aime ça.
18:55
I couldn't agree more.
240
1135330
1700
Je ne pourrais pas ĂȘtre plus d'accord.
18:57
It's definitely-- there's something special, there's a quote that's, I think it's from
241
1137030
5600
C'est définitivement-- il y a quelque chose de spécial, il y a une citation qui est, je pense que c'est de
19:02
Nelson Mandela, that's like you know, "When you speak to a man in a language that
242
1142630
3190
Nelson Mandela, c'est comme vous savez, "Quand tu parles Ă  un homme dans une langue
19:05
he understands, that goes to his head.
243
1145820
1790
qu'il comprend, ça lui monte Ă  la tĂȘte.
19:07
When you speak to him in his language that goes to his heart."
244
1147610
2289
Quand tu lui parles dans sa langue qui va à son cƓur."
19:09
And obviously, English is the global language and stuff, and that's not to say that we can't
245
1149899
4721
Et Ă©videmment, l'anglais est la langue mondiale et tout, et cela ne veut pas dire que nous ne pouvons pas
19:14
all communicate in English and be able connect to each other's hearts and stuff, but I as
246
1154620
6370
tous communiquer en anglais et ĂȘtre capables de nous connecter les uns aux autres, mais moi, en tant
19:20
a language learner and someone who's had a lot of opportunities to travel, which I'm
247
1160990
4309
qu'apprenant en langues et quelqu'un qui a eu beaucoup d'opportunités voyager, ce dont je suis
19:25
very grateful for, I definitely notice a big difference.
248
1165299
3380
trÚs reconnaissante, je remarque définitivement une grande différence.
19:28
It's, like, any time I go to a country-- Like a lot of countries that I never would have
249
1168679
3511
C'est, comme, chaque fois que je vais dans un pays-- Comme beaucoup de pays oĂč je n'aurais jamais
19:32
thought I wanted to learn the language it's like I'm always drawn to at least wanting
250
1172190
3270
pensé que je voulais apprendre la langue, c'est comme si je suis toujours attiré par au moins
19:35
to learn some words, because it makes me feel like I can connect more to the people there,
251
1175460
3599
vouloir apprendre quelques mots, parce que ça me rend J'ai l'impression de pouvoir me connecter davantage aux gens là-bas,
19:39
so absolutely love that.
252
1179059
2161
alors j'adore ça.
19:41
I really felt like this conversation with Hadar was the bee's knees.
253
1181220
4589
J'avais vraiment l'impression que cette conversation avec Hadar Ă©tait les genoux de l'abeille.
19:45
So if you have enjoyed it too then I want to remind you that today's lesson is just
254
1185809
4240
Donc, si vous l'avez apprécié aussi, je tiens à vous rappeler que la leçon d'aujourd'hui n'est
19:50
an excerpt from our new Beyond Borders Talk Show.
255
1190049
4000
qu'un extrait de notre nouveau Talk Show Beyond Borders .
19:54
Now in each episode I guide you outside of the classroom and into the real world with
256
1194049
5230
Maintenant, dans chaque épisode, je vous guide en dehors de la salle de classe et dans le monde réel avec les
19:59
insights from some of the world's best teachers language learners innovators and global citizens,
257
1199279
6620
idées de certains des meilleurs enseignants au monde, des apprenants de langues, des innovateurs et des citoyens du monde,
20:05
just like Hadar, helping you to reach your highest potential in your English and in your
258
1205899
6221
tout comme Hadar, vous aidant Ă  atteindre votre plus haut potentiel en anglais et dans votre
20:12
life.
259
1212120
1000
vie. .
20:13
Now does that sound like something that you want to do?
260
1213120
2009
Cela ressemble-t-il à quelque chose que vous voulez faire ?
20:15
Then all you have to do is download the full interview with Hadar for FREE in the description
261
1215129
5201
Ensuite, tout ce que vous avez à faire est de télécharger GRATUITEMENT l'interview complÚte avec Hadar dans la description
20:20
below.
262
1220330
1229
ci-dessous.
20:21
And now it's time to go beyond the classroom and live your English.
263
1221559
12171
Et maintenant, il est temps d'aller au-delĂ  de la salle de classe et de vivre votre anglais.
20:33
Aww yeah!!
264
1233730
18630
AWW ouais!!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7