Want to Move to ANOTHER COUNTRY? — Conversation for English Learners

119,568 views ・ 2023-04-10

RealLife English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
You know, when I finish university, I'm gonna  move to Brazil. I just decided in that moment,  
0
180
3360
Sabe, quando eu terminar a faculdade, vou me mudar para o Brasil. Eu apenas decidi naquele momento,
00:03
and sure enough, I finished my senior year  of university, and, you know, it was summer,  
1
3540
5700
e com certeza, terminei meu último ano na universidade e, você sabe, era verão,
00:09
I got a job. I was saving up money and  everything, and I had this plan to move to Brazil.
2
9240
4680
consegui um emprego. Eu estava economizando dinheiro e tudo, e tinha esse plano de me mudar para o Brasil.
00:13
We grow up and we sort of think that the time's  passed, I should give up on that. Uh, and whether  
3
13920
6900
Nós crescemos e meio que pensamos que o tempo já passou, devo desistir disso. Uh, e seja
00:20
it's learning a language or pursuing any  other kind of goal, it's never too late.
4
20820
6180
aprendendo um idioma ou perseguindo qualquer outro tipo de objetivo, nunca é tarde demais.
00:30
So I'm joined in the global studio today, first  and foremost by the one and only Mr. V himself,  
5
30660
7020
Então, estou no estúdio global hoje, em primeiro lugar e principalmente pelo único Sr. V,
00:37
Ethan. Hey, Ethan. How's it going? How you going? 
6
37680
2940
Ethan. Oi, Ethan. Como tá indo? Como vai?
00:40
I'm good. We're kind of turning the tables here today, huh? 
7
40620
2700
Estou bem. Estamos meio que virando a mesa aqui hoje, hein?
00:43
Yeah. Yeah. We inverted roles a little bit  today. Yeah. So it's a nice experiment. 
8
43320
4620
Sim. Sim. Invertemos um pouco os papéis hoje. Sim. Então é um bom experimento.
00:47
So I can kind of like lay back, relax here  and, and just enjoy the flow of the podcast. 
9
47940
4200
Então, eu posso meio que deitar, relaxar aqui e apenas aproveitar o fluxo do podcast.
00:52
Exactly. Just enjoy the talk. Yeah. So I think it might be worth, uh,  
10
52140
5640
Exatamente. Apenas aproveite a conversa. Sim. Então acho que pode valer a pena, uh,
00:57
explaining to the audience here, those  who don't know what Mr. V stands for,  
11
57780
4620
explicar para o público aqui, aqueles que não sabem o que o Sr. V significa,
01:02
and where this nickname came from. Mr. V. Mr. V stands for, it's short for, I guess we'd  
12
62400
6660
e de onde veio esse apelido. Sr. V. Sr. V significa, é a abreviação de, acho que
01:09
say, uh, Mr. Vocabulary and I, I, I guess I got  famous in the early days of this podcast. Anyone  
13
69060
6060
diríamos, uh, Sr. Vocabulário e eu, eu, acho que fiquei famoso nos primeiros dias deste podcast. Qualquer um   que
01:15
who's an old fan that won't be new for, because  I used to use maybe more advanced vocabulary or  
14
75120
8100
seja um fã antigo que não será novo, porque eu costumava usar talvez um vocabulário mais avançado ou
01:23
I'd use a lot of expressions, which is deliberate  because, you know, I was trying to sneak in some  
15
83220
4800
eu usava muitas expressões, o que é deliberado porque, você sabe, eu estava tentando introduzir algumas
01:28
different things that we can teach, but it's  stuck. That name, that name stuck. I think  
16
88020
3900
coisas diferentes que podemos ensinar, mas está parado. Esse nome, esse nome pegou. Acho que talvez
01:31
maybe Chad, who used to do the podcast with  us, uh, gave me that nickname and it stuck. 
17
91920
4260
Chad, que fazia o podcast conosco, uh, me deu esse apelido e pegou.
01:36
And of course, uh, I gotta mention here  the most lekker teacher in all South  
18
96180
5520
E claro, uh, eu tenho que mencionar aqui o professor mais lekker em toda a
01:41
Africa who's also joining us today,  the one and only Casse. Hey, Casse. 
19
101700
4680
África do Sul  que também está se juntando a nós hoje, o primeiro e único Casse. Oi, Casse.
01:46
Hey guys. And Casse, you do have some big  
20
106380
3960
Ei pessoal. E Casse, você tem uma grande
01:50
news to share with us today, don't you? I do indeed. 
21
110340
3480
notícia para compartilhar conosco hoje, não é? Eu realmente.
01:53
So, just to tease the listeners a little bit, we  are gonna get into it more in today's episode,  
22
113820
5220
Então, só para provocar um pouco os ouvintes, vamos falar mais sobre isso no episódio de hoje,
01:59
but could you just briefly share  your big news with everybody? 
23
119040
3120
mas você poderia compartilhar brevemente suas grandes novidades com todos?
02:02
Sure. So I've recently made the decision  to accept a job offer in China, so I'll be  
24
122160
10740
Claro. Recentemente, tomei a decisão de aceitar uma oferta de emprego na China, então estarei
02:12
teaching young kids and teens, um, in China. That's amazing. Yeah. Well, first of all,  
25
132900
7920
ensinando crianças e adolescentes, hum, na China. Isso é incrível. Sim. Bem, em primeiro lugar,
02:20
congratulations. Yeah. And, I imagine that,  uh, it takes a lot of courage also, yeah,  
26
140820
5700
parabéns. Sim. E, imagino que, uh, é preciso muita coragem também, sim,
02:26
to make such a, a big change in your life  like that, because, you know, dear listeners,  
27
146520
5400
para fazer uma grande mudança em sua vida assim, porque, vocês sabem, queridos ouvintes,
02:31
sometimes all you need in life is a great  adventure. So today we are gonna be talking  
28
151920
5640
às vezes tudo que você precisa na vida é uma grande aventura . Então, hoje vamos falar
02:37
about moving to a country where you don't know the  language. Also taking a job opportunity abroad and  
29
157560
6180
sobre mudar para um país onde você não conhece o idioma. Aproveitar também uma oportunidade de trabalho no exterior e
02:43
how all of that connects to your identity. But, before we get started, make sure you  
30
163740
4860
como tudo isso se conecta à sua identidade. Mas, antes de começarmos, certifique-se de
02:48
hit that subscribe button and bell down bellow,  because every week we put out lessons or podcasts  
31
168600
5820
apertar o botão de inscrição e o sino abaixo, porque todas as semanas lançamos lições ou podcasts
02:54
like this to help you go from feeling like a lost,  insecure English learner to becoming a confident,  
32
174420
6240
como este para ajudá-lo a deixar de se sentir como um aprendiz de inglês perdido e inseguro para se tornar um
03:00
natural English speaker. So hit the subscribe  button and bell down bellow so you don't  
33
180660
4560
inglês natural e confiante. palestrante. Então aperte o botão de inscrição  e ative o sino abaixo para não
03:05
miss one single new podcast. All right? Casse, I have to say that, um, I know very  
34
185220
6120
perder um único podcast novo. Tudo bem? Casse, devo dizer que sei muito
03:11
little about Chinese culture. We do use a lot  of products from China here in Brazil, and it's  
35
191340
6300
pouco sobre a cultura chinesa. Nós usamos muito produtos da China aqui no Brasil, e  é
03:17
even common for us to see that famous line on the  products "made in China". Yeah. But I know very  
36
197640
6240
até comum vermos aquela famosa linha nos produtos "made in China". Sim. Mas sei muito
03:23
little about it. So personally, I'm excited about  today's episode because I know that you have been  
37
203880
4200
pouco sobre isso. Então, pessoalmente, estou animado com o episódio de hoje porque sei que você está
03:28
learning more about the country, the culture, and  you have some cool things to share with us today.  
38
208080
4920
aprendendo mais sobre o país, a cultura e você tem algumas coisas legais para compartilhar conosco hoje.
03:33
So I'm excited about that. But first of all, uh,  I would like to ask you, Casse, what inspired you  
39
213000
6420
Estou animado com isso. Mas, antes de tudo, gostaria de perguntar a você, Casse, o que o inspirou
03:39
to take this opportunity to move to China? What  is your deeper intrinsic motivator in this case? 
40
219420
5820
a aproveitar esta oportunidade para se mudar para a China? Qual é o seu motivador intrínseco mais profundo neste caso?
03:45
I, I would say that for me, there are multiple  reasons. I think when we make decisions like this,  
41
225240
6120
Eu diria que, para mim, existem várias razões. Acho que quando tomamos decisões como essa,
03:51
there's always a multitude of reasons to  do or not to do something. And in my case,  
42
231360
6600
sempre há vários motivos para fazer ou não fazer algo. E no meu caso,
03:57
I think the strongest push that I've had is  that this opportunity fulfills two sides of who,  
43
237960
8820
acho que o impulso mais forte que tive é que esta oportunidade preenche os dois lados de quem,
04:06
who I am, uh, on the one end, I'm a mom,  and this opportunity will afford me and  
44
246780
8220
quem eu sou, uh, por um lado, sou mãe, e esta oportunidade vai me proporcionar e
04:15
my family to have a better life for  many reasons, of course, financially,  
45
255000
4920
minha família para ter uma vida melhor por muitas razões, claro, financeiramente,
04:21
um, just in general, like the, the cultural  experience to learn more, to grow more,  
46
261420
4860
hum, em geral, como a experiência cultural para aprender mais, para crescer mais,
04:26
but also it's sort of fulfilling a lifelong dream  that I've had, which was to be able to travel,  
47
266280
8880
mas também é meio que realizar um sonho de uma vida que eu tive, que era poder viajar,
04:35
to be able to work abroad, and to be able to sort  of link it to, I would say, my somewhat altruistic  
48
275160
7680
poder trabalhar no exterior e ser capaz de meio que vinculá-lo a, eu diria, minha natureza um tanto altruísta
04:42
nature, which is to help and sort of be of value  in the world. And I think I thought that I could  
49
282840
8400
, que é ajudar e meio que ter valor no mundo. E acho que pensei que poderia
04:51
find that with journalism, but teaching offered  so much more, like, so much more fulfillment. And  
50
291240
10620
encontrar isso com o jornalismo, mas o ensino oferecia muito mais, tipo, muito mais realização. E
05:01
I think being physically in China, teaching in  person definitely fills that. And I think it's  
51
301860
8400
acho que estar fisicamente na China, ensinar pessoalmente preenche isso. E acho que
05:10
going to be wonderful for that reason. And, you  know, Thiago, as parents, as a parent yourself,  
52
310260
6420
será   maravilhoso por esse motivo. E, sabe , Thiago, como pais, como pais,
05:17
I would say that, you know, when we think  about making decisions, the reason I mentioned  
53
317340
5580
eu diria que, sabe, quando pensamos em tomar decisões, a razão pela qual mencionei
05:23
my family first is because once you become a  parent, I think every decision you make is linked  
54
323580
9300
minha família primeiro é porque uma vez que você se torna um pai, acho que cada decisão que você make está vinculado
05:32
to your kid. You're thinking like 10 moves ahead.  If this was a chessboard, you're like, you know,  
55
332880
6600
ao seu filho. Você está pensando como 10 movimentos à frente. Se isso fosse um tabuleiro de xadrez, você fica tipo, sabe,
05:39
I, whatever I do will affect him, will affect his  life, his future. So I felt a sort of aha moment  
56
339480
8220
eu, qualquer coisa que eu fizer vai afetá-lo, vai afetar sua vida, seu futuro. Então, senti uma espécie de momento aha
05:47
when this opportunity came because I felt that  I would be able to, it would, it ties in with my  
57
347700
7560
quando essa oportunidade surgiu, porque senti que seria capaz, seria, está relacionado à minha
05:55
identity and hopefully what I can offer him as  well. So this was really my strong motivation. 
58
355260
5940
identidade e espero que eu possa oferecer a ele também. Portanto, esta foi realmente a minha forte motivação.
06:01
You did mention a nice word there, which  was altruistic. Could you define that? 
59
361200
4440
Você mencionou uma palavra bonita lá, que era altruísta. Você poderia definir isso?
06:06
Sure. So if you tend to be more  altruistic, you're someone who,  
60
366180
5220
Claro. Então, se você tende a ser mais altruísta, você é alguém que
06:12
your desire to help others sort of outweighs or  trumps your desire to, you know, for personal  
61
372240
8880
seu desejo de ajudar os outros meio que supera ou supera seu desejo de, você sabe, para
06:21
gain. So I tend to always want to help, always  want to add value to others in whatever way I can. 
62
381120
8700
ganho   pessoal. Por isso, costumo sempre querer ajudar, sempre quero agregar valor aos outros da maneira que posso.
06:30
You mentioned an aha moment there. What is that? An aha moment is a moment of sometimes profound  
63
390420
8100
Você mencionou um momento aha lá. O que é aquilo? Um momento aha é um momento de percepção às vezes profunda
06:38
realization, uh, where things just start to make  sense. Uh, we also say like, things start to  
64
398520
6360
, uh, onde as coisas simplesmente começam a fazer sentido. Uh, também dizemos, as coisas começam a   se
06:45
fall into place. Like the, the reason starts  to fall into make, start to make sense. 
65
405660
4680
encaixar. Assim, o motivo começa a cair, começa a fazer sentido.
06:50
That's incredible. Yeah. It's a bittersweet moment.  
66
410340
3600
É incrível. Sim. É um momento agridoce.
06:53
Of course. I think that I should add because  it's not like I'm like, yeah, bye guys. Like I,  
67
413940
6720
Claro. Acho que devo acrescentar porque não é como se eu estivesse tipo, sim, tchau pessoal. Como eu,
07:00
yeah, I I definitely, it comes with its  negative, uh, you know, negative side as well. 
68
420660
7380
sim, eu definitivamente, vem com seu lado negativo, uh, você sabe, lado negativo também.
07:08
Uh, Mr. V I gotta ask you, Casse just used a  very nice word there. Yeah. Bittersweet. Uh,  
69
428040
5520
Uh, Sr. V, preciso te perguntar, Casse acabou de usar uma palavra muito bonita aqui. Sim. Agridoce. Uh,
07:13
she says this experience is  bittersweet. What does that mean? 
70
433560
3240
ela diz que essa experiência é agridoce. O que isso significa?
07:16
It's like bittersweet chocolate,  for example, right? We say this as  
71
436800
3780
É tipo chocolate meio amargo, por exemplo, né? Dizemos isso como
07:20
a flavor of something that has both those,  those notes of bitterness and sweetness,  
72
440580
4740
um sabor de algo que tem ambos, essas notas de amargor e doçura,
07:26
but then we can use it in a more figurative sense,  just like Casse did here to talk about something  
73
446100
4320
mas então podemos usá-lo em um sentido mais figurado, assim como Casse fez aqui para falar sobre algo
07:30
that has both sweet aspects to it, or positive  aspects and negative, or could be, not necessarily  
74
450420
8520
que tem ambos os aspectos doces, ou aspectos positivos e negativos, ou podem ser, não necessariamente
07:38
negative, but in this case I'm sure Casse is  referencing - you have to leave your family, maybe  
75
458940
5400
negativos, mas neste caso tenho certeza que Casse está  fazendo referência - você tem que deixar sua família, talvez
07:44
you have anxiety related to this big change going  on in your life. So it has some more tumultuous  
76
464340
5580
você tenha ansiedade relacionada a essa grande mudança acontecendo  em sua vida. Então tem algumas emoções mais tumultuadas
07:49
or more complicated emotions that come along with,  it's not just all sweet or positive notes, right? 
77
469920
5520
ou mais complicadas que vêm junto, não são apenas notas doces ou positivas, certo?
07:55
And Casse, I totally relate to what you're  saying about being a parent and wanting the  
78
475440
4920
E Casse, eu me identifico totalmente com o que você está dizendo sobre ser pai e querer o
08:00
best for your child. Uh, and it's true. Yeah.  We tend to have a vision for our children,  
79
480360
5100
melhor para seu filho. E é verdade. Sim. Tendemos a ter uma visão para nossos filhos,
08:05
I guess, yeah, as parents. And we start  making decisions in the present moment,  
80
485460
5100
acho que sim, como pais. E começamos  a tomar decisões no momento presente,
08:10
keeping that vision in mind. So yeah, I totally  get where you're coming from. Casse, one last  
81
490560
7680
mantendo essa visão em mente. Então, sim, eu totalmente entendo de onde você vem. Casse, uma última
08:18
question I have about this is, would you say that  this, uh, desire to live abroad and work abroad  
82
498240
7680
pergunta que tenho sobre isso é: você diria que esse, uh, desejo de morar no exterior e trabalhar no exterior
08:26
is something that has been on the back burner  for you for a while, has been on the back burner? 
83
506460
4380
é algo que está em segundo plano para você há algum tempo, está em segundo plano?
08:31
It sure has, but before I get  into that, what does it mean? 
84
511680
4500
Com certeza, mas antes de falar sobre isso, o que isso significa?
08:36
Oh, I'm gonna throw it to Mr.  V again. Ethan, please define  
85
516180
4500
Oh, vou jogá-lo para o Sr. V novamente. Ethan, defina
08:40
for us when something is on the back burner. This comes from, for example, if you have a stove,  
86
520680
6540
para nós quando algo está em segundo plano. Isso ocorre, por exemplo, se você tiver um fogão,
08:47
maybe you put something on the back burner that  you just need to simmer. You just need it to be  
87
527220
4620
talvez coloque algo em banho-maria que só precisa ferver. Você só precisa que esteja
08:52
kind of warming and stuff while you're  cooking other things. And then when we  
88
532380
3600
meio que esquentando e tal enquanto você está cozinhando outras coisas. E então, quando
08:55
use it in a figurative sense as, Thiago did  here, it means that you're not prioritizing  
89
535980
6360
usamos no sentido figurado como Thiago fez aqui, significa que você não está priorizando
09:02
something right now. You're thinking someday  I'll do that thing. But you have other  
90
542340
4320
algo agora. Você está pensando que algum dia eu farei isso. Mas você tem outras
09:06
priorities in your life that you're doing first. So that's exactly it. This decision has been,  
91
546660
5040
prioridades em sua vida que está fazendo primeiro. Então é exatamente isso. Esta decisão foi,
09:11
or this desire has been placed on the back  burner, simmer over there. Um, but you know,  
92
551700
8760
ou este desejo foi colocado em segundo plano , deixe ferver por lá. Hum, mas você sabe,
09:20
like I said, being a parent, you know, having  a job and we grow up and we sort of think that  
93
560460
6600
como eu disse, ser pai, você sabe, ter um emprego e nós crescemos e meio que pensamos que
09:27
the time's passed, I should give up on that. Uh,  and whether it's learning a language or pursuing  
94
567840
6900
o tempo passou, eu deveria desistir disso. Uh, e seja aprender um idioma ou perseguir
09:34
any other kind of goal, it's never too late. By the way, dear listeners, in case you don't  
95
574740
6120
qualquer outro tipo de objetivo, nunca é tarde demais. A propósito, queridos ouvintes, caso vocês não
09:40
know, we do have the RealLife English app and  we highly recommend you download it because you  
96
580860
4620
saibam, nós temos o aplicativo RealLife English e recomendamos que você faça o download porque
09:45
can listen to this week's episode while following  an interactive transcript. So you can read along  
97
585480
5940
poderá ouvir o episódio desta semana enquanto segue uma transcrição interativa. Então você pode ler
09:51
everything that we are saying here. Alright. So  in case you haven't downloaded the app yet, make  
98
591420
5940
tudo o que estamos dizendo aqui. Tudo bem. Portanto, caso você ainda não tenha baixado o aplicativo,
09:57
sure you go to your favorite app store, Google  Play store or App store, search for RealLife  
99
597360
4920
certifique-se de acessar sua loja de aplicativos favorita, Google Play store ou App store, procure por RealLife
10:02
English. And also, I'm gonna leave the link here  in the description in case we're watching us on  
100
602280
4620
English. E também, vou deixar o link aqui na descrição caso estejamos nos assistindo no
10:06
YouTube. So do check it out. Alright. Now, Ethan,  onto you. You know, one thing that I admire about  
101
606900
7620
YouTube. Então confira. Tudo bem. Agora, Ethan, em você. Sabe, uma coisa que admiro em
10:14
you is the fact that you are a very well-traveled  person. You have been to many places in the world,  
102
614520
7380
você é o fato de ser uma pessoa muito viajada . Você já esteve em muitos lugares do mundo,
10:21
many countries, and uh, I think that gives you  this more, let's say broad perspective of things,  
103
621900
7080
muitos países e, uh, acho que isso lhe dá isso mais, digamos, uma perspectiva ampla das coisas,
10:28
of different cultures, different, uh, countries.  So I know that you have been around a lot,  
104
628980
7560
de diferentes culturas, diferentes, uh, países. Sei que você tem estado muito por aí,
10:36
but I wanted to ask you specifically about your  experience moving to Brazil. I know that you  
105
636540
5400
mas gostaria de perguntar especificamente sobre sua experiência de mudança para o Brasil. Eu sei que você
10:41
moved to Brazil in the past and not even once,  but twice I believe. So I'm (Right) curious to,  
106
641940
6060
se mudou para o Brasil no passado e nem uma vez, mas acredito que duas vezes. Então, estou (à direita) curioso
10:48
to learn more about how the experience went for  you, starting with your motivation. What motivated  
107
648000
5880
para saber mais sobre como foi a experiência para você, começando com sua motivação. O que motivou
10:53
you to leave the US and come to Brazil at that  time? Could you share a little bit about that? 
108
653880
4620
você a sair dos Estados Unidos e vir para o Brasil naquela época? Você poderia compartilhar um pouco sobre isso?
10:59
Yeah. It's kind of a long story, but I'll try  to be brief. I was fortunate to get to live in,  
109
659400
7680
Sim. É uma longa história, mas tentarei ser breve. Tive a sorte de morar,
11:07
while I was in university, to live a year in  Spain, in Mallorca, and while I was there,  
110
667080
4800
enquanto estava na universidade, de morar um ano na Espanha, em Mallorca, e enquanto estava lá,
11:11
I made some Brazilian friends, and this was, I  believe, the first time I met Brazilians. And  
111
671880
5160
fiz alguns amigos brasileiros, e essa foi, acredito , a primeira vez que conheci brasileiros . E
11:17
I'd hear them speaking to each other in  Portuguese, and I was just like, wow,  
112
677640
2700
eu os ouvia falando um com o outro em português e pensava, uau,
11:20
what a beautiful language. And, you know, I  got to know them and got closer to them and  
113
680340
3360
que língua linda. E, sabe, eu  os conheci e me aproximei deles e
11:23
just found the place that they came from,  the culture so fascinating. And that was  
114
683700
5760
acabei de encontrar o lugar de onde eles vieram, a cultura tão fascinante. E isso foi
11:29
kind of, it just piqued my curiosity. I started  learning a little bit of Portuguese from them,  
115
689460
2940
mais ou menos, apenas despertou minha curiosidade. Comecei  a aprender um pouco de português com eles
11:32
and I even downloaded Rosetta Stone and did, uh,  some Portuguese while I was living there. And  
116
692400
6000
e até baixei o Rosetta Stone e fiz, uh, um pouco de português enquanto morava lá. E
11:38
then coincidentally, I went back to the States,  because I had, my brother was getting married,  
117
698400
5100
então, coincidentemente, voltei para os Estados, porque eu tinha, meu irmão estava se casando,
11:43
so we had his wedding, and a bunch of my family  flew out to Colorado. And I just remember that  
118
703500
6660
então fizemos o casamento dele, e um grupo da minha família voou para o Colorado. E eu só lembro que
11:50
we were sitting down at lunch, you know, before  the, the actual wedding with all of, uh, my mom's  
119
710160
5340
estávamos sentados na hora do almoço, sabe, antes  do, do casamento real com toda, uh, a família   da minha mãe
11:55
family. And coincidentally, I had a cousin, she  and her husband had just gotten back from living  
120
715500
6540
. E coincidentemente, eu tinha uma prima, ela e o marido tinham acabado de voltar de morar
12:02
in Recife Brazil for, I think it was six months  or something, for several months they were there,  
121
722040
4740
em Recife Brasil por, acho que foram seis meses ou algo assim, por vários meses eles estiveram lá,
12:06
and they were talking all about their experience  and everything and how life-changing it was. And  
122
726780
4560
e eles estavam conversando sobre sua experiência e tudo mais e como foi uma mudança de vida. E
12:11
those things kind of connected in my head. And  there was just a spark, maybe an aha moment,  
123
731340
3840
essas coisas meio que se conectaram na minha cabeça. E houve apenas uma faísca, talvez um momento aha,
12:15
like Casse said earlier. And I was like, you  know, when I finish university, I'm gonna move  
124
735180
3360
como Casse disse antes. E eu pensei, sabe , quando eu terminar a universidade, vou me mudar
12:18
to Brazil. I just decided in that moment, and sure  enough, I finished my senior year of university,  
125
738540
5040
para o Brasil. Decidi naquele momento e, com certeza, terminei meu último ano na universidade
12:23
and, you know, it was summer, I got a job. I was  saving up money and everything, and I had this  
126
743580
5160
e, sabe, era verão, consegui um emprego. Eu estava economizando dinheiro e tudo, e tinha esse
12:28
plan to move to Brazil, and I was applying for  jobs. I didn't hear anything because, you know,  
127
748740
5580
plano de me mudar para o Brasil e estava me candidatando a empregos. Não ouvi nada porque, sabe,
12:34
I was fresh outta university. I didn't have any  relevant prior experience. And also in general,  
128
754320
5820
eu tinha acabado de sair da universidade. Não tive nenhuma experiência anterior relevante. E também, em geral,
12:40
it's kind of difficult because you're competing  with local people. They'd have to pay for a visa  
129
760140
3420
é meio difícil porque você está competindo com a população local. Eles teriam que pagar por um visto
12:43
for me and whatnot. So I said, you know, I can  teach English, you know, I, I've learned languages  
130
763560
4500
para mim e outros enfeites. Então eu disse, você sabe, eu posso ensinar inglês, você sabe, eu aprendi idiomas
12:48
myself. I had some experience tutoring English  in, when I was living in Spain, and so I did the  
131
768060
6480
sozinho. Tive alguma experiência dando aulas particulares de inglês quando morava na Espanha, então fiz o
12:54
TEFL exam, which I felt like it didn't prepare me  at all for the realities of the classroom once I  
132
774540
3960
exame TEFL, que senti que não me preparou em nada para a realidade da sala de aula quando
12:58
got there, but it's okay. And I also was really  proactive about researching, trying to look up  
133
778500
6300
cheguei lá, mas tudo bem. E também fui muito proativo em pesquisar, tentando procurar
13:04
other English teachers from the States that were  teaching specifically where I was planning to go,  
134
784800
3840
outros professores de inglês dos Estados que estavam ensinando especificamente onde eu planejava ir,
13:08
where I had some friends in Belo Horizonte. So  I went, I was, I was a few days in Rio first,  
135
788640
6420
onde eu tinha alguns amigos em Belo Horizonte. Então eu fui, eu estava, eu estava alguns dias no Rio primeiro,
13:15
because, you know, you gotta go to, you gotta go  to Rio, and Rio's a really spectacular city. Uh,  
136
795060
6060
porque, você sabe, você tem que ir, você tem que ir para o Rio, e o Rio é uma cidade realmente espetacular. Uh,
13:21
and then after a few days, you know, I was couch  surfing there. After a few days, I went to Beagá,  
137
801120
3720
e depois de alguns dias, você sabe, eu estava surfando no sofá lá. Depois de alguns dias, fui para Beagá,
13:24
couch surfed with a guy there as well. And,  you know, eventually was finding an apartment.  
138
804840
3720
surfei no sofá com um cara de lá também. E, você sabe, acabou encontrando um apartamento.
13:29
But when I was doing my research before going  in Belo Horizonte, I found, uh, one teacher,  
139
809280
4740
Mas quando eu estava fazendo minha pesquisa antes de ir para Belo Horizonte, encontrei, uh, uma professora,
13:34
I found a woman, she referred me to these RealLife  English guys. She's like, oh, you should write  
140
814020
4320
encontrei uma mulher, ela me indicou esses caras do RealLife  English. Ela disse, oh, você deveria escrever   para
13:38
them, you know, they do these events and stuff.  They're like, they, they, they really know what  
141
818340
3240
eles, sabe, eles fazem esses eventos e outras coisas. Eles dizem, eles, eles realmente sabem o que
13:41
they're doing about teaching in BH. So I reached  out to them, and that's how actually I met Justin,  
142
821580
5340
estão fazendo sobre o ensino em BH. Então, entrei em contato com eles e foi assim que realmente conheci Justin,
13:46
and when I went there, I went over to their, their  place and everything. And, you know, we hung out  
143
826920
4860
e quando fui lá, fui até a casa deles e tudo mais. E, você sabe, nós saímos
13:51
in person. I started going to the, the parties.  I'd get there early and help them. And then after,  
144
831780
4200
pessoalmente. Eu comecei a ir nas, nas festas. Eu chegaria cedo e os ajudaria. E depois,
13:55
you know, I'd, because I just found this to be  the most amazing thing, just to, uh, in Belo  
145
835980
4440
você sabe, eu, porque achei isso a coisa mais incrível, apenas para, uh, em Belo
14:00
Horizonte, there's not a lot of foreigners. So it  was like a room full of Brazilians all speaking  
146
840420
3660
Horizonte, não há muitos estrangeiros. Então era como uma sala cheia de brasileiros falando
14:04
English. This was pretty, pretty mind blowing.  And, you know, I'd, I'd stay late and help them  
147
844080
5220
inglês. Isso foi muito, muito alucinante. E, você sabe, eu ficaria até tarde e os ajudaria
14:09
to, you know, kind of, clean things up, tidy  things up after, and yeah. And then eventually,  
148
849300
5520
a, você sabe, meio que limpar as coisas, arrumar as coisas depois e sim. E então, eventualmente,
14:14
because I was always there helping and everything,  they just asked me if I, if I wanted to join. And,  
149
854820
3840
porque eu estava sempre lá ajudando e tudo, eles só me perguntaram se eu queria entrar. E,
14:19
you know, the rest is history, as they say. But if  people wanna (Nice.) learn more about just kind of  
150
859320
5400
você sabe, o resto é história, como dizem. Mas se as pessoas quiserem (legal.) aprender mais sobre
14:24
that journey and how we got started with RealLife,  RealLife English, having a tongue twister,  
151
864720
4980
esse tipo de   jornada e como começamos com RealLife, RealLife English, tendo um trava-língua,
14:29
uh, then you can listen to, we'll link in the  description or in the show notes as well, uh, past  
152
869700
6060
uh, então você pode ouvir, colocaremos um link na descrição ou no mostrar notas também, uh,
14:35
episode where Justin and I talk all about that. Uh, Ethan, you mentioned the TEFL certificate. Uh,  
153
875760
5100
episódio anterior   em que Justin e eu conversamos sobre isso. Uh, Ethan, você mencionou o certificado TEFL. Uh,
14:40
in preparing to come to Brazil, you took  a TEFL certificate. Maybe some listeners  
154
880860
4260
ao se preparar para vir para o Brasil, você tirou um certificado TEFL. Talvez alguns ouvintes
14:45
might not know what that means. What  kind of certificate is that? The TEFL. 
155
885120
3120
não saibam o que isso significa. Que tipo de certificado é esse? O TEFL.
14:48
Yeah. So it's for, I believe it's specifically for  native English speakers, but it's Teaching English  
156
888240
5700
Sim. Então é para, acredito que seja especificamente para falantes nativos de inglês, mas é
14:53
as a Foreign Language certificate. And basically  it, I believe Casse is actually doing this now,  
157
893940
4860
um certificado de ensino de inglês   como língua estrangeira. E basicamente isso, acredito que Casse está realmente fazendo isso agora,
14:58
so it's been a very long time that I did this, so  she can probably give the, the details a little  
158
898800
5100
então já faz muito tempo que eu fiz isso, então ela provavelmente pode fornecer os detalhes um pouco   um
15:03
bit better than I can. But basically they give  you some preparation for being in a classroom  
159
903900
5040
pouco melhor do que eu. Mas basicamente eles te dão uma preparação para estar em uma sala de aula
15:08
and teaching, like, you don't even have to have  prior, like a degree in teaching to do it. So it  
160
908940
7500
e ensinar, tipo, você nem precisa ter prévio, como uma graduação em ensino para fazer isso. Portanto, ele
15:16
kinda gives you an introduction to teaching and  specifically to helping people learn English.  
161
916440
4200
fornece uma introdução ao ensino e especificamente para ajudar as pessoas a aprender inglês.
15:21
But like I said, for, for my experience, at least  once I got into the actual classroom, you know,  
162
921300
4380
Mas, como eu disse, pela minha experiência, pelo menos uma vez que entrei na sala de aula de verdade, sabe,   acabei
15:25
I just realized that I really, really was, uh,  we could say naive at this whole teaching thing. 
163
925680
7080
de perceber que realmente, realmente era, uh, poderíamos dizer ingênuo em toda essa coisa de ensino.
15:32
And, well, you didn't see much validity  or practicality maybe in the course. Would  
164
932760
5700
E, bem, você não viu muita validade ou praticidade talvez no curso.
15:38
you say that you were bored to tears in  some of the lessons there? Some classes? 
165
938460
3360
Você diria que ficou entediado até as lágrimas em algumas das aulas lá? Algumas aulas?
15:41
Yeah, I, I'd say that would be a valid  description that I was bored to tears. 
166
941820
4320
Sim, eu diria que essa seria uma descrição válida de que estava entediado até as lágrimas.
15:46
That means to be really bored. 
167
946140
1920
Isso significa estar realmente entediado.
15:48
Yeah. If you imagine you're  so bored, you're crying. 
168
948060
2520
Sim. Se você imagina que está tão entediado, você está chorando.
15:53
Casse, still talking about your, uh, preparation  now, yeah, uh, to move to China, I do have a  
169
953040
7080
Casse, ainda falando sobre sua, uh, preparação agora, sim, uh, para se mudar para a China, eu tenho uma
16:00
question about that, but before I ask you that  question, what country would you like to move to  
170
960120
6060
pergunta sobre isso, mas antes de fazer essa pergunta, para que país você gostaria de se mudar
16:06
one day, guys? You know, have you thought about  that? If you could live anywhere in the world,  
171
966180
3960
um dia, pessoal? Sabe, você já pensou nisso? Se você pudesse morar em qualquer lugar do mundo,
16:10
where would you like to go? And why? Share  your comment here in the comment section below,  
172
970140
4980
para onde gostaria de ir? E porque? Compartilhe seu comentário aqui na seção de comentários abaixo,
16:15
because we are curious to see, I mean, your  destination. So where would you like to go? 
173
975120
3780
porque estamos curiosos para ver, quer dizer, seu destino. Então, onde você gostaria de ir?
16:18
Or if you're just listening to the audio,  you can write us at [email protected]
174
978900
4440
Ou, se estiver apenas ouvindo o áudio, você pode nos escrever em [email protected].
16:23
So Casse, talking about your preparation now,  yeah, in moving. So how have you been preparing  
175
983340
6420
Então Casse, falando sobre sua preparação agora, sim, em movimento. Então, como você está se preparando
16:29
to move to China? What kinds of things have  you been learning about studying, doing? 
176
989760
4320
para se mudar para a China? Que tipo de coisas você tem aprendido sobre estudar, fazer?
16:35
Well, as Ethan mentioned, I,  I actually did the TEFL course  
177
995040
6240
Bem, como Ethan mencionou, eu, na verdade, fiz o curso TEFL há
16:42
four or five years ago, uh, when  I started teaching online. And  
178
1002000
5400
quatro ou cinco anos, uh, quando comecei a ensinar online. E
16:48
I've never taught in a classroom, but that course  is focused on how to teach in a classroom, so it  
179
1008000
7440
nunca ensinei em sala de aula, mas esse curso é focado em como ensinar em sala de aula, então
16:55
teaches classroom management and things like that,  which is new to me. And because I didn't use those  
180
1015440
6480
ensina gestão de sala de aula e coisas assim, o que é novo para mim. E como não usei essas
17:01
skills, I'm doing it now as Ethan said, because  it'll be my first time as a classroom teacher,  
181
1021920
7440
habilidades, estou fazendo agora como Ethan disse, porque será minha primeira vez como professor de sala de aula,
17:10
um, which is so scary. And of course there are,  there's a lot of paperwork to take care of,  
182
1030800
6960
hum, o que é tão assustador. E é claro que há muita papelada para cuidar,
17:18
um, bureaucracy, of course, involved in  applying for the visa, uh, the clearance checks,  
183
1038420
6960
hum, burocracia, é claro, envolvida na solicitação do visto, uh, as verificações de liberação,
17:25
like certifying my qualifications and things  like that. But that's the boring stuff. Then  
184
1045380
5700
como certificar minhas qualificações e coisas assim. Mas isso é que é chato. Depois
17:31
there's the fun things, like getting to know more  about Chinese culture, the language, the myths,  
185
1051080
8220
tem as coisas divertidas, como conhecer mais sobre a cultura chinesa, a língua, os mitos,
17:40
um, the stereotypes, the things that people say  about the country that, I mean, there's one thing  
186
1060020
7020
hum, os estereótipos, as coisas que as pessoas falam sobre o país que, quer dizer, tem uma coisa
17:47
to ignore things like that and be uninformed  completely. And there's another thing, like,  
187
1067040
5640
ignorar coisas assim e ser desinformado completamente. E há outra coisa, tipo,
17:53
on the other hand, what I've been doing is reading  all about it and really just like looking at both  
188
1073460
6960
por outro lado, o que tenho feito é ler tudo sobre isso e realmente olhar para os dois
18:00
sides, because I'm pretty sure a lot of it is  just made up nonsense that people who've never  
189
1080420
6360
lados, porque tenho certeza de que muito disso é apenas uma bobagem inventada que as pessoas que 'nunca
18:06
been to China, probably just have to say about  the countries. So I've been reading a lot of  
190
1086780
6720
estive na China, provavelmente só tenho a dizer sobre os países. Então, tenho lido muitos
18:13
blogs and vlogs, people who've lived there from  different countries, but I have been focusing on  
191
1093500
5760
blogs e vlogs, pessoas que moraram lá de diferentes países, mas tenho me concentrado em
18:19
South Africans who have taught in China and, you  know, who have shared their experiences relocating  
192
1099260
6960
sul-africanos que ensinaram na China e, você sabe, que compartilharam suas experiências de mudança
18:26
with their families. That's the bigger part.  Like if I was going by myself, adventure time,  
193
1106220
6240
com suas famílias . Essa é a parte maior. Como se eu estivesse indo sozinho, hora da aventura,
18:32
but I'm bringing along a little kid. So I, I did  a lot of research with regards to schools and  
194
1112460
7920
mas estou trazendo uma criança. Então, eu fiz muitas pesquisas com relação a escolas e
18:40
options for childcare. Um, and of course I've  started learning Chinese as well. Mandarin,  
195
1120380
6480
opções de creches. Hum, e é claro que comecei a aprender chinês também. Mandarim,
18:48
um, yeah, which is so daunting. Like one month ago  I was so excited about Portuguese, I was seeing  
196
1128180
7560
hum, sim, o que é tão assustador. Tipo, um mês atrás eu estava tão empolgado com o português, estava vendo
18:55
growth, and now I've just like, yeah, it can wait. Leave it aside. 
197
1135740
6660
crescimento e agora, sim, pode esperar. Deixe de lado.
19:02
Put it on the back burner. Pushed it to the side,  
198
1142400
1860
Coloque-o em banho-maria. Empurrou para o lado,
19:04
put it on theback burner. There you go. 
199
1144260
2640
coloque em banho-maria. Ai está. O
19:06
What does daunting mean, Casse? But yeah, so if something is daunting, uh, it,  
200
1146900
6260
que significa assustador, Casse? Mas sim, então se algo é assustador, uh,
19:13
it's sort of scary because it's, you don't know,  it's, there's uncertainty involved. There's  
201
1153860
6180
é meio assustador porque é, você não sabe, é, há incerteza envolvida. Existem
19:20
perhaps risks, usually risks, and you're not sure  how things are gonna turn out. So it's daunting. 
202
1160040
7200
talvez riscos, geralmente riscos, e você não tem certeza  de como as coisas vão acabar. Então é assustador.
19:27
And have you started looking  into accommodations there? 
203
1167240
2760
E você já começou a procurar acomodações por lá?
19:30
Yes. So they will pay for the hotel for two  weeks. So I'll say no hotel for two weeks, and  
204
1170720
6660
Sim. Assim, eles pagarão pelo hotel por duas semanas. Então, vou dizer sem hotel por duas semanas e
19:37
then they will help me find accommodation. So the  first month will just be me settling in and yeah,  
205
1177380
8640
então eles vão me ajudar a encontrar acomodação. Portanto, o primeiro mês será apenas para eu me acomodar e, sim,
19:46
they'll basically guide me through, uh, all the  basic essential things, opening a bank account,  
206
1186020
7320
eles basicamente me orientarão em todas as coisas essenciais básicas, abrindo uma conta bancária,
19:54
um, familiarizing myself, getting a Chinese sim  card, because as you know, we cannot use our,  
207
1194960
6480
hum, me familiarizando, obtendo um cartão SIM chinês , porque, como você sabe, não podemos usar nosso,
20:02
you know, WhatsApp and other  things like that. So yeah. 
208
1202040
3840
você sabe, WhatsApp e outras coisas assim. Então sim.
20:05
You used somenicephrasal verbs there. You  saidthey "sort everything out" and you said  
209
1205880
4920
Você usou alguns verbos frasais legais lá. Você disse que eles "resolvem tudo" e você disse
20:10
that they help you "to settle in". So  what do those two phrasal verbs mean? 
210
1210800
4260
que eles ajudam você a "se acomodar". Então, o que esses dois verbos frasais significam?
20:15
Yeah. So to sort something out is to make  arrangements for, so they take care of the  
211
1215060
8160
Sim. Então resolver uma coisa é providenciar, então eles cuidam dos
20:23
arrangements, they sort everything out so that I  don't have to. (Nice) And to settle in means to, I  
212
1223220
8580
arranjos, eles resolvem tudo para que eu não precise. (Legal) E acomodar significa, eu
20:31
always think of it as like a drink, a pretty drink  where there's like still pulp or something, and it  
213
1231800
8280
sempre penso nisso como uma bebida, uma bebida bonita onde ainda há polpa ou algo assim, e
20:40
starts to settle at the bottom of the glass. I  dunno. So this is what it means, like when you  
214
1240080
6180
começa a assentar no fundo do copo. Eu não sei. Então é isso que significa, como quando você   se
20:46
settle in, you're finding your place in a bigger  space, so you're finding where you belong. And if  
215
1246260
7380
instala, encontra seu lugar em um espaço maior, então descobre onde você pertence. E se
20:53
you think of moving and you settle in, you really  get comfortable. You find, you make it your home. 
216
1253640
5760
você pensa em se mudar e se acomoda, realmente fica confortável. Você encontra, você faz dela a sua casa.
20:59
And speaking of home, Ethan, what about you?  I mean, um, in terms of accommodation, where  
217
1259400
4320
E por falar em casa, Ethan, e você? Quero dizer, hum, em termos de acomodação, onde
21:03
did you stay when you came to Brazil? Did you  rent a place? Did you share a room with someone? 
218
1263720
4440
você ficou quando veio para o Brasil? Você alugou um lugar? Você dividiu um quarto com alguém?
21:08
I had several different experiences there. When I  first got there, I lived with three roommates. Uh,  
219
1268160
7080
Eu tive várias experiências diferentes lá. Quando cheguei lá, morava com três colegas de quarto. Uh,
21:15
and after a few months, I was paying quite a bit  of money. I realized later by Brazilian standards,  
220
1275240
4260
e depois de alguns meses, eu estava pagando um bom dinheiro. Percebi depois para os padrões brasileiros,
21:19
and, um, with, with what I was making, it didn't  make that much sense to spend that much of my  
221
1279500
5280
e, hum, com o que eu estava ganhando, não fazia muito sentido gastar tanto do meu
21:24
salary on that. So I ended up, uh, I was gone to  the States for a month for Christmas, and when  
222
1284780
4320
salário nisso. Então acabei, uh, eu fui para os Estados Unidos por um mês no Natal, e quando
21:29
I came back, I moved into a, what's called in  Brazil República, um, (Oh) which does not exist  
223
1289100
7260
voltei, me mudei para um, o que se chama no Brasil República, hum, (Oh) que não existe
21:36
in the States, that, that concept. But I lived  with like eight guys in downtown Belo Horizonte,  
224
1296360
6180
nos Estados, isso , esse conceito. Mas morei com uns oito caras no centro de Belo Horizonte,  uma
21:42
very crazy experience. So it was like, uh, seven,  seven Brazilians and one Italian guy. And, uh,  
225
1302540
6120
experiência muito louca. Então eram tipo, uh, sete, sete brasileiros e um italiano. E, uh,
21:48
and myself, and I had the maid's closet. So in,  in my tiny little room fit a mattress, a, uh,  
226
1308660
6720
e eu, e eu tinha o armário da empregada. Então, no meu quartinho cabe um colchão, um, uh,   como
21:56
what do you call it, an, an armoire or like a  dresser and a meditation cushion behind the door  
227
1316220
5820
você chama, um, um armário ou como uma cômoda e uma almofada de meditação atrás da porta
22:02
so I could like meditate and that's it. And just  enough room for the door to open and close, that,  
228
1322040
4260
para que eu pudesse meditar e é isso. E espaço suficiente para a porta abrir e fechar,
22:06
that was it. That was the, the entire room. Actually you did share with us the other day  
229
1326300
4920
era isso. Essa era a sala inteira. Na verdade, você compartilhou conosco outro dia
22:11
a movie that reminds you of that experience  - of sharing the apartment with, you know,  
230
1331220
5400
um filme que lembra essa experiência - de dividir o apartamento com, sabe,
22:16
other Brazilian friends. And there's also, I  guess an Italian guy you said, right? (Right)  
231
1336620
4080
outros amigos brasileiros. E também tem, acho que um italiano que você disse, certo? (Direito)
22:21
Um, could you tell us a little bit  about that movie that you shared? 
232
1341540
2880
Hum, você poderia nos contar um pouco sobre aquele filme que você compartilhou?
22:24
Yeah, that one, I'd say it reminds me even more of  my experience, uh, having lived in, in Mallorca,  
233
1344420
6420
Sim, esse, eu diria que me lembra ainda mais minha experiência, uh, ter morado em, em Mallorca,
22:30
for example, when I was studying, or in Barcelona,  it's called L' Auberge Espagnole, it's a French  
234
1350840
4740
por exemplo, quando eu estava estudando, ou em Barcelona, chama-se L' Auberge Espagnole, é um
22:35
movie. I probably butcheredthe pronunciation,  but it means the, the Spanish apartment. And it's  
235
1355580
5520
filme   francês . Provavelmente eliminei a pronúncia, mas significa o, o apartamento espanhol. E é
22:41
actually about a French guy who goes on Erasmus.  Uh, Erasmus is a program that they have in Europe,  
236
1361100
4680
na verdade sobre um francês que faz Erasmus. Uh, Erasmus é um programa que eles têm na Europa,
22:45
which is exchange between universities. So he  goes on Erasmus, on an exchange program to live in  
237
1365780
5940
que é um intercâmbio entre universidades. Então ele faz Erasmus, faz um intercâmbio para morar em
22:51
Barcelona, and he's hunting for apartments for a  place to live. And he goes to this place that has,  
238
1371720
6900
Barcelona e está procurando apartamentos para um lugar para morar. E ele vai para esse lugar que tem,
22:58
uh, and, and we'll, we'll roll, uh, roll, we'll  watch this scene together, but he goes to this  
239
1378620
6420
uh, e, e nós vamos, vamos rolar, uh, rolar, vamos assistir essa cena juntos, mas ele vai para esse
23:05
place that's really cool because it's a mix  of all sorts of different nationalities living  
240
1385040
4920
lugar que é muito legal porque é uma mistura de tudo tipos de nacionalidades diferentes morando
23:09
there in the same small quarters, you know? And  I've had many experiences like this where, when  
241
1389960
5880
lá nos mesmos pequenos bairros, sabe? E eu tive muitas experiências como esta onde, quando
23:15
I was living in Mallorca, I lived with, uh, two  Spanish guys and one British guy. And we'd have,  
242
1395840
5160
eu morava em Mallorca, morei com, uh, dois espanhóis e um britânico. E nós,
23:21
we, we spent a lot of time with the Erasmus  students. So, you know, we'd be having like a  
243
1401000
4740
nós, passamos muito tempo com os estudantes Erasmus . Então, você sabe, estaríamos dando uma
23:25
party and there'd be people from all over Europe  and, and even from different parts of the world,  
244
1405740
4620
festa e haveria pessoas de toda a Europa e, e até mesmo de diferentes partes do mundo,
23:30
you know, like I had my Brazilian friends and,  and other peopleSo, uh, I love this movie because  
245
1410360
4380
você sabe, como se eu tivesse meus amigos brasileiros e, e outras pessoas Então, uh , eu amo este filme porque
23:34
it really reminds me so much of being in that  kind of environment that's just a melting pot  
246
1414740
3960
ele realmente me lembra muito de estar naquele tipo de ambiente que é apenas um caldeirão
23:38
of different cultures and accents and stuff,  you know, and speaking Spanish and English and  
247
1418700
4740
de diferentes culturas e sotaques e outras coisas, você sabe, e falando espanhol e inglês e
23:43
other languages. A lot of times what happens  when you move to another place, in fact, is  
248
1423440
4500
outros idiomas. Muitas vezes o que acontece quando você se muda para outro lugar, na verdade,  é
23:47
it's easier to make friends with other people who  have also moved there than it is with the locals,  
249
1427940
5820
mais fácil fazer amizade com outras pessoas que também se mudaram para lá do que com os locais,
23:53
because you're in the same boat. Right? And you,  you feel that empathy of a sharedexperience. 
250
1433760
4560
porque vocês estão no mesmo barco. Certo? E você, você sente aquela empatia de uma experiência compartilhada.
23:58
That sounds fun and multicultural. By the way,  we actually have, uh, a clip from that movie,  
251
1438320
5040
Isso soa divertido e multicultural. A propósito, na verdade, temos, uh, um clipe daquele filme,
24:03
Ethan. So I'm gonna ask our producer Ice  T to roll it now and let's check it out. 
252
1443360
4980
Ethan. Então, vou pedir ao nosso produtor Ice T para rolar agora e vamos dar uma olhada.
24:08
Yes. You see the rent is not so cheap, so  we have to be a lot. So it becomes much more  
253
1448340
5220
Sim. Você vê que o aluguel não é tão barato, então a gente tem que ser muito. Então fica muito mais   mais
24:13
cheaper. Um, but we have to organize things so  it becomes possible for everybody, you see? Yes.  
254
1453560
5940
barato. Hum, mas a gente tem que organizar as coisas para que seja possível para todo mundo, entendeu? Sim.
24:19
Yes. Okay. Now I have some questions, Xavier.  What are you studying? Economy. Ah, economy.  
255
1459500
9240
Sim. OK. Agora eu tenho algumas perguntas, Xavier. O que você está estudando? Economia. Ah, economia.
24:29
And what do you expect your life to be in about  five years? <speaking Spanish> That's a ridiculous  
256
1469460
6198
E o que você espera que seja sua vida em cerca de cinco anos? <falando espanhol> Essa é uma
24:35
question. You can't ask... Why? We have to...  I dunno what I'm gonna be doing... Listen,  
257
1475658
5382
pergunta ridícula. Você não pode perguntar... Por quê? Temos que... Não sei o que vou fazer... Escute,
24:41
this is a very normal question. I have a  list of question. Anybody don't like my  
258
1481040
5640
essa é uma pergunta muito normal. Eu tenho uma lista de perguntas. Alguém não gostou da minha
24:46
question? Want to ask another question? Then  go. Oh, seriously... What does it matter? 
259
1486680
4660
pergunta? Quer fazer outra pergunta? Então vá. Oh, sério... O que isso importa?
24:52
I thought it's funny that they're  interviewing him like a job interview  
260
1492140
2820
Achei engraçado que eles o estivessem entrevistando como uma entrevista de emprego
24:54
almost. Yeah? But the environment is so  casual, it's so like, cool, you know? 
261
1494960
6960
quase. Sim? Mas o ambiente é tão casual, é tão legal, sabe?
25:01
Yeah. They talk about, there's, uh, there's,  there's one girl who's like local. That's it,  
262
1501920
5040
Sim. Eles falam sobre, há, uh, há, há uma garota que é local. É isso,
25:06
the only person who's actually, uh, she, she's  from Tarragona, and I think there's a German,  
263
1506960
5760
a única pessoa que na verdade, uh, ela, ela é de Tarragona, e acho que há um alemão,
25:12
a Danish guy, and Italian, uh, the girl is,  is British. There's another guy, I think who's  
264
1512720
5400
um cara dinamarquês e italiano, uh, a garota é, é britânica. Tem outro cara, acho que é
25:18
British, and he also speaks French. And so  it's, and, and the guy who's interviewing is,  
265
1518120
3900
britânico, e ele também fala francês. E assim é, e o cara que está entrevistando é,
25:22
and the main character of the movie is French.  So, uh, it's like, it's, it's such a cool sort  
266
1522020
5040
e o personagem principal do filme é francês. Então, uh, é como, é um tipo
25:27
of environment to be in where people all have  these different, they're coming from these  
267
1527060
2940
de ambiente muito legal de se estar, onde todas as pessoas têm essas experiências diferentes, elas vêm dessas
25:30
very different experiences in life, right? Ethan, uh, do you have any comments about  
268
1530000
4140
experiências muito diferentes na vida, certo? Ethan, uh, você tem algum comentário sobre
25:34
the characters' English there in the clip?  What, what could you say about their English? 
269
1534140
3840
o inglês dos personagens no clipe? O que, o que você poderia dizer sobre o inglês deles?
25:38
Uh, yeah. I think one of the really interesting  things about this is that we hear many different  
270
1538700
4500
Sim. Acho que uma das coisas realmente interessantes sobre isso é que ouvimos muitos
25:43
Englishes and, and levels of English. And I'm sure  even some of you listeners might have heard them  
271
1543200
5820
inglêses diferentes e níveis de inglês. E tenho certeza que até mesmo alguns de vocês, ouvintes, podem ter ouvido eles
25:49
making some mistakes, some of the characters, but  despite that, none of them have any problem. And  
272
1549020
5340
cometendo alguns erros, alguns dos personagens, mas apesar disso, nenhum deles tem nenhum problema. E
25:54
us watching it have no problem understanding what  they're trying to communicate. Right? Even though  
273
1554360
4260
nós assistindo não temos problemas para entender o que eles estão tentando comunicar. Certo? Mesmo que
25:58
some of the questions are a bit, are a bit funny,  right. Uh, but yeah, actually we, um, I noticed at  
274
1558620
7320
algumas das perguntas sejam um pouco, um pouco engraçadas, certo. Uh, mas sim, na verdade nós, hum, notei
26:05
the beginning, I think the guy is Danish or  German, the one who's kind of the, the head  
275
1565940
4740
no começo, acho que o cara é dinamarquês ou alemão, aquele que é meio que o
26:10
interviewer we could say. And he says the rent,  we have to be many so that the rent becomes much  
276
1570680
4980
entrevistador principal, poderíamos dizer. E ele diz o aluguel, temos que ser muitos para que o aluguel fique muito
26:15
more cheaper. So it's kind of infamous in downtown  Barcelona, the apartments can be a bit expensive.  
277
1575660
4620
mais barato. Portanto, é meio infame no centro de Barcelona, ​​os apartamentos podem ser um pouco caros.
26:20
If you're student, you don't tend to have a lot  of money. So this is a common situation, right? 
278
1580280
3480
Se você é estudante, não costuma ter muito dinheiro. Então essa é uma situação comum, né?
26:23
It has also to do with the comparative,  right? Because the word cheap is only  
279
1583760
3180
Tem a ver também com o comparativo, né? Como a palavra cheap tem apenas
26:26
one syllable long, so we tend to just add -er  for comparative there. Yeah. (Right) We tend  
280
1586940
5100
uma sílaba, tendemos a adicionar apenas -er para comparativos. Sim. (Direita) Nós tendemos
26:32
to use more for like longer words. Yeah? Mm-hmm. Yeah. You could actually, yeah,  
281
1592040
5580
a usar more para palavras mais longas. Sim? Mm-hmm. Sim. Na verdade, você pode, sim,
26:37
you're right. If you said like, uh, beautiful.  It's much more beautiful, then that's correct. 
282
1597620
4740
você está certo. Se você disse tipo, uh, lindo. É muito mais bonito, então isso é correto.
26:42
There you go. But Casse, don't feel left out  because I actually have a clip for you as well and  
283
1602360
5400
Ai está. Mas, Casse, não se sinta excluído porque também tenho um clipe para você e
26:47
it is about China. But before we actually watch  that, you know, uh, I thought it'll be cool to  
284
1607760
7860
é sobre a China. Mas antes de realmente assistirmos a isso, sabe, uh, achei que seria legal
26:55
do exactly what I do with my students, which is to  try to get you to predict what the video is gonna  
285
1615620
5640
fazer exatamente o que faço com meus alunos, que é tentar fazer com que você preveja sobre o que será o vídeo
27:01
be about. Yeah? They, uh, it's a couple. They're  talking about, uh, China specifically, and I have  
286
1621260
6780
. Sim? Eles, uh, é um casal. Eles estão falando sobre, especificamente, a China, e eu tenho
27:08
some words here that they mention in the clip.  So they mention Reminiscent, Stab and Curse in  
287
1628040
6780
algumas palavras aqui que eles mencionam no clipe. Então, eles mencionam Reminiscent, Stab e Curse
27:14
the clip. Okay. So before you predict, could you  define the word Reminiscent to our listeners here? 
288
1634820
7140
no   clipe. OK. Então, antes de prever, você poderia definir a palavra Reminiscente para nossos ouvintes aqui?
27:21
So if something is reminiscent, it reminds you of  something or someone, an event. So you can say,  
289
1641960
10140
Portanto, se algo é reminiscente, lembra algo ou alguém, um evento. Então você pode dizer,
27:32
today's reminiscent of the first time I did  something, I don't know, whatever it is. 
290
1652100
6900
hoje me lembra a primeira vez que fiz alguma coisa, não sei, seja lá o que for.
27:39
And Ethan, what does it mean to stab something? Can have a violent sort of connotation, right? Of,  
291
1659000
5460
E Ethan, o que significa esfaquear alguma coisa? Pode ter uma conotação violenta, certo? De,
27:44
of someone stabbing someone with a knife that  you, if you see any like, criminal drama or  
292
1664460
3960
de alguém esfaqueando alguém com uma faca que você, se você vê algum drama criminal ou
27:48
something like that, uh, or it happens in real  life as well. Uh, but we can also say, you know,  
293
1668420
6540
algo assim, uh, ou acontece na vida real também. Uh, mas também podemos dizer, você sabe,
27:54
to stab something, like if you stab a tomato with  your fork, it's like you're kind of forcefully  
294
1674960
5220
para esfaquear algo, como se você espetasse um tomate com o garfo, é como se você estivesse
28:00
grabbing that tomato off of your plate with your  fork. So it's, it's like, has to do with, uh,  
295
1680180
3600
agarrando com força   aquele tomate do prato com o garfo. Então é, tipo, tem a ver com, uh,
28:04
it has to do with a penetration, right? Right. And finally, curse. How would  
296
1684320
4920
tem a ver com uma penetração, certo? Certo. E, finalmente, maldição. Como
28:09
you define curse, Casse? So a curse is bad wishes,  
297
1689240
5880
você definiria maldição, Casse? Então, uma maldição é um desejo ruim,
28:15
you know, if someone wishes bad on someone else,  
298
1695120
4560
você sabe, se alguém deseja o mal de outra pessoa,
28:19
they're generally cursing that person. But curse  can also mean to swear like a swear word. So,  
299
1699680
7560
eles geralmente estão amaldiçoando essa pessoa. Mas xingar também pode significar xingar como um palavrão. Então,
28:27
but I think in, I think you would use  that word obviously in different contexts,  
300
1707240
6120
mas acho que você usaria essa palavra obviamente em diferentes contextos,
28:33
but don't you say cuss in American English? We can say both. We can say curse,  
301
1713360
4380
mas você não diz palavrões no inglês americano? Podemos dizer ambos. Podemos dizer xingar,
28:37
but you can say cuss or swear. But Casse, looking at these words,  
302
1717740
4860
mas você pode dizer xingar ou xingar. Mas Casse, olhando para essas palavras,
28:42
reminiscent, stab and curse, what do you  think the clip is gonna be about? Any ideas? 
303
1722600
5100
reminiscente, facada e maldição, sobre o que você acha que será o clipe? Alguma ideia?
28:49
Someone is trying to, they're  describing a new experience  
304
1729920
9360
Alguém está tentando, está descrevendo uma nova experiência
29:00
and thinking about and comparing it to a  previous experience that they had. So like,  
305
1740600
6420
, pensando e comparando-a com uma experiência anterior que teve. Assim,
29:07
they're experiencing something new and they're  comparing to something. Maybe they're using stab  
306
1747020
5040
eles estão experimentando algo novo e estão comparando com algo. Talvez eles estejam usando esfaquear
29:12
in the context of like, take a stab at something,  like trying something for the first time. Curse,  
307
1752840
9420
no contexto de algo como tentar algo pela primeira vez. Maldição,
29:22
curse of knowledge. I'm trying to think of  positive ways that they're, that they might  
308
1762260
6120
maldição do conhecimento. Estou tentando pensar em maneiras positivas de como eles podem
29:28
use this word. Oh, maybe curse in  like swearing, like, don't curse here. 
309
1768380
4260
usar essa palavra. Oh, talvez xingar como xingar, tipo, não xingar aqui.
29:32
You're hoping it's not like, don't curse  or else you're gonna get stabbed, you know. 
310
1772640
3000
Você está esperando que não seja tipo, não xingue ou então você será esfaqueado, sabe.
29:36
Great job with the predictions. Uh,  I'm gonna ask our producer again,  
311
1776420
4380
Ótimo trabalho com as previsões. Uh, vou pedir novamente ao nosso produtor,
29:40
Ice T, to roll the clip and let's check it out. Number three, chopsticks. Chopsticks are the  
312
1780800
6480
Ice T, para rodar o clipe e vamos dar uma olhada. Número três, pauzinhos. Pauzinhos são o
29:47
primary eating utensil here in China, and there's  a couple things you need to remember about what  
313
1787280
4500
principal utensílio alimentar aqui na China, e há algumas coisas que você precisa lembrar sobre o que
29:51
not to do with them. The first thing is don't put  chopsticks in a bowl of rice with them sticking  
314
1791780
5640
não fazer com eles. A primeira coisa é não colocar pauzinhos em uma tigela de arroz com eles saindo   para
29:57
up, right? Normally if we visit our ancestors'  graves, um, there are three bowls of rice in  
315
1797420
8220
cima, certo? Normalmente, se visitarmos os túmulos de nossos ancestrais , hum, há três tigelas de arroz à
30:05
front of us. We'll stick this chopstick on top of  it. So if you're eating with your Chinese friend,  
316
1805640
7980
nossa frente. Vamos colocar este pauzinho em cima dele. Portanto, se você estiver comendo com seu amigo chinês,
30:14
do not do that. They're not gonna appreciate  that. So it's kind of reminiscent of when you  
317
1814340
5460
não faça isso. Eles não vão gostar disso. Então, é meio que uma reminiscência de quando você
30:19
visit your dead relatives in the graves? Yes.  Okay. I can see what that's gonna look. You  
318
1819800
3900
visita seus parentes mortos nas sepulturas? Sim. OK. Eu posso ver o que isso vai parecer. Você
30:23
don't wanna curse them. Also, you never  want to take your chopsticks and point  
319
1823700
3540
não quer amaldiçoá-los. Além disso, você nunca quer pegar seus pauzinhos e apontá-
30:27
it at someone. Okay? I imagine in the west  it's kind of rude to do that with your fork,  
320
1827240
3840
los para alguém. OK? Imagino que no ocidente seja meio rude fazer isso com o garfo,
30:31
but it's much more serious here. You wouldn't  wanna point at anyone with your chopsticks.  
321
1831080
3420
mas aqui é muito mais sério. Você não gostaria de apontar para ninguém com seus pauzinhos.
30:34
Yes. And some of the rude people, like we are  talking about the rude people, sometimes they are  
322
1834500
5880
Sim. E algumas das pessoas rudes, como estamos falando sobre as pessoas rudes, às vezes elas estão
30:40
just using the chopsticks, like I think it's  like this. That's really, really scary to do  
323
1840380
6480
apenas usando os pauzinhos, como eu acho que é assim. É muito, muito assustador fazer
30:46
that. If you can't use chopstick, you might  have a difficult time here in China because  
324
1846860
3720
isso. Se você não pode usar os pauzinhos, pode ter dificuldades aqui na China porque
30:50
they're used everywhere. However, you are never  to stab food with the chopsticks. The whole point  
325
1850580
4980
eles são usados ​​em todos os lugares. No entanto, você nunca deve espetar a comida com os pauzinhos. O ponto principal
30:55
of chopsticks is that they are a non-violent  alternative to other eating utensils in history.  
326
1855560
4560
dos pauzinhos é que eles são uma alternativa não violenta a outros utensílios de cozinha da história.
31:00
So if you're stabbing your food with it because  you can't pick it up, that's probably a no-no. 
327
1860120
4980
Então, se você está esfaqueando sua comida com ela porque não consegue pegá-la, isso provavelmente é um não-não.
31:05
So how are your chopstick skills,  Casse? I'm itching to know now. 
328
1865100
3660
Então, como estão suas habilidades com os hashis, Casse? Estou ansioso para saber agora.
31:08
They're pretty good. So Casse, any comments on the clip? 
329
1868760
4020
Eles são muito bons. Então Casse, algum comentário sobre o clipe?
31:12
That was quite, uh, funny. I found it funny  because I actually read about some of this. Um, so  
330
1872780
10980
Isso foi muito, uh, engraçado. Achei engraçado porque realmente li sobre isso. Hum, então
31:23
I knew about the chopstick no-no. Um, yeah, I knew  about that one. Uh, and pointing them at people,  
331
1883760
9720
eu sabia sobre o pauzinho não-não. Hum, sim, eu sabia sobre isso. Uh, e apontando-os para as pessoas,
31:33
I also read that. And even with your fingers,  uh, I heard that you shouldn't pointat people,  
332
1893480
6300
eu também li isso. E mesmo com os dedos, uh, ouvi dizer que você não deve apontar para as pessoas,
31:40
um, with your fingers either. You rather gesture  with your palm. (Interesting) So it's over there  
333
1900920
5460
hum, com os dedos também. Você prefere gesticular com a palma da mão. (Interessante) Então está ali
31:46
instead of over there. Oh, you, you, (Interesting)  (Interesting) (Wow.) Very interesting. 
334
1906380
7380
em vez de ali. Oh, você, você, (Interessante) (Interessante) (Uau.) Muito interessante.
31:53
Still on that subject, have you learned  any other cultural do's or don'ts? 
335
1913760
4500
Ainda sobre esse assunto, você aprendeu alguma outra cultura que deve ou não deve ser feita?
31:58
I have. Chinese culture is very reserved. So I  heard things like public displays of affection  
336
1918260
7500
Eu tenho. A cultura chinesa é muito reservada. Então eu ouvi coisas como demonstrações públicas de afeto
32:06
or just general, like loud laughing or being angry  in public. I mean, sometimes you're so angry,  
337
1926720
8340
ou apenas gerais, como gargalhadas ou ficar com raiva em público. Quero dizer, às vezes você fica com tanta raiva,
32:15
like, ah, man, I think I have to mute these  behaviors. I don't think I'll ever stop,  
338
1935060
7140
tipo, ah, cara, acho que tenho que silenciar esses comportamentos. Acho que nunca vou parar,
32:22
but I could learn to mute them. Ethan, there's some nice connected  
339
1942200
5460
mas posso aprender a silenciá-los. Ethan, há um belo
32:27
speech also in this clip we just saw.  Yeah. Could you point some of the  
340
1947660
3060
discurso conectado  também neste clipe que acabamos de ver. Sim. Você poderia apontar alguns dos
32:30
connected speech patterns there that we heard? Yeah, I noticed that. Uh, so he says a bowl of  
341
1950720
6000
padrões de fala conectados que ouvimos? Sim, eu notei isso. Uh, então ele diz uma tigela de
32:36
rice. He doesn't say it that way. He says, a,  a bowl of rice or a bowl of rice. I'm not sure  
342
1956720
4440
arroz. Ele não fala assim. Ele diz, a, uma tigela de arroz ou uma tigela de arroz. Não sei
32:41
exactly how he said it, but you would hear often  Americans say it both those ways: bowl of rice or  
343
1961160
5640
exatamente como ele disse isso, mas você ouviria com frequência  os americanos dizerem as duas coisas: tigela de arroz ou
32:46
bowl o' rice. Bowl o' something. Uh, there was  another one too, he said in, in front of us,  
344
1966800
7260
tigela de arroz. Tigela de alguma coisa. Uh, tinha outro também, ele disse, na nossa frente,
32:54
this is a really good one because it's got several  elements of connected speech. We'd say - in front  
345
1974060
5160
esse é muito bom porque tem vários elementos de fala conectada. Diríamos - na
32:59
of us, in front of us. So you have the NT in  front. We drop the T sound the N connects to  
346
1979220
6660
nossa frente, na nossa frente. Então você tem o NT na frente. Deixamos de lado o som do T, o N se conecta ao
33:05
the OF which becomes a schwa sound UH, in front  of, and the 'v at the end of OF connects to US,  
347
1985880
6540
OF que se torna um som schwa UH, na frente de, e o 'v no final do OF se conecta ao US,
33:12
in front of us. And then finally, the  last one, that I took note of is, uh,  
348
1992420
6540
na frente de nós. E finalmente, o último, que anotei é, uh,
33:18
if you pick something up with your chopsticks,  so he said, pick it up, pick it up. You have  
349
1998960
5160
se você pegar algo com seus pauzinhos, então ele disse, pegue, pegue. Você tem
33:24
an American T there. And all three of those  words really linked together. Pick it up. 
350
2004120
4320
um T americano aí. E todas essas três palavras realmente se conectaram. Pegar.
33:28
You know, listening to Casse sharing, uh, some  of these cultural, you know, differences, right,  
351
2008440
5760
Sabe, ouvir Casse compartilhando, uh, algumas dessas, sabe, diferenças culturais, né,
33:34
and also this clip, uh, it really reminds us of  the importance of getting to know other cultures.  
352
2014200
5760
e também esse clipe, uh, realmente nos lembra da  importância de conhecer outras culturas.
33:39
Yeah? And expanding our worldview, our perspective  of the world. And it just so happens that you can  
353
2019960
7560
Sim? E expandindo nossa visão de mundo, nossa perspectiva do mundo. E acontece que você também pode
33:47
do that with our app as well, from the comfort of,  of your native country. Actually you can connect  
354
2027520
4920
fazer isso com nosso aplicativo, no conforto de  seu país natal. Na verdade, você pode se conectar
33:52
with people from all over the world, have a nice  short conversation and get to know more about that  
355
2032440
6060
com pessoas de todo o mundo, ter uma boa conversa curta e conhecer mais sobre   o
33:58
person's country, culture, habits, traditions.  So it's really, really cool. Speaking of the app,  
356
2038500
5520
país, a cultura, os hábitos e as tradições daquela pessoa. Então é muito, muito legal. Falando no aplicativo,
34:04
we do have some shout outs today here to  some of our followers, so let's get into it.
357
2044020
5700
temos alguns agradecimentos hoje aqui para alguns de nossos seguidores, então vamos ao que interessa.
34:23
I'm pretty sure the Roman Empire lasted a very  long time, maybe T. can look up for us. Ice-T,  
358
2063820
66420
Tenho certeza de que o Império Romano durou muito muito tempo, talvez T. possa procurar por nós. Ice-T,
35:30
how long did the Roman Empire last? Yeah, I'm curious now. 
359
2130240
3900
quanto tempo durou o Império Romano? Sim, estou curioso agora.
35:34
Hey, guys, I checked here and the Roman  Empire lasted for over a thousand years. 
360
2134140
4260
Ei, pessoal, verifiquei aqui e o Império Romano durou mais de mil anos.
35:38
Wow, more than a thousand years? Okay! Go RealLife! 
361
2138400
5220
Uau, mais de mil anos? OK! Vá para a vida real!
35:43
Thank you so much. That's awesome, yeah! 
362
2143620
2340
Muito obrigado. Isso é incrível, sim!
35:45
Long live RealLife! Long live  RealLife English, that's awesome!
363
2145960
5160
Viva RealLife! Vida longa ao RealLife English, que legal!
35:51
Alright, so now it's time for the RealLife  Way moment of the episode. And I would have  
364
2151120
7800
Tudo bem, agora é hora do momento RealLife Way do episódio. E eu teria   que
35:58
to say that a component that connects with  today's talk is definitely Connected. Ethan,  
365
2158920
7500
dizer que um componente que se conecta com  a palestra de hoje é definitivamente Conectado. Ethan,
36:06
what could you say about connecting your  English to this topic that we are discussing  
366
2166420
5040
o que você poderia dizer sobre conectar seu inglês a este tópico que estamos discutindo
36:11
today about traveling and moving abroad? Well, I'll talk first of all about the  
367
2171460
4020
hoje sobre viajar e se mudar para o exterior? Bem, falarei primeiro sobre a
36:15
part about connecting it to your why.  Because for me, that's been such a, a  
368
2175480
5220
parte   de como conectá-lo ao seu porquê. Porque para mim, isso tem sido uma
36:20
huge part of the reason why I decided to  live abroad in several different countries.  
369
2180700
6540
grande parte do motivo pelo qual decidi morar no exterior em vários países diferentes.
36:27
And one of the big things for me is that native  speaker, native speakers of English don't really  
370
2187960
7620
E uma das grandes coisas para mim é que o falante nativo, os falantes nativos de inglês não
36:35
have to learn other languages to be able to  travel and live abroad. I've met a lot of  
371
2195580
3960
precisam realmente aprender outros idiomas para poder viajar e morar no exterior. Eu conheci muitos
36:39
British or American, Brits or Americans  that live here in Barcelona, and they,  
372
2199540
5220
britânicos ou americanos, britânicos ou americanos que moram aqui em Barcelona, ​​e eles,
36:44
they don't speak Spanish. They in, you know,  they, they find ways to get by with the locals  
373
2204760
5100
eles não falam espanhol. Eles, sabe, eles encontram maneiras de conviver com os locais
36:49
and stuff without knowing the language, but they,  they live here, they don't speak the language.  
374
2209860
3960
e outras coisas sem saber o idioma, mas eles, eles moram aqui, não falam o idioma.
36:55
And this, for me, defeats the whole purpose,  you know, of going to live in another country.  
375
2215080
4140
E isso, para mim, anula todo o propósito, sabe, de ir morar em outro país.
37:00
For me, it's all about getting to experience,  as I mentioned earlier, a different worldview.  
376
2220060
4560
Para mim, trata-se de experimentar, como mencionei anteriormente, uma visão de mundo diferente.
37:04
And you really only get this when you learn  the language, when you can speak to people in  
377
2224620
4740
E você realmente só consegue isso quando aprende o idioma, quando consegue falar com as pessoas no
37:09
their language. And there's a quote from Nelson  Mandela who's from Casse's stomping grounds, uh,  
378
2229360
7680
idioma delas. E há uma citação de Nelson Mandela, que é do reduto de Casse, uh,
37:17
and he says, "If you talk to a man in a language  he understands, that goes to his head. If you talk  
379
2237040
4740
e ele diz: "Se você fala com um homem em um idioma  que ele entende, isso sobe à cabeça dele. Se você fala
37:21
to him in his language, that goes to his heart."  And I'm not sure, maybe Casse can fill us in why  
380
2241780
4200
com ele no idioma dele, isso vai para seu coração." E não tenho certeza, talvez Casse possa nos explicar por que
37:25
he said this. Maybe I believe that in South  Africa there's many different languages. So  
381
2245980
3660
ele disse isso. Talvez eu acredite que na África do Sul existam muitos idiomas diferentes. Então
37:29
maybe that was a goal he had, was to be able to  speak with different people from the country in  
382
2249640
4560
talvez esse fosse um objetivo que ele tinha, era poder falar com diferentes pessoas do país em
37:34
their own language. I'm not sure exactly why,  but there's a lot of wisdom in that quote. And  
383
2254200
5040
sua própria língua. Não sei exatamente por que, mas há muita sabedoria nessa citação. E
37:39
I'd say for me, living abroad has just been an  eye-opening experience because it allowed me to  
384
2259240
6720
eu diria para mim, morar no exterior foi apenas uma experiência reveladora porque me permitiu
37:46
really see what my life would've been like had  I lived in, had I grown up in Germany, or had I  
385
2266560
5880
realmente ver como minha vida teria sido se eu tivesse morado, se tivesse crescido na Alemanha ou se   tivesse
37:52
grown up in Spain, had I grown up in Brazil, for  example. And to have so much gratitude, you know,  
386
2272440
6000
crescido na Espanha, se eu tivesse crescido no Brasil, por exemplo. E ter tanta gratidão, sabe,
37:58
just for where I came from, the, the opportunity  that I was given, and also to experience different  
387
2278440
6420
só de onde eu vim, a, a oportunidade que me foi dada, e também de experimentar diferentes
38:04
ways of seeing the world, because there's no one  correct way. And I grabbed another quote because I  
388
2284860
4800
formas de ver o mundo, porque não existe uma forma correta. E peguei outra citação porque
38:09
think this also goes really to the heart of what  I'm saying, and the whole why of living abroad,  
389
2289660
4560
acho que isso também vai ao cerne do que estou dizendo, e todo o porquê de morar no exterior,
38:14
or if you can't live abroad, finding ways  to connect with people from other parts of  
390
2294220
4920
ou se você não pode morar no exterior, encontrar maneiras de se conectar com pessoas de outras partes
38:19
the world. That's really the highest purpose, the  highest thing you can use your English for is as  
391
2299140
3840
do mundo. Esse é realmente o propósito maior, a coisa mais importante para a qual você pode usar seu inglês é como
38:22
a tool to get to know all these different cultures  and develop yourself into a global citizen. And it  
392
2302980
6480
uma ferramenta para conhecer todas essas culturas diferentes e se tornar um cidadão global. E
38:29
comes from Seneca, who was a philosopher, uh, and  he said, "I'm not born for one corner. The whole  
393
2309460
6180
vem de Sêneca, que era um filósofo, uh, e ele disse: "Não nasci para um canto. O
38:35
world is my native land." And this experience of  traveling, it really gave me this feeling. I had  
394
2315640
4740
mundo inteiro é minha terra natal." E essa experiência de viajar realmente me deu essa sensação. Eu tinha
38:40
like a, started with kind of a, what we call, uh,  Wunderlust, which is, it's a word from German that  
395
2320380
6420
tipo a, começado com tipo de a, o que chamamos de, uh, Wunderlust, que é uma palavra do alemão que
38:46
means, uh, love of traveling, a love of getting  to see different places and, and wandering.  
396
2326800
5760
significa, uh, amor por viajar, um amor por conhecer lugares diferentes e, e vagar.
38:53
But it started to give me this feeling, you know,  that I just because I was born in the States,  
397
2333400
4680
Mas começou a me dar essa sensação, sabe, que só porque nasci nos Estados Unidos
38:58
it doesn't just mean that I'm American. It means  that I can, I can grab different identities, which  
398
2338080
4500
não significa apenas que sou americano. Isso significa que eu posso, posso pegar diferentes identidades, o que
39:02
Casse is going to, I'll let Casse talk about, but  I can meld into these different identities and  
399
2342580
5700
Casse vai fazer, vou deixar Casse falar, mas posso me fundir a essas diferentes identidades e
39:08
everything and, and become this global citizen.  I can become someone who belongs anywhere. Casse,  
400
2348280
5220
tudo e me tornar esse cidadão global. Posso me tornar alguém que pertence a qualquer lugar. Casse,
39:13
I'm curious to hear what you have to say about  the other element in Connected, which is identity. 
401
2353500
5700
Estou curioso para saber o que você tem a dizer sobre o outro elemento do Connected, que é a identidade.
39:19
Yeah. But before I, I tell you a bit about  identity, I really just wanna comment on  
402
2359200
5160
Sim. Mas antes de falar um pouco sobre identidade, eu realmente só quero comentar sobre
39:24
the Nelson Mandela quote. Um, and why  it's so powerful is because, because  
403
2364360
4980
a citação de Nelson Mandela. Hum, e por que é tão poderoso é porque, por causa
39:30
of his way of thinking, because of that,  um, that belief that he had and, and that  
404
2370360
5700
de sua maneira de pensar, por causa disso, hum, aquela crença que ele tinha e aquela
39:36
understanding that he had, you know, with, you  know, how much the power of language, the power  
405
2376060
5340
compreensão que ele tinha, você sabe, com, você sabe, quanto o poder de linguagem, o poder
39:41
of learning to connect with people using their  language, um, it had to do more with, I mean,  
406
2381400
7740
de aprender a se conectar com as pessoas usando  sua língua, hum, tinha mais a ver com, quero dizer,
39:49
anyone who, who might understand the, the South  African history and apartheid and like racial,  
407
2389140
5280
qualquer um que, que possa entender a história sul-africana e o apartheid e como racial,
39:55
um, segregation and oppression. If you, if  you're interested in that, I recommend you,  
408
2395080
5220
hum, segregação e opressão. Se você, se estiver interessado nisso, eu recomendo,
40:01
um, you definitely check out the many Mandela  movies out there. Um, but he used it as a way to  
409
2401080
6960
hum, você definitivamente assista a muitos filmes de Mandela por aí. Hum, mas ele usou isso como uma forma de
40:08
unite the country. And I mean, it was horrible.  You know, there's a horrible history, which we  
410
2408040
5760
unir o país. E quero dizer, foi horrível. Sabe, há uma história horrível, na qual
40:13
won't get into, but the power of that quote is,  it stays, it rings truth, I think, for every  
411
2413800
5580
não vamos entrar, mas o poder dessa citação é, permanece, soa verdadeiro, eu acho, para todo
40:19
South African, everyone who, who, you know, who  understands how, I mean, we have neighbors here,  
412
2419380
5460
sul-africano, todo mundo que, você sabe, que entende como , quer dizer, temos vizinhos aqui,
40:24
I have neighbors who I, who live next door, or  people I went to school with, and they speak  
413
2424840
4080
tenho vizinhos que eu, que moram ao lado, ou pessoas com quem estudei, e eles falam
40:28
languages that I don't understand. So, you know,  can I (incredible) ever truly understand them?  
414
2428920
4320
idiomas que não entendo. Então, você sabe, posso (incrível) realmente entendê-los?
40:34
I think when we talk about how travel connects  with identity or how it connects with who we  
415
2434080
7260
Acho que quando falamos sobre como as viagens se conectam com a identidade ou como elas se conectam com quem
40:41
actually are, we have to think about how  we see ourselves in the future. So who,  
416
2441340
5400
realmente somos, temos que pensar em como nos vemos no futuro. Então quem,   o
40:46
what am I, how do I see myself? And if I can sort  of envision myself as a person who speaks Chinese,  
417
2446740
7740
que sou eu, como me vejo? E se eu puder me imaginar como uma pessoa que fala chinês,
40:54
speaks Mandarin, um, makes new friends  from different countries, um, you know,  
418
2454480
5160
fala mandarim, faz novos amigos de diferentes países, sabe,
40:59
gets to know different places, explores,  you know, new and unknown foods and, and,  
419
2459640
6180
conhece lugares diferentes, explora alimentos novos e desconhecidos e ,
41:06
yeah, ways of life. I think once you can envision  yourself as something you can really change your,  
420
2466780
8100
sim, modos de vida. Acho que uma vez que você pode se imaginar como algo, você pode realmente mudar sua,
41:14
your life, uh, I think it works this, it  works with languages, especially, I think  
421
2474880
3900
sua vida, uh, acho que funciona assim, funciona com idiomas, especialmente, acho que
41:18
when you really be, feel that connection to the  languages. Ethan mentioned connection with people.  
422
2478780
4020
quando você realmente é, sente essa conexão com os idiomas. Ethan mencionou conexão com as pessoas.
41:23
Um, but I mean, we can feel that with a lot of  different things. It could be your job, your,  
423
2483640
4320
Hum, quero dizer, podemos sentir isso com muitas coisas diferentes. Pode ser seu trabalho,
41:27
your desire to improve in whatever area of your  life. I think when you feel that, um, that thing  
424
2487960
5340
seu   desejo de melhorar em qualquer área de sua vida. Acho que quando você sente que, hum, aquela coisa
41:33
connects with you, when you can see yourself being  successful at it, when you can see how it will  
425
2493300
4560
conecta com você, quando você pode se ver  tendo sucesso nisso, quando você pode ver como isso vai
41:37
improve, how your future will be better, I think  your action, the action follows. I think when it  
426
2497860
4920
melhorar, como seu futuro será melhor, acho sua ação, a ação segue. Acho que quando se
41:42
comes to identity, it's those things. And, um,  for me it was really this idea of traveling and  
427
2502780
6660
trata de identidade, são essas coisas. E, hum, para mim foi realmente essa ideia de viajar e
41:49
seeing myself, seeing my family, seeing my son,  you know, just envisioning this better future,  
428
2509440
5640
me ver, ver minha família, ver meu filho, você sabe, apenas vislumbrar esse futuro melhor,
41:55
the possibilities that this opportunity, uh,  will afford me or could afford me. I think,  
429
2515080
6300
as possibilidades que essa oportunidade, uh, me proporcionará ou poderia me proporcionar. Eu acho,
42:01
yeah, it, it's, it's really just filling me with  like the motivation to keep going, keep learning,  
430
2521380
6060
sim, está, está realmente me enchendo como a motivação para continuar, continuar aprendendo,
42:08
um, and it's worth it at the end of the day.  That's what I, I keep reminding myself of, so. 
431
2528400
4440
hum, e vale a pena no final do dia. Isso é o que eu, eu continuo me lembrando, então.
42:12
I really like what you were saying there too  about the, the connecting it isn't just to  
432
2532840
4080
Gostei muito do que você disse lá também sobre o, a conexão não é apenas para
42:16
people. That's totally been my experience as  well with, with, especially as I've developed  
433
2536920
4140
pessoas. Essa tem sido totalmente minha experiência também com, especialmente porque me desenvolvi
42:21
as a language learner and gotten different  skills. For a while I was learning French,  
434
2541060
4260
como aprendiz de idiomas e adquiri diferentes habilidades. Por um tempo eu estava aprendendo francês,
42:25
for example, and something that was really,  I, I've never lived in France, but something  
435
2545320
3720
por exemplo, e uma coisa que era muito, eu, nunca morei na França, mas uma coisa
42:29
that really helped me was really connecting to  the culture, to the cooking for a while. Like,  
436
2549040
4380
que me ajudou muito foi realmente me conectar com a cultura, com a culinária por um tempo. Tipo,
42:33
I was really obsessed with French cooking and  French wines and, uh, connecting to the music,  
437
2553420
3900
eu estava realmente obcecado com a culinária francesa e vinhos franceses e, uh, me conectando com a música,
42:37
you know? And so it's like you can greet this  whole environment where you're listening to  
438
2557320
3420
sabe? E então é como se você pudesse cumprimentar todo esse  ambiente onde você está ouvindo
42:40
French music, you're listening to some Édith  Piaf while you're, while you're throwing together  
439
2560740
3840
música francesa, você está ouvindo um pouco de Édith Piaf enquanto você está, enquanto você está jogando juntos
42:44
a, a Bœuf bourguignon, uh, what's it called? Bœuf  bourguignon? No. Now I'm forgetting the name of  
440
2564580
5640
um, um Boeuf bourguignon, uh, como é chamado? Boeuf Bourguignon? Não. Agora estou esquecendo o nome
42:50
the plate. But whatever, you're throwing together,  you know, a French, a French dish, and you know,  
441
2570220
4920
da placa. Mas seja o que for, você está preparando, sabe, um francês, um prato francês, e sabe,
42:55
and enjoying that even with other people so you  can kind of create your own immersion experience. 
442
2575140
4620
e curtindo isso mesmo com outras pessoas para que você possa criar sua própria experiência de imersão.
42:59
Yeah, that's certainly what I did when  I was learning English, yeah, creating  
443
2579760
2820
Sim, certamente foi o que fiz quando estava aprendendo inglês, sim, criando
43:02
my own immersion experience. But, you know,  listening to you guys now talking about that,  
444
2582580
3540
minha própria experiência de imersão. Mas, sabe, ouvir vocês agora falando sobre isso, me
43:06
it makes me wanna travel now and move abroad, that  is so amazing and inspiring. But just a, a word  
445
2586120
7200
faz querer viajar agora e me mudar para o exterior, isso é tão incrível e inspirador. Mas só uma, uma palavra
43:13
here to the listeners, maybe you don't have the  time in the moment or even the money to do this,  
446
2593320
5040
aqui para os ouvintes, talvez você não tenha tempo no momento ou mesmo dinheiro para fazer isso,
43:18
yeah, to travel abroad, to live abroad. It's okay.  But use the app. The app is an amazing place for  
447
2598360
4800
sim, viajar para o exterior, morar no exterior. Tudo bem. Mas use o aplicativo. O aplicativo é um lugar incrível para
43:23
you to connect with other people from different  countries. Uh, think about it as a virtual travel.  
448
2603160
4500
você se conectar com outras pessoas de diferentes países. Uh, pense nisso como uma viagem virtual.
43:27
You know, you are traveling virtually via  the app by connecting to different cultures.  
449
2607660
5400
Você sabe, você está viajando virtualmente por meio do aplicativo, conectando-se a diferentes culturas.
43:36
And we actually have a challenge for you today.  And the challenge is first, go to the app and  
450
2616420
5460
E, na verdade, temos um desafio para você hoje. E o desafio é primeiro, acesse o app e   faça
43:41
download it in case you haven't done it yet.  And learn about someone else's culture. Maybe  
451
2621880
4680
o download caso ainda não tenha feito. E aprenda sobre a cultura de outra pessoa. Talvez
43:46
ask that person, Hey, what is it like to live  there where you, where you, where you're from,  
452
2626560
4560
pergunte a essa pessoa, Ei, como é viver aí onde você, onde você, de onde você é,
43:51
and, uh, tell me more about your country,  your culture. And then maybe share one thing,  
453
2631120
4680
e, uh, me conte mais sobre seu país, sua cultura. E talvez compartilhe uma coisa,
43:55
one insight that you learned, one cool thing  that you learned from a different culture.  
454
2635800
4440
um insight que você aprendeu, uma coisa legal que você aprendeu de uma cultura diferente.
44:00
You can share that here in the comments  section below. Or you can just drop us a  
455
2640240
4260
Você pode compartilhar isso aqui na seção de comentários abaixo. Ou você pode simplesmente nos enviar uma
44:04
line at [email protected]. We are  looking forward to hearing your insights  
456
2644500
5040
linha em [email protected]. Estamos ansiosos para ouvir suas ideias
44:09
and learnings. All right, so, uh, that's it  for today's episode. Thank you so much for  
457
2649540
4500
e aprendizados. Tudo bem, então, é isso para o episódio de hoje. Muito obrigado pela
44:14
listening. Stay tuned for next week's episode  and we'll talk to you soon. 1, 2, 3. Aww Aww  
458
2654040
6420
atenção. Fique ligado no episódio da próxima semana e falaremos com você em breve. 1, 2, 3. Aww Aww
44:28
Aww yeah yeah yeah!
459
2668080
3960
Aww sim sim sim!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7