Google Translate is Killing your FLUENCY in ENGLISH | Use THIS Method Instead

31,516 views ・ 2022-01-24

RealLife English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
I know it, you know it, everybody knows it. Using  Google Translate too much is a bad idea, right?  
0
480
6880
Yo lo sé, tú lo sabes, todo el mundo lo sabe. Usar demasiado el Traductor de Google es una mala idea, ¿verdad?
00:08
Yet a lot of English learners tell me  that they still use it!
1
8160
6560
Sin embargo, muchos estudiantes de inglés me dicen que todavía lo usan.
00:15
Come to think of it, I use it too when I can't say something in  Spanish. My question to you is, do you use it too?  
2
15520
8102
Ahora que lo pienso, también lo uso cuando no puedo decir algo en español. Mi pregunta para ti es, ¿tú también lo usas?
00:24
So most times when we ask you what your biggest  frustration in English is you tell us: I can't  
3
24320
7040
Entonces, la mayoría de las veces, cuando te preguntamos cuál es tu mayor frustración en inglés, nos dices: no puedo
00:31
speak. I forget words. My vocabulary is too small.  When I speak I get lost. I can't form sentences.  
4
31360
7840
hablar. se me olvidan las palabras Mi vocabulario es demasiado pequeño. Cuando hablo me pierdo. No puedo formar oraciones.
00:39
I get it. You're still learning and, as such, you're  going to encounter some obstacles in your way.  
5
39920
6080
Lo entiendo. Todavía estás aprendiendo y, como tal , encontrarás algunos obstáculos en tu camino.
00:46
The thing is when you have those  frustrations, what's the quickest  
6
46000
3920
La cuestión es que cuando tienes esas frustraciones, ¿cuál es la
00:49
more practical and easiest solution  that's just one touch of a button away?
7
49920
4000
solución más rápida, más práctica y más fácil que está a solo un toque de un botón?
00:57
Google Translate! It's okay to use it every now  and then but if your goal is to learn English  
8
57040
6640
¡Google Translate! Está bien usarlo de vez en cuando, pero si su objetivo es aprender inglés
01:03
that you can actually use to improve your life  and connect to the world, you need to be careful  
9
63680
4960
que realmente pueda usar para mejorar su vida y conectarse con el mundo, debe tener cuidado
01:09
because you don't want to make yourself too  dependent on Google Translate.
10
69360
7200
porque no quiere volverse demasiado dependiente de Google. Traducir.
01:16
Google Translate is killing your fluency! If you're using it too  often, if you find yourself always going back  
11
76560
6800
¡Google Translate está acabando con tu fluidez! Si lo usa con demasiada frecuencia, si siempre regresa
01:23
to Google Translate, then watch this video before  we get started. If you're new here and frustrated  
12
83360
6800
al Traductor de Google, mire este video antes de que comencemos. Si eres nuevo aquí y estás frustrado
01:30
with boring methods of learning English that just  don't seem to work, you've come to the right place.  
13
90160
5840
con los métodos aburridos de aprender inglés que simplemente no parecen funcionar, has venido al lugar correcto.
01:36
Each week we create lessons like this to help  learners like you get comfortable using English  
14
96960
5920
Cada semana creamos lecciones como esta para ayudar a los estudiantes como tú a sentirse cómodos usando el inglés
01:42
with confidence, anywhere at any time. If you'd like  to be part of our global community be sure to hit  
15
102880
7440
con confianza, en cualquier lugar y en cualquier momento. Si desea ser parte de nuestra comunidad global, asegúrese de presionar
01:50
that subscribe button and the bell down below so  that you never miss out on any of our new lessons.
16
110320
5360
el botón de suscripción y la campana a continuación para que nunca se pierda ninguna de nuestras nuevas lecciones.
02:01
In this video, I'll give you a few reasons why you  shouldn't use google translate and what you can do  
17
121040
5440
En este video, te daré algunas razones por las que no deberías usar el traductor de Google y lo que puedes hacer en su
02:06
instead. At the end, I'll share with you an amazing  way in which you can use Google search engine,  
18
126480
6640
lugar. Al final, compartiré contigo una forma increíble en la que puedes usar el motor de búsqueda de Google,
02:13
not Google Translate, that's going to grow your  vocabulary in English. It's going to make you  
19
133120
5520
no Google Translate, que aumentará tu vocabulario en inglés. Te hará
02:18
better at learning and with just a few weeks of  using it your overall fluency is going to improve  
20
138640
6640
mejor en el aprendizaje y, con solo unas pocas semanas de uso, tu fluidez general
02:25
a lot so how does Google Translate work. The main  reason why using Google Translate isn't a good  
21
145280
8720
mejorará mucho. Entonces, ¿cómo funciona Google Translate? La razón principal por la que usar el Traductor de Google no es una buena
02:34
idea if you're trying to communicate in English is  because it doesn't try to interpret the context of  
22
154000
6640
idea si intentas comunicarte en inglés es porque no intenta interpretar el contexto de
02:40
each sentence. Instead the translations  are solely based on statistical events.  
23
160640
6720
cada oración. En cambio, las traducciones se basan únicamente en eventos estadísticos.
02:48
Maths and odds. What this means is that it doesn't  or even try to think like a human. It's more like  
24
168080
8240
Matemáticas y probabilidades. Lo que esto significa es que no piensa ni intenta pensar como un humano. Es más como
02:56
a robot trying to match a word with its meaning.  In fact, the brain of this robot is an algorithm  
25
176320
7760
un robot que intenta hacer coincidir una palabra con su significado. De hecho, el cerebro de este robot es un algoritmo
03:04
called Statistical Machine Translation which  breaks down each sentence into individual words  
26
184080
5600
llamado traducción automática estadística que descompone cada oración en palabras
03:09
or phrases to find a match for their databases.
27
189680
8960
o frases individuales para encontrar una coincidencia para sus bases de datos.
03:18
Google Translate has developed quite a bit over the years so more often  than not it will recognize the appropriate option  
28
198640
6320
Google Translate se ha desarrollado bastante a lo largo de los años, por lo que la mayoría de las veces reconocerá la opción adecuada
03:24
when ambiguousness could rise. In Spanish "papa"  means dad but it also means "potato" and "pope".  
29
204960
8080
cuando la ambigüedad pueda aumentar. En español "papa" significa papá pero también significa "papa" y "papa".
03:33
The only difference is that it's written without a  stress mark. "Papa". If you run the phrase "bienvenido  
30
213760
8400
La única diferencia es que está escrito sin acento. "Papá". Si ejecuta la frase "bienvenido
03:42
papa" into Google Translate it will translate it  to "welcome dad" and not "welcome potato". Wow! Such  
31
222160
8480
papá" en Google Translate, se traducirá como "bienvenido papá" y no como "bienvenido papa". ¡Guau! Una
03:50
incredible technology, right? However, what if you  actually meant "welcome pope"? Well, that actually  
32
230640
8400
tecnología tan increíble, ¿verdad? Sin embargo, ¿qué pasa si en realidad quieres decir "bienvenido papa"? Bueno, eso en realidad
03:59
led to a funny misunderstanding in real life  when someone greeted Pope Francis in this way.  
33
239040
5840
llevó a un divertido malentendido en la vida real cuando alguien saludó al Papa Francisco de esta manera.
04:05
Now, if you sometimes feel lonely in your learning  and you want to connect with other learners from  
34
245920
5440
Ahora, si a veces te sientes solo en tu aprendizaje y quieres conectarte con otros estudiantes de
04:11
all around the world, I highly recommend you  download our app, the RealLife English app.  
35
251360
5840
todo el mundo, te recomiendo que descargues nuestra aplicación, la aplicación RealLife English.
04:17
With this you can connect with other learners  from all around the world for short dynamic  
36
257920
5040
Con esto, puedes conectarte con otros estudiantes de todo el mundo para mantener conversaciones breves y dinámicas
04:22
conversations, as well as practice your  listening by listening to our podcast, 
37
262960
6400
, así como practicar tu escucha escuchando nuestro podcast,
04:29
in which you also receive a free transcript  and all the vocabulary that you can learn.  
38
269360
5600
en el que también recibes una transcripción gratuita y todo el vocabulario que puedes aprender.
04:35
The best part is you can download it right now  for free in the Google Play or the Apple App Store.  
39
275920
6160
La mejor parte es que puedes descargarlo ahora mismo de forma gratuita en Google Play o Apple App Store.
04:42
Or you can just click up here or the link down in  the description box below. What are you waiting for?  
40
282080
6000
O simplemente puede hacer clic aquí arriba o en el enlace hacia abajo en el cuadro de descripción a continuación. ¿Que estas esperando?
04:54
If you're someone who is learning English  to improve your life and connect to the world, Google Translate is actually a problem if you  
41
294560
4960
Si eres alguien que está aprendiendo inglés para mejorar su vida y conectarse con el mundo, el Traductor de Google es realmente un problema si
04:59
allow yourself to become heavily dependent  on it. Google Translate can be a solution,  
42
299520
6240
te permites volverte muy dependiente de él. Google Translate puede ser una solución,
05:06
for example on the off chance that I needed to  say "excuse me, where's the restroom" in German or  
43
306320
7280
por ejemplo, en caso de que necesite decir "disculpe, ¿dónde está el baño" en alemán o
05:13
in Japanese. I'd get these results and maybe that  would be enough for me to get an answer.
44
313600
7440
en japonés. Obtendría estos resultados y tal vez eso sería suficiente para obtener una respuesta.
05:21
Although,  me understanding the reply is a whole different  problem, perhaps for another video. However, if  
45
321040
6400
Aunque, entender la respuesta es un problema completamente diferente , tal vez para otro video. Sin embargo, si
05:27
you're an English learner who wants to have real  world fluency, you should get the needed skills to  
46
327440
6160
eres un estudiante de inglés que quiere tener fluidez en el mundo real, debes obtener las habilidades necesarias para
05:33
not have to depend on Google Translate. One such  skill is using "vocabulary chunks". I'll talk about  
47
333600
7040
no tener que depender del Traductor de Google. Una de esas habilidades es usar "fragmentos de vocabulario". Hablaré de
05:40
that in just a moment.
48
340640
7600
eso en un momento.
05:48
So one way in which you can use Google, the search engine not the translator, is  by searching something you're planning to say or  
49
348240
5920
Entonces, una forma en la que puede usar Google, el motor de búsqueda, no el traductor, es buscar algo que planea decir o
05:54
write between quotation marks, and check whether  people are using that phrase on the internet 
50
354160
6400
escribir entre comillas y verificar si las personas usan esa frase en Internet
06:01
or if google isn't getting many results with the  phrase you thought of. I have to say, I think this  
51
361120
6880
o si Google no lo hace. obteniendo muchos resultados con la frase que pensaste. Debo decir que creo que esto
06:08
is more useful for intermediate and advanced  learners. Here's an example. Just a moment ago  
52
368000
7520
es más útil para estudiantes intermedios y avanzados . Aquí hay un ejemplo. Hace un momento
06:15
I used the adjective "dependent". If you're "dependent  on something" you need that thing. Now, I want to  
53
375520
7760
utilicé el adjetivo "dependiente". Si eres "dependiente de algo", necesitas esa cosa. Ahora,
06:23
actually emphasize that and say "very dependent",  but I don't want to use that word "very" because  
54
383280
6960
quiero enfatizar eso y decir "muy dependiente", pero no quiero usar la palabra "muy"
06:30
it's a lazy emphasizer, so I'm going to think of  a different word that could go with "dependent".  
55
390240
5760
porque es un énfasis perezoso, así que voy a pensar en una palabra diferente que podría ir con " dependiente".
06:37
Could it be "greatly", or "highly", how about  "heavily". I'm actually not sure and so  
56
397040
7440
¿Podría ser "mucho" o "altamente", qué tal "fuertemente". De hecho, no estoy seguro, así que
06:44
here's where I'm going to use Google search  to see how other people are using that word. 
57
404480
5600
aquí es donde voy a usar la búsqueda de Google para ver cómo otras personas usan esa palabra.
06:51
So our search is "greatly dependent", and this  is what I get. Look at the number of results  
58
411040
7120
Entonces, nuestra búsqueda es "muy dependiente", y esto es lo que obtengo. Mire la cantidad de resultados.
06:58
Here I can even take a peek at how it's used in  this sentence: "The future of the nation is greatly  
59
418160
6000
Aquí puedo incluso echar un vistazo a cómo se usa en esta oración: "El futuro de la nación
07:04
dependent on how many such people it contains".  Okay, I'll now try the other option with "highly".  
60
424160
6720
depende en gran medida de la cantidad de personas que contenga". Bien, ahora probaré la otra opción con "altamente".
07:11
Wow it has way more results than with "greatly"!  You can even go to the news section of this  
61
431760
5120
¡Guau, tiene muchos más resultados que con "grandosamente"! Incluso puedes ir a la sección de noticias de esta
07:16
search and look at some headlines. Let's now see  what we get if we look for "heavily dependent".  
62
436880
6240
búsqueda y ver algunos titulares. Veamos ahora qué obtenemos si buscamos "altamente dependiente".
07:23
We get 3.9 million results, this means you can use  it too. So this teaches you that heavily and highly  
63
443840
9120
Obtenemos 3,9 millones de resultados, lo que significa que también puedes usarlo. Así que esto te enseña que fuertemente y altamente
07:32
are commonly used collocations with dependent.  Greatly, on the other hand by comparison at least,  
64
452960
7440
son colocaciones comúnmente usadas con dependiente. En gran medida, por otro lado al menos en comparación,
07:40
not so much. In addition to that you can clear  up any doubts about which prepositions to use  
65
460400
6240
no tanto. Además de eso, puedes despejar cualquier duda sobre qué preposiciones usar
07:47
if you're not sure whether to use  "on" or "off" after "dependent".
66
467440
4800
si no estás seguro de si usar "on" o "off" después de "dependiente".
07:52
Again, put it in Google between quotation marks and you  can be the judge by looking at the results.  
67
472240
7280
Nuevamente, póngalo en Google entre comillas y puede ser el juez mirando los resultados.
07:59
Of course, you can't and shouldn't use Google search  when you're having a conversation in English. 
68
479520
5120
Por supuesto, no puedes ni debes usar la búsqueda de Google cuando estás teniendo una conversación en inglés.
08:05
When that's the case I'd say just be present  and embrace mistakes as part of the process.  
69
485280
5600
Cuando ese sea el caso, diría que solo esté presente y acepte los errores como parte del proceso.
08:11
But if you're writing or planning what  you'll say later, you can use Google in  
70
491760
4480
Pero si estás escribiendo o planeando lo que dirás más tarde, puedes usar Google de
08:16
this way and you'll find out for yourself  how useful it can be.  
71
496240
4267
esta manera y descubrirás por ti mismo lo útil que puede ser.
08:26
I foreshadowed  it earlier when I said that "word chunking" is a  
72
506801
3199
Lo anticipé antes cuando dije que la "fragmentación de palabras" es una
08:30
skill that you can put to use when you speak or  write so that you depend less on Google Translate.  
73
510000
5520
habilidad que puedes usar cuando hablas o escribes para que dependas menos del Traductor de Google.
08:36
Word chunks are a sequence of words that come  naturally together to express an idea. For example,  
74
516640
7440
Los fragmentos de palabras son una secuencia de palabras que se juntan de forma natural para expresar una idea. Por ejemplo,
08:44
"heavily dependent" is a chunk or as it's also  known a collocation. So is when we say "it's raining  
75
524080
7600
"muy dependiente" es un fragmento o, como también se conoce, una colocación. Lo mismo ocurre cuando decimos "está lloviendo
08:51
heavily", but if I say "I need something heavily",  that's a false word chunk or collocation which  
76
531680
6320
mucho", pero si digo "necesito algo mucho", esa es una palabra falsa o una colocación que
08:58
simply means if you use it it will sound unnatural  and rather odd. Word chunks are incredibly useful  
77
538000
7280
simplemente significa que si lo usa sonará poco natural y bastante extraño. Los fragmentos de palabras son increíblemente útiles
09:05
for learning new vocabulary. Think about the moment  you first learned the phrase "nice to meet you".  
78
545280
6400
para aprender vocabulario nuevo. Piensa en el momento en que aprendiste por primera vez la frase "encantado de conocerte".
09:11
You didn't study each word in the sentence,  you simply learned them as a group.  
79
551680
4880
No estudiaste cada palabra de la oración , simplemente las aprendiste en grupo.
09:17
Take as an example these different chunks with  the word way. Collocations. Fixed expressions.  
80
557760
6960
Tomemos como ejemplo estos diferentes fragmentos con la palabra camino. Colocaciones. Expresiones fijas.
09:25
Formulaic utterances. Sentence starters.  Verb patterns. Idioms and catchphrases.  
81
565760
8000
Enunciados formulaicos. Iniciadores de oraciones. Patrones verbales. Modismos y eslóganes.
09:38
You can use  it but with discretion. There's no harm in using it  
82
578561
4079
Puedes usarlo pero con discreción. No hay nada de malo en usarlo
09:42
for occasional help but depending too much on it  will result in you making mistakes. Don't take me  
83
582640
7040
para obtener ayuda ocasional, pero depender demasiado de él hará que cometas errores. No me
09:49
wrong, making mistakes is great, but making them  because of Gogle Translate? Not so much.  
84
589680
6880
malinterpreten, cometer errores es genial, pero ¿ cometirlos debido a Gogle Translate? No tanto.
09:56
There's a whole other reason why not to use it, and this  is that it takes away the valuable opportunity  
85
596560
6560
Hay otra razón por la que no usarlo, y es que te quita la valiosa oportunidad
10:03
for you to try to figure out something about  the language. Take that example where together  
86
603120
5760
de intentar descubrir algo sobre el idioma. Tome ese ejemplo en el que juntos
10:08
we explored the options and alternative words  that went with "dependent". If you had simply put  
87
608880
6800
exploramos las opciones y las palabras alternativas que iban con "dependiente". Si simplemente hubiera puesto
10:15
that phrase in your native language into Google  Translate you would have got the translation 
88
615680
5760
esa frase en su idioma nativo en Google Translate, habría obtenido la traducción
10:21
"very dependent". And as I said, "very" is a lazy word and  you would have missed the opportunity to explore  
89
621440
6960
"muy dependiente". Y como dije, "muy" es una palabra perezosa y habrías perdido la oportunidad de explorar
10:28
the collocations with "highly" and "heavily". You would  have just got the easy answer and you would have  
90
628400
6960
las colocaciones con "muy" y "muy". Habría obtenido la respuesta fácil y habría
10:35
missed the chance to make an effort to figure out  things about English. You learn by discovering, by  
91
635360
7200
perdido la oportunidad de hacer un esfuerzo para descubrir cosas sobre el inglés. Aprendes descubriendo,
10:42
solving the mysteries of the language yourself.  That's it for today's lesson. Congratulations for  
92
642560
7360
resolviendo tú mismo los misterios del idioma. Eso es todo por la lección de hoy. Felicidades por
10:49
making it until the end, it shows that you really  want to learn. Now, continue your learning streak by  
93
649920
6880
llegar hasta el final, se nota que tienes muchas ganas de aprender. Ahora continúa con tu racha de aprendizaje
10:56
watching this other lesson where we share with you  the secret to stop translating in your head and  
94
656800
5920
viendo esta otra lección donde te compartimos el secreto para dejar de traducir en tu cabeza y
11:02
ways to start thinking in English. Once you learn  that you'll be able to speak much more fluently. 
95
662720
6960
formas de empezar a pensar en inglés. Una vez que aprendas eso, podrás hablar con mucha más fluidez.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7