Google Translate is Killing your FLUENCY in ENGLISH | Use THIS Method Instead

31,516 views ・ 2022-01-24

RealLife English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
I know it, you know it, everybody knows it. Using  Google Translate too much is a bad idea, right?  
0
480
6880
Eu sei, você sabe, todo mundo sabe. Usar muito o Google Tradutor é uma má ideia, certo?
00:08
Yet a lot of English learners tell me  that they still use it!
1
8160
6560
No entanto, muitos alunos de inglês me dizem que ainda o usam!
00:15
Come to think of it, I use it too when I can't say something in  Spanish. My question to you is, do you use it too?  
2
15520
8102
Pensando bem, eu também uso quando não consigo dizer algo em espanhol. A minha pergunta para você é: você também usa?
00:24
So most times when we ask you what your biggest  frustration in English is you tell us: I can't  
3
24320
7040
Então, na maioria das vezes, quando perguntamos qual é a sua maior frustração em inglês, você nos diz: I can't
00:31
speak. I forget words. My vocabulary is too small.  When I speak I get lost. I can't form sentences.  
4
31360
7840
speak. Eu esqueço palavras. Meu vocabulário é muito pequeno. Quando eu falo eu me perco. Não consigo formar frases.
00:39
I get it. You're still learning and, as such, you're  going to encounter some obstacles in your way.  
5
39920
6080
Entendo. Você ainda está aprendendo e, como tal, encontrará alguns obstáculos em seu caminho.
00:46
The thing is when you have those  frustrations, what's the quickest  
6
46000
3920
O problema é quando você tem essas frustrações, qual é a solução mais rápida
00:49
more practical and easiest solution  that's just one touch of a button away?
7
49920
4000
mais prática e fácil que está a apenas um toque de um botão?
00:57
Google Translate! It's okay to use it every now  and then but if your goal is to learn English  
8
57040
6640
Google Tradutor! Não há problema em usá-lo de vez em quando, mas se seu objetivo é aprender inglês
01:03
that you can actually use to improve your life  and connect to the world, you need to be careful  
9
63680
4960
que você possa realmente usar para melhorar sua vida e se conectar com o mundo, você precisa ter cuidado
01:09
because you don't want to make yourself too  dependent on Google Translate.
10
69360
7200
porque não quer se tornar muito dependente do Google Traduzir. O
01:16
Google Translate is killing your fluency! If you're using it too  often, if you find yourself always going back  
11
76560
6800
Google Tradutor está acabando com sua fluência! Se você o usa com muita frequência, se sempre volta
01:23
to Google Translate, then watch this video before  we get started. If you're new here and frustrated  
12
83360
6800
para o Google Tradutor, assista a este vídeo antes de começarmos. Se você é novo aqui e está frustrado
01:30
with boring methods of learning English that just  don't seem to work, you've come to the right place.  
13
90160
5840
com os métodos chatos de aprender inglês que simplesmente não parecem funcionar, você veio ao lugar certo. A
01:36
Each week we create lessons like this to help  learners like you get comfortable using English  
14
96960
5920
cada semana, criamos lições como esta para ajudar alunos como você a se sentirem confortáveis ​​usando o inglês
01:42
with confidence, anywhere at any time. If you'd like  to be part of our global community be sure to hit  
15
102880
7440
com confiança, em qualquer lugar e a qualquer hora. Se você quiser fazer parte de nossa comunidade global, certifique-se de clicar
01:50
that subscribe button and the bell down below so  that you never miss out on any of our new lessons.
16
110320
5360
no botão de inscrição e no sino abaixo para nunca perder nenhuma de nossas novas lições.
02:01
In this video, I'll give you a few reasons why you  shouldn't use google translate and what you can do  
17
121040
5440
Neste vídeo, apresentarei alguns motivos pelos quais você não deve usar o google tradutor e o que você pode fazer
02:06
instead. At the end, I'll share with you an amazing  way in which you can use Google search engine,  
18
126480
6640
em vez disso. No final, compartilharei com você uma maneira incrível de usar o mecanismo de pesquisa do Google,
02:13
not Google Translate, that's going to grow your  vocabulary in English. It's going to make you  
19
133120
5520
não o Google Tradutor, que aumentará seu vocabulário em inglês. Isso fará com que você
02:18
better at learning and with just a few weeks of  using it your overall fluency is going to improve  
20
138640
6640
melhore seu aprendizado e, com apenas algumas semanas de uso, sua fluência geral vai melhorar
02:25
a lot so how does Google Translate work. The main  reason why using Google Translate isn't a good  
21
145280
8720
muito. Então, como funciona o Google Tradutor? O principal motivo pelo qual usar o Google Tradutor não é uma boa
02:34
idea if you're trying to communicate in English is  because it doesn't try to interpret the context of  
22
154000
6640
ideia se você está tentando se comunicar em inglês é porque ele não tenta interpretar o contexto de
02:40
each sentence. Instead the translations  are solely based on statistical events.  
23
160640
6720
cada frase. Em vez disso, as traduções são baseadas exclusivamente em eventos estatísticos.
02:48
Maths and odds. What this means is that it doesn't  or even try to think like a human. It's more like  
24
168080
8240
Matemática e probabilidades. O que isso significa é que ele não pensa nem tenta pensar como um humano. É mais como
02:56
a robot trying to match a word with its meaning.  In fact, the brain of this robot is an algorithm  
25
176320
7760
um robô tentando combinar uma palavra com seu significado. Na verdade, o cérebro desse robô é um algoritmo
03:04
called Statistical Machine Translation which  breaks down each sentence into individual words  
26
184080
5600
chamado Tradução Automática Estatística, que divide cada frase em palavras
03:09
or phrases to find a match for their databases.
27
189680
8960
ou frases individuais para encontrar uma correspondência para seus bancos de dados. O
03:18
Google Translate has developed quite a bit over the years so more often  than not it will recognize the appropriate option  
28
198640
6320
Google Tradutor se desenvolveu bastante ao longo dos anos, portanto, com mais frequência do que não, ele reconhecerá a opção apropriada
03:24
when ambiguousness could rise. In Spanish "papa"  means dad but it also means "potato" and "pope".  
29
204960
8080
quando a ambiguidade pode aumentar. Em espanhol, "papa" significa pai, mas também significa "batata" e "papa".
03:33
The only difference is that it's written without a  stress mark. "Papa". If you run the phrase "bienvenido  
30
213760
8400
A única diferença é que está escrito sem uma marca de estresse. "Papai". Se você executar a frase "bienvenido
03:42
papa" into Google Translate it will translate it  to "welcome dad" and not "welcome potato". Wow! Such  
31
222160
8480
papa" no Google Tradutor, ela será traduzida para "bem-vindo pai" e não "bem-vindo batata". Uau! Que
03:50
incredible technology, right? However, what if you  actually meant "welcome pope"? Well, that actually  
32
230640
8400
tecnologia incrível, certo? No entanto, e se você realmente quis dizer "bem-vindo papa"? Bem, isso na verdade
03:59
led to a funny misunderstanding in real life  when someone greeted Pope Francis in this way.  
33
239040
5840
levou a um mal-entendido engraçado na vida real quando alguém cumprimentou o Papa Francisco dessa maneira.
04:05
Now, if you sometimes feel lonely in your learning  and you want to connect with other learners from  
34
245920
5440
Agora, se às vezes você se sente sozinho em seu aprendizado e deseja se conectar com outros alunos de
04:11
all around the world, I highly recommend you  download our app, the RealLife English app.  
35
251360
5840
todo o mundo, recomendo que baixe nosso aplicativo, o aplicativo RealLife English.
04:17
With this you can connect with other learners  from all around the world for short dynamic  
36
257920
5040
Com ele, você pode se conectar com outros alunos do mundo todo para conversas curtas e dinâmicas
04:22
conversations, as well as practice your  listening by listening to our podcast, 
37
262960
6400
, bem como praticar seu listening ouvindo nosso podcast,
04:29
in which you also receive a free transcript  and all the vocabulary that you can learn.  
38
269360
5600
no qual você também recebe uma transcrição gratuita e todo o vocabulário que pode aprender.
04:35
The best part is you can download it right now  for free in the Google Play or the Apple App Store.  
39
275920
6160
A melhor parte é que você pode baixá-lo agora de graça no Google Play ou na Apple App Store.
04:42
Or you can just click up here or the link down in  the description box below. What are you waiting for?  
40
282080
6000
Ou você pode simplesmente clicar aqui ou no link abaixo na caixa de descrição abaixo. O que você está esperando?
04:54
If you're someone who is learning English  to improve your life and connect to the world, Google Translate is actually a problem if you  
41
294560
4960
Se você é alguém que está aprendendo inglês  para melhorar sua vida e se conectar com o mundo, o Google Tradutor é realmente um problema se você   se
04:59
allow yourself to become heavily dependent  on it. Google Translate can be a solution,  
42
299520
6240
permitir tornar-se fortemente dependente dele. O Google Tradutor pode ser uma solução,
05:06
for example on the off chance that I needed to  say "excuse me, where's the restroom" in German or  
43
306320
7280
por exemplo, se eu precisasse dizer "com licença, onde fica o banheiro" em alemão ou
05:13
in Japanese. I'd get these results and maybe that  would be enough for me to get an answer.
44
313600
7440
em japonês. Eu obteria esses resultados e talvez isso bastasse para eu obter uma resposta.
05:21
Although,  me understanding the reply is a whole different  problem, perhaps for another video. However, if  
45
321040
6400
Embora, entender a resposta seja um problema totalmente diferente , talvez para outro vídeo. No entanto, se
05:27
you're an English learner who wants to have real  world fluency, you should get the needed skills to  
46
327440
6160
você é um aluno de inglês que deseja ter fluência no mundo real, deve obter as habilidades necessárias para
05:33
not have to depend on Google Translate. One such  skill is using "vocabulary chunks". I'll talk about  
47
333600
7040
não depender do Google Tradutor. Uma dessas habilidades é usar "pedaços de vocabulário". Falarei sobre
05:40
that in just a moment.
48
340640
7600
isso daqui a pouco.
05:48
So one way in which you can use Google, the search engine not the translator, is  by searching something you're planning to say or  
49
348240
5920
Portanto, uma maneira de usar o Google, o mecanismo de pesquisa, não o tradutor, é pesquisando algo que pretende dizer ou
05:54
write between quotation marks, and check whether  people are using that phrase on the internet 
50
354160
6400
escrever entre aspas e verificar se as pessoas estão usando essa frase na Internet
06:01
or if google isn't getting many results with the  phrase you thought of. I have to say, I think this  
51
361120
6880
ou se o Google não está obtendo muitos resultados com a frase que você pensou. Devo dizer que acho que isso
06:08
is more useful for intermediate and advanced  learners. Here's an example. Just a moment ago  
52
368000
7520
é mais útil para alunos intermediários e avançados . Aqui está um exemplo. Há pouco
06:15
I used the adjective "dependent". If you're "dependent  on something" you need that thing. Now, I want to  
53
375520
7760
usei o adjetivo "dependente". Se você é "dependente de algo", precisa disso. Agora, quero
06:23
actually emphasize that and say "very dependent",  but I don't want to use that word "very" because  
54
383280
6960
realmente enfatizar isso e dizer "muito dependente", mas não quero usar a palavra "muito" porque
06:30
it's a lazy emphasizer, so I'm going to think of  a different word that could go with "dependent".  
55
390240
5760
é um enfatizador preguiçoso, então vou pensar em uma palavra diferente que poderia combinar com " dependente".
06:37
Could it be "greatly", or "highly", how about  "heavily". I'm actually not sure and so  
56
397040
7440
Pode ser "muito" ou "muito", que tal "muito". Na verdade, não tenho certeza e   é
06:44
here's where I'm going to use Google search  to see how other people are using that word. 
57
404480
5600
aqui que vou usar a pesquisa do Google para ver como outras pessoas estão usando essa palavra.
06:51
So our search is "greatly dependent", and this  is what I get. Look at the number of results  
58
411040
7120
Portanto, nossa pesquisa é "muito dependente" e é isso que recebo. Veja o número de resultados
06:58
Here I can even take a peek at how it's used in  this sentence: "The future of the nation is greatly  
59
418160
6000
Aqui posso até dar uma olhada em como é usado nesta frase: "O futuro da nação
07:04
dependent on how many such people it contains".  Okay, I'll now try the other option with "highly".  
60
424160
6720
depende muito   de quantas pessoas assim ela contém". Ok, agora vou tentar a outra opção com "altamente".
07:11
Wow it has way more results than with "greatly"!  You can even go to the news section of this  
61
431760
5120
Uau, tem muito mais resultados do que com "muito"! Você pode até acessar a seção de notícias dessa
07:16
search and look at some headlines. Let's now see  what we get if we look for "heavily dependent".  
62
436880
6240
pesquisa e ver algumas manchetes. Vejamos agora o que obtemos se procurarmos por "fortemente dependente".
07:23
We get 3.9 million results, this means you can use  it too. So this teaches you that heavily and highly  
63
443840
9120
Obtemos 3,9 milhões de resultados, o que significa que você também pode usá -lo. Então, isso ensina que fortemente e altamente
07:32
are commonly used collocations with dependent.  Greatly, on the other hand by comparison at least,  
64
452960
7440
são colocações comumente usadas com dependentes. Muito, por outro lado, pelo menos em comparação,
07:40
not so much. In addition to that you can clear  up any doubts about which prepositions to use  
65
460400
6240
nem tanto. Além disso, você pode tirar dúvidas sobre quais preposições usar
07:47
if you're not sure whether to use  "on" or "off" after "dependent".
66
467440
4800
caso não tenha certeza se deve usar "on" ou "off" depois de "dependent".
07:52
Again, put it in Google between quotation marks and you  can be the judge by looking at the results.  
67
472240
7280
Mais uma vez, coloque no Google entre aspas e você poderá julgar os resultados.
07:59
Of course, you can't and shouldn't use Google search  when you're having a conversation in English. 
68
479520
5120
Claro, você não pode e não deve usar a pesquisa do Google quando estiver conversando em inglês.
08:05
When that's the case I'd say just be present  and embrace mistakes as part of the process.  
69
485280
5600
Nesse caso, eu diria apenas para estar presente e aceitar os erros como parte do processo.
08:11
But if you're writing or planning what  you'll say later, you can use Google in  
70
491760
4480
Mas se você estiver escrevendo ou planejando o que dirá mais tarde, use o Google
08:16
this way and you'll find out for yourself  how useful it can be.  
71
496240
4267
dessa maneira e descobrirá por si mesmo como isso pode ser útil.
08:26
I foreshadowed  it earlier when I said that "word chunking" is a  
72
506801
3199
Prenunciei isso antes, quando disse que "dividir palavras" é uma
08:30
skill that you can put to use when you speak or  write so that you depend less on Google Translate.  
73
510000
5520
habilidade que você pode usar ao falar ou escrever para depender menos do Google Tradutor.
08:36
Word chunks are a sequence of words that come  naturally together to express an idea. For example,  
74
516640
7440
Blocos de palavras são uma sequência de palavras que se juntam naturalmente para expressar uma ideia. Por exemplo,
08:44
"heavily dependent" is a chunk or as it's also  known a collocation. So is when we say "it's raining  
75
524080
7600
"fortemente dependente" é um bloco ou, como também é conhecido, uma colocação. O mesmo ocorre quando dizemos "está chovendo
08:51
heavily", but if I say "I need something heavily",  that's a false word chunk or collocation which  
76
531680
6320
muito", mas se eu disser "preciso muito de algo", isso é um pedaço de palavra falsa ou colocação que
08:58
simply means if you use it it will sound unnatural  and rather odd. Word chunks are incredibly useful  
77
538000
7280
significa simplesmente que, se você usá-lo, soará antinatural e bastante estranho. Blocos de palavras são incrivelmente úteis
09:05
for learning new vocabulary. Think about the moment  you first learned the phrase "nice to meet you".  
78
545280
6400
para aprender um novo vocabulário. Pense no momento em que você aprendeu a frase "prazer em conhecê-lo".
09:11
You didn't study each word in the sentence,  you simply learned them as a group.  
79
551680
4880
Você não estudou cada palavra da frase, apenas as aprendeu em grupo.
09:17
Take as an example these different chunks with  the word way. Collocations. Fixed expressions.  
80
557760
6960
Tome como exemplo esses diferentes chunks com a palavra way. Colocações. Expressões fixas.
09:25
Formulaic utterances. Sentence starters.  Verb patterns. Idioms and catchphrases.  
81
565760
8000
Expressões formuladas. Iniciadores de frase. Padrões verbais. Expressões e bordões.
09:38
You can use  it but with discretion. There's no harm in using it  
82
578561
4079
Você pode usá- lo, mas com discrição. Não há problema em usá-lo
09:42
for occasional help but depending too much on it  will result in you making mistakes. Don't take me  
83
582640
7040
para ajuda ocasional, mas depender muito dele resultará em erros. Não me leve a
09:49
wrong, making mistakes is great, but making them  because of Gogle Translate? Not so much.  
84
589680
6880
mal, cometer erros é ótimo, mas cometê-los por causa do Google Tradutor? Não muito.
09:56
There's a whole other reason why not to use it, and this  is that it takes away the valuable opportunity  
85
596560
6560
Há todo um outro motivo para não usá-lo, e isso é que ele tira a valiosa oportunidade
10:03
for you to try to figure out something about  the language. Take that example where together  
86
603120
5760
de você tentar descobrir algo sobre o idioma. Veja aquele exemplo em que juntos
10:08
we explored the options and alternative words  that went with "dependent". If you had simply put  
87
608880
6800
exploramos as opções e palavras alternativas que acompanham "dependente". Se você simplesmente colocasse
10:15
that phrase in your native language into Google  Translate you would have got the translation 
88
615680
5760
essa frase em seu idioma nativo no Google Tradutor, obteria a tradução
10:21
"very dependent". And as I said, "very" is a lazy word and  you would have missed the opportunity to explore  
89
621440
6960
"muito dependente". E como eu disse, "muito" é uma palavra preguiçosa e você teria perdido a oportunidade de explorar
10:28
the collocations with "highly" and "heavily". You would  have just got the easy answer and you would have  
90
628400
6960
as colocações com "muito" e "muito". Você teria acabado de obter a resposta fácil e teria
10:35
missed the chance to make an effort to figure out  things about English. You learn by discovering, by  
91
635360
7200
perdido a chance de se esforçar para descobrir coisas sobre o inglês. Você aprende descobrindo,
10:42
solving the mysteries of the language yourself.  That's it for today's lesson. Congratulations for  
92
642560
7360
resolvendo os mistérios do idioma por conta própria. É isso para a lição de hoje. Parabéns por
10:49
making it until the end, it shows that you really  want to learn. Now, continue your learning streak by  
93
649920
6880
chegar até o final, isso mostra que você realmente quer aprender. Agora, continue sua jornada de aprendizado
10:56
watching this other lesson where we share with you  the secret to stop translating in your head and  
94
656800
5920
assistindo a esta outra lição em que compartilhamos com você o segredo para parar de traduzir na sua cabeça e
11:02
ways to start thinking in English. Once you learn  that you'll be able to speak much more fluently. 
95
662720
6960
maneiras de começar a pensar em inglês. Depois de aprender, você será capaz de falar com muito mais fluência.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7