Want to Move to ANOTHER COUNTRY? — Conversation for English Learners

122,105 views ・ 2023-04-10

RealLife English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
You know, when I finish university, I'm gonna  move to Brazil. I just decided in that moment,  
0
180
3360
Tu sais, quand j'aurai fini l'université, je vais déménager au Brésil. J'ai juste décidé à ce moment-là,
00:03
and sure enough, I finished my senior year  of university, and, you know, it was summer,  
1
3540
5700
et bien sûr, j'ai terminé ma dernière année d'université, et, vous savez, c'était l'été,
00:09
I got a job. I was saving up money and  everything, and I had this plan to move to Brazil.
2
9240
4680
j'ai trouvé un emploi. J'économisais de l'argent et tout, et j'avais ce projet de déménager au Brésil.
00:13
We grow up and we sort of think that the time's  passed, I should give up on that. Uh, and whether  
3
13920
6900
Nous grandissons et nous pensons en quelque sorte que le temps est passé, je devrais abandonner cela. Euh, et qu'il
00:20
it's learning a language or pursuing any  other kind of goal, it's never too late.
4
20820
6180
s'agisse d'apprendre une langue ou de poursuivre tout autre type d'objectif, il n'est jamais trop tard.
00:30
So I'm joined in the global studio today, first  and foremost by the one and only Mr. V himself,  
5
30660
7020
Je suis donc rejoint dans le studio mondial aujourd'hui, d'abord et avant tout par le seul et unique M. V lui-même,
00:37
Ethan. Hey, Ethan. How's it going? How you going? 
6
37680
2940
Ethan. Salut Ethan. Comment ça va? Comment allez-vous?
00:40
I'm good. We're kind of turning the tables here today, huh? 
7
40620
2700
Je vais bien. On est en train de renverser les rôles ici aujourd'hui, hein ?
00:43
Yeah. Yeah. We inverted roles a little bit  today. Yeah. So it's a nice experiment. 
8
43320
4620
Ouais. Ouais. Nous avons un peu inversé les rôles aujourd'hui. Ouais. C'est donc une belle expérience.
00:47
So I can kind of like lay back, relax here  and, and just enjoy the flow of the podcast. 
9
47940
4200
Je peux donc m'allonger, me détendre ici et simplement profiter du flux du podcast.
00:52
Exactly. Just enjoy the talk. Yeah. So I think it might be worth, uh,  
10
52140
5640
Exactement. Profitez simplement de la conversation. Ouais. Donc je pense que ça vaudrait peut-être la peine, euh, d'
00:57
explaining to the audience here, those  who don't know what Mr. V stands for,  
11
57780
4620
expliquer au public ici, à ceux qui ne savent pas ce que signifie M. V,
01:02
and where this nickname came from. Mr. V. Mr. V stands for, it's short for, I guess we'd  
12
62400
6660
et d'où vient ce surnom. M. V. M. V signifie, c'est l'abréviation de, je suppose que nous
01:09
say, uh, Mr. Vocabulary and I, I, I guess I got  famous in the early days of this podcast. Anyone  
13
69060
6060
dirions, euh, M. Vocabulary et moi, je, je suppose que je suis devenu célèbre au début de ce podcast.
01:15
who's an old fan that won't be new for, because  I used to use maybe more advanced vocabulary or  
14
75120
8100
Quiconque est un ancien fan pour qui il ne sera pas nouveau, car j'utilisais peut-être un vocabulaire plus avancé ou
01:23
I'd use a lot of expressions, which is deliberate  because, you know, I was trying to sneak in some  
15
83220
4800
j'utilisais beaucoup d'expressions, ce qui est délibéré parce que, vous savez, j'essayais de me faufiler dans
01:28
different things that we can teach, but it's  stuck. That name, that name stuck. I think  
16
88020
3900
différentes  choses qui nous pouvons enseigner, mais c'est bloqué. Ce nom, ce nom est resté. Je pense
01:31
maybe Chad, who used to do the podcast with  us, uh, gave me that nickname and it stuck. 
17
91920
4260
que Chad, qui faisait le podcast avec nous, m'a donné ce surnom et il est resté.
01:36
And of course, uh, I gotta mention here  the most lekker teacher in all South  
18
96180
5520
Et bien sûr, euh, je dois mentionner ici l' enseignant le plus lekker de toute l'Afrique du Sud
01:41
Africa who's also joining us today,  the one and only Casse. Hey, Casse. 
19
101700
4680
qui nous rejoint également aujourd'hui, la seule et unique Casse. Salut, Casse.
01:46
Hey guys. And Casse, you do have some big  
20
106380
3960
Salut les gars. Et Casse, vous avez une grande
01:50
news to share with us today, don't you? I do indeed. 
21
110340
3480
nouvelle à partager avec nous aujourd'hui, n'est-ce pas ? Je fais en effet.
01:53
So, just to tease the listeners a little bit, we  are gonna get into it more in today's episode,  
22
113820
5220
Donc, juste pour taquiner un peu les auditeurs, nous allons en parler davantage dans l'épisode d'aujourd'hui,
01:59
but could you just briefly share  your big news with everybody? 
23
119040
3120
mais pourriez-vous partager brièvement votre grande nouvelle avec tout le monde ?
02:02
Sure. So I've recently made the decision  to accept a job offer in China, so I'll be  
24
122160
10740
Bien sûr. J'ai donc récemment pris la décision d'accepter une offre d'emploi en Chine, donc
02:12
teaching young kids and teens, um, in China. That's amazing. Yeah. Well, first of all,  
25
132900
7920
j'enseignerai aux jeunes enfants et aux adolescents, euh, en Chine. C'est incroyable. Ouais. Eh bien, tout d'abord,
02:20
congratulations. Yeah. And, I imagine that,  uh, it takes a lot of courage also, yeah,  
26
140820
5700
félicitations. Ouais. Et, j'imagine que, euh, il faut beaucoup de courage aussi, ouais,
02:26
to make such a, a big change in your life  like that, because, you know, dear listeners,  
27
146520
5400
pour faire un tel, un grand changement dans votre vie comme ça, parce que, vous savez, chers auditeurs,
02:31
sometimes all you need in life is a great  adventure. So today we are gonna be talking  
28
151920
5640
parfois tout ce dont vous avez besoin dans la vie est une grande aventure . Donc, aujourd'hui, nous allons parler
02:37
about moving to a country where you don't know the  language. Also taking a job opportunity abroad and  
29
157560
6180
de déménager dans un pays dont vous ne connaissez pas la langue. Saisir également une opportunité d'emploi à l'étranger et
02:43
how all of that connects to your identity. But, before we get started, make sure you  
30
163740
4860
comment tout cela est lié à votre identité. Mais avant de commencer, assurez-vous d'
02:48
hit that subscribe button and bell down bellow,  because every week we put out lessons or podcasts  
31
168600
5820
appuyer sur le bouton d'abonnement et la cloche ci-dessous, car chaque semaine, nous diffusons des leçons ou des podcasts
02:54
like this to help you go from feeling like a lost,  insecure English learner to becoming a confident,  
32
174420
6240
comme celui-ci pour vous aider à passer de l'impression d'un apprenant d'anglais perdu et peu sûr à devenir un
03:00
natural English speaker. So hit the subscribe  button and bell down bellow so you don't  
33
180660
4560
anglais confiant et naturel. conférencier. Alors appuyez sur le bouton d'abonnement et la cloche ci-dessous pour ne pas
03:05
miss one single new podcast. All right? Casse, I have to say that, um, I know very  
34
185220
6120
manquer un seul nouveau podcast. D'accord? Casse, je dois dire que je connais très
03:11
little about Chinese culture. We do use a lot  of products from China here in Brazil, and it's  
35
191340
6300
peu la culture chinoise. Nous utilisons beaucoup de produits chinois ici au Brésil, et il est
03:17
even common for us to see that famous line on the  products "made in China". Yeah. But I know very  
36
197640
6240
même courant pour nous de voir cette fameuse ligne sur les produits "fabriqués en Chine". Ouais. Mais je m'y connais très
03:23
little about it. So personally, I'm excited about  today's episode because I know that you have been  
37
203880
4200
peu. Donc, personnellement, je suis enthousiasmé par l'épisode d'aujourd'hui parce que je sais que vous en avez
03:28
learning more about the country, the culture, and  you have some cool things to share with us today.  
38
208080
4920
appris davantage sur le pays, la culture, et vous avez des choses intéressantes à partager avec nous aujourd'hui.
03:33
So I'm excited about that. But first of all, uh,  I would like to ask you, Casse, what inspired you  
39
213000
6420
Je suis donc excité à ce sujet. Mais tout d'abord, euh, je voudrais vous demander, Casse, qu'est-ce qui vous a inspiré
03:39
to take this opportunity to move to China? What  is your deeper intrinsic motivator in this case? 
40
219420
5820
pour saisir cette opportunité de déménager en Chine ? Quelle est votre motivation intrinsèque profonde dans ce cas ?
03:45
I, I would say that for me, there are multiple  reasons. I think when we make decisions like this,  
41
225240
6120
Moi, je dirais que pour moi, il y a plusieurs raisons. Je pense que lorsque nous prenons des décisions comme celle-ci,
03:51
there's always a multitude of reasons to  do or not to do something. And in my case,  
42
231360
6600
il y a toujours une multitude de raisons de faire ou de ne pas faire quelque chose. Et dans mon cas,
03:57
I think the strongest push that I've had is  that this opportunity fulfills two sides of who,  
43
237960
8820
je pense que la plus forte poussée que j'ai eue est que cette opportunité remplit les deux côtés de qui,
04:06
who I am, uh, on the one end, I'm a mom,  and this opportunity will afford me and  
44
246780
8220
qui je suis, euh, d'un côté, je suis une mère, et cette opportunité me permettra, ainsi qu'à
04:15
my family to have a better life for  many reasons, of course, financially,  
45
255000
4920
mon famille d'avoir une vie meilleure pour de nombreuses raisons, bien sûr, financièrement,
04:21
um, just in general, like the, the cultural  experience to learn more, to grow more,  
46
261420
4860
euh, juste en général, comme l' expérience culturelle pour en savoir plus, pour grandir davantage,
04:26
but also it's sort of fulfilling a lifelong dream  that I've had, which was to be able to travel,  
47
266280
8880
mais c'est aussi en quelque sorte la réalisation d'un rêve de toute une vie que j'ai eu, qui était de pouvoir voyager, de
04:35
to be able to work abroad, and to be able to sort  of link it to, I would say, my somewhat altruistic  
48
275160
7680
pouvoir travailler à l'étranger et de pouvoir en quelque sorte le lier à, je dirais, ma nature quelque peu altruiste
04:42
nature, which is to help and sort of be of value  in the world. And I think I thought that I could  
49
282840
8400
, qui est d'aider et d'être en quelque sorte utile dans le monde. Et je pense que je pensais que je pourrais
04:51
find that with journalism, but teaching offered  so much more, like, so much more fulfillment. And  
50
291240
10620
trouver cela avec le journalisme, mais l'enseignement offrait tellement plus, tellement plus d'épanouissement. Et
05:01
I think being physically in China, teaching in  person definitely fills that. And I think it's  
51
301860
8400
je pense qu'être physiquement en Chine, enseigner en personne remplit définitivement cela. Et je pense que ça
05:10
going to be wonderful for that reason. And, you  know, Thiago, as parents, as a parent yourself,  
52
310260
6420
va être merveilleux pour cette raison. Et, vous savez, Thiago, en tant que parents, en tant que parent vous-même,
05:17
I would say that, you know, when we think  about making decisions, the reason I mentioned  
53
317340
5580
je dirais que, vous savez, lorsque nous pensons à prendre des décisions, la raison pour laquelle j'ai mentionné
05:23
my family first is because once you become a  parent, I think every decision you make is linked  
54
323580
9300
ma famille en premier est parce qu'une fois que vous devenez parent, je pense que chaque décision que vous make est lié
05:32
to your kid. You're thinking like 10 moves ahead.  If this was a chessboard, you're like, you know,  
55
332880
6600
à votre enfant. Vous pensez comme 10 coups à l'avance. Si c'était un échiquier, tu es comme, tu sais,
05:39
I, whatever I do will affect him, will affect his  life, his future. So I felt a sort of aha moment  
56
339480
8220
moi, quoi que je fasse, cela l'affectera, affectera sa vie, son avenir. J'ai donc ressenti une sorte de moment aha
05:47
when this opportunity came because I felt that  I would be able to, it would, it ties in with my  
57
347700
7560
lorsque cette opportunité s'est présentée parce que je sentais que je serais capable de, cela serait lié à mon
05:55
identity and hopefully what I can offer him as  well. So this was really my strong motivation. 
58
355260
5940
identité et, espérons-le, à ce que je peux lui offrir également. Donc c'était vraiment ma motivation forte.
06:01
You did mention a nice word there, which  was altruistic. Could you define that? 
59
361200
4440
Vous avez mentionné un mot gentil ici, qui était altruiste. Pourriez-vous définir cela?
06:06
Sure. So if you tend to be more  altruistic, you're someone who,  
60
366180
5220
Bien sûr. Donc, si vous avez tendance à être plus altruiste, vous êtes quelqu'un qui,
06:12
your desire to help others sort of outweighs or  trumps your desire to, you know, for personal  
61
372240
8880
votre désir d'aider les autres l'emporte ou l'emporte en quelque sorte sur votre désir, vous savez, pour un
06:21
gain. So I tend to always want to help, always  want to add value to others in whatever way I can. 
62
381120
8700
gain personnel. J'ai donc tendance à toujours vouloir aider, à toujours vouloir ajouter de la valeur aux autres de toutes les manières possibles.
06:30
You mentioned an aha moment there. What is that? An aha moment is a moment of sometimes profound  
63
390420
8100
Vous avez mentionné un moment aha là. Qu'est-ce que c'est? Un moment aha est un moment de réalisation parfois profonde
06:38
realization, uh, where things just start to make  sense. Uh, we also say like, things start to  
64
398520
6360
, euh, où les choses commencent juste à avoir un sens. Euh, nous disons aussi que les choses commencent à se
06:45
fall into place. Like the, the reason starts  to fall into make, start to make sense. 
65
405660
4680
mettre en place. Comme le, la raison commence à tomber dans le make, commence à avoir un sens.
06:50
That's incredible. Yeah. It's a bittersweet moment.  
66
410340
3600
C'est incroyable. Ouais. C'est un moment doux-amer.
06:53
Of course. I think that I should add because  it's not like I'm like, yeah, bye guys. Like I,  
67
413940
6720
Bien sûr. Je pense que je devrais ajouter parce que ce n'est pas comme si j'étais comme, ouais, au revoir les gars. Comme moi,
07:00
yeah, I I definitely, it comes with its  negative, uh, you know, negative side as well. 
68
420660
7380
ouais, je suis définitivement, ça vient aussi avec son côté négatif, euh, vous savez, négatif aussi.
07:08
Uh, Mr. V I gotta ask you, Casse just used a  very nice word there. Yeah. Bittersweet. Uh,  
69
428040
5520
Euh, Monsieur V, je dois vous demander, Casse vient d'utiliser un mot très gentil là-bas. Ouais. Doux-amer. Euh,
07:13
she says this experience is  bittersweet. What does that mean? 
70
433560
3240
elle dit que cette expérience est douce-amère. Qu'est-ce que cela signifie?
07:16
It's like bittersweet chocolate,  for example, right? We say this as  
71
436800
3780
C'est comme du chocolat aigre-doux, par exemple, n'est-ce pas ? Nous disons cela comme
07:20
a flavor of something that has both those,  those notes of bitterness and sweetness,  
72
440580
4740
une saveur de quelque chose qui a à la fois ces notes d'amertume et de douceur,
07:26
but then we can use it in a more figurative sense,  just like Casse did here to talk about something  
73
446100
4320
mais nous pouvons ensuite l'utiliser dans un sens plus figuratif, tout comme Casse l'a fait ici pour parler de quelque chose
07:30
that has both sweet aspects to it, or positive  aspects and negative, or could be, not necessarily  
74
450420
8520
qui a à la fois des aspects sucrés, ou aspects positifs et négatifs, ou pourraient être, pas nécessairement
07:38
negative, but in this case I'm sure Casse is  referencing - you have to leave your family, maybe  
75
458940
5400
négatifs, mais dans ce cas, je suis sûr que Casse fait référence - vous devez quitter votre famille, peut-être
07:44
you have anxiety related to this big change going  on in your life. So it has some more tumultuous  
76
464340
5580
avez-vous de l'anxiété liée à ce grand changement en cours dans votre vie. Il y a donc des émotions plus tumultueuses
07:49
or more complicated emotions that come along with,  it's not just all sweet or positive notes, right? 
77
469920
5520
ou plus compliquées qui vont avec, ce ne sont pas que des notes douces ou positives, n'est-ce pas ?
07:55
And Casse, I totally relate to what you're  saying about being a parent and wanting the  
78
475440
4920
Et Casse, je comprends tout à fait ce que vous dites sur le fait d'être parent et de vouloir le
08:00
best for your child. Uh, and it's true. Yeah.  We tend to have a vision for our children,  
79
480360
5100
meilleur pour votre enfant. Euh, et c'est vrai. Ouais. Nous avons tendance à avoir une vision pour nos enfants,
08:05
I guess, yeah, as parents. And we start  making decisions in the present moment,  
80
485460
5100
je suppose, oui, en tant que parents. Et nous commençons à prendre des décisions au moment présent, en
08:10
keeping that vision in mind. So yeah, I totally  get where you're coming from. Casse, one last  
81
490560
7680
gardant cette vision à l'esprit. Alors oui, je comprends tout à fait d' où vous venez. Casse, une dernière
08:18
question I have about this is, would you say that  this, uh, desire to live abroad and work abroad  
82
498240
7680
question que j'ai à ce sujet est, diriez-vous que ce, euh, désir de vivre à l'étranger et de travailler à l'étranger
08:26
is something that has been on the back burner  for you for a while, has been on the back burner? 
83
506460
4380
est quelque chose qui a été mis en veilleuse pour vous pendant un certain temps, a été mis en veilleuse ?
08:31
It sure has, but before I get  into that, what does it mean? 
84
511680
4500
C'est certainement le cas, mais avant d'entrer dans le vif du sujet, qu'est-ce que cela signifie ?
08:36
Oh, I'm gonna throw it to Mr.  V again. Ethan, please define  
85
516180
4500
Oh, je vais encore le lancer à M. V. Ethan, veuillez définir
08:40
for us when something is on the back burner. This comes from, for example, if you have a stove,  
86
520680
6540
pour nous quand quelque chose est en veilleuse. Cela vient, par exemple, si vous avez une cuisinière,
08:47
maybe you put something on the back burner that  you just need to simmer. You just need it to be  
87
527220
4620
peut-être que vous mettez quelque chose en veilleuse que vous n'avez qu'à faire mijoter. Vous avez juste besoin que ce soit une
08:52
kind of warming and stuff while you're  cooking other things. And then when we  
88
532380
3600
sorte de réchauffement et d'autres choses pendant que vous cuisinez d'autres choses. Et puis, quand nous
08:55
use it in a figurative sense as, Thiago did  here, it means that you're not prioritizing  
89
535980
6360
l'utilisons dans un sens figuré comme Thiago l'a fait ici, cela signifie que vous ne donnez pas la priorité à
09:02
something right now. You're thinking someday  I'll do that thing. But you have other  
90
542340
4320
quelque chose en ce moment. Tu penses qu'un jour je ferai ce truc. Mais vous avez d'autres
09:06
priorities in your life that you're doing first. So that's exactly it. This decision has been,  
91
546660
5040
priorités dans votre vie que vous faites en premier. Alors c'est exactement ça. Cette décision a été,
09:11
or this desire has been placed on the back  burner, simmer over there. Um, but you know,  
92
551700
8760
ou ce désir a été mis en veilleuse , mijoter là-bas. Euh, mais vous savez,
09:20
like I said, being a parent, you know, having  a job and we grow up and we sort of think that  
93
560460
6600
comme je l'ai dit, être parent, vous savez, avoir un travail et nous grandissons et nous pensons en quelque sorte que
09:27
the time's passed, I should give up on that. Uh,  and whether it's learning a language or pursuing  
94
567840
6900
le temps est passé, je devrais abandonner cela. Euh, et qu'il s'agisse d'apprendre une langue ou de poursuivre
09:34
any other kind of goal, it's never too late. By the way, dear listeners, in case you don't  
95
574740
6120
tout autre type d'objectif, il n'est jamais trop tard. Au fait, chers auditeurs, au cas où vous ne le
09:40
know, we do have the RealLife English app and  we highly recommend you download it because you  
96
580860
4620
sauriez pas, nous avons l'application RealLife English et nous vous recommandons vivement de la télécharger car vous
09:45
can listen to this week's episode while following  an interactive transcript. So you can read along  
97
585480
5940
pouvez écouter l'épisode de cette semaine tout en suivant une transcription interactive. Vous pouvez donc lire
09:51
everything that we are saying here. Alright. So  in case you haven't downloaded the app yet, make  
98
591420
5940
tout ce que nous disons ici. Bien. Donc, si vous n'avez pas encore téléchargé l'application,
09:57
sure you go to your favorite app store, Google  Play store or App store, search for RealLife  
99
597360
4920
assurez-vous d'aller dans votre magasin d'applications préféré, Google Play Store ou App Store, recherchez RealLife
10:02
English. And also, I'm gonna leave the link here  in the description in case we're watching us on  
100
602280
4620
English. Et aussi, je vais laisser le lien ici dans la description au cas où nous nous regarderions sur
10:06
YouTube. So do check it out. Alright. Now, Ethan,  onto you. You know, one thing that I admire about  
101
606900
7620
YouTube. Alors vérifiez-le. Bien. Maintenant, Ethan, à vous. Vous savez, une chose que j'admire chez
10:14
you is the fact that you are a very well-traveled  person. You have been to many places in the world,  
102
614520
7380
vous est le fait que vous voyagez beaucoup . Vous avez visité de nombreux endroits dans le monde,
10:21
many countries, and uh, I think that gives you  this more, let's say broad perspective of things,  
103
621900
7080
de nombreux pays, et euh, je pense que cela vous donne plus, disons, une large perspective des choses,
10:28
of different cultures, different, uh, countries.  So I know that you have been around a lot,  
104
628980
7560
de différentes cultures, de différents, euh, pays. Je sais donc que vous avez beaucoup voyagé,
10:36
but I wanted to ask you specifically about your  experience moving to Brazil. I know that you  
105
636540
5400
mais je voulais vous poser des questions spécifiques sur votre expérience de déménagement au Brésil. Je sais que vous avez
10:41
moved to Brazil in the past and not even once,  but twice I believe. So I'm (Right) curious to,  
106
641940
6060
déménagé au Brésil dans le passé et pas même une fois, mais deux fois je crois. Je suis donc (vraiment) curieux
10:48
to learn more about how the experience went for  you, starting with your motivation. What motivated  
107
648000
5880
d'en savoir plus sur la façon dont l'expérience s'est déroulée pour vous, en commençant par votre motivation. Qu'est-ce qui
10:53
you to leave the US and come to Brazil at that  time? Could you share a little bit about that? 
108
653880
4620
vous a poussé à quitter les États-Unis et à venir au Brésil à cette époque ? Pourriez-vous partager un peu à ce sujet?
10:59
Yeah. It's kind of a long story, but I'll try  to be brief. I was fortunate to get to live in,  
109
659400
7680
Ouais. C'est un peu long, mais je vais essayer d'être bref. J'ai eu la chance de pouvoir vivre
11:07
while I was in university, to live a year in  Spain, in Mallorca, and while I was there,  
110
667080
4800
pendant que j'étais à l'université, de vivre un an en Espagne, à Majorque, et pendant que j'y étais,
11:11
I made some Brazilian friends, and this was, I  believe, the first time I met Brazilians. And  
111
671880
5160
je me suis fait des amis brésiliens, et c'était, je crois, la première fois que je rencontrais des Brésiliens . Et
11:17
I'd hear them speaking to each other in  Portuguese, and I was just like, wow,  
112
677640
2700
je les entendais se parler en portugais, et je me disais, wow,
11:20
what a beautiful language. And, you know, I  got to know them and got closer to them and  
113
680340
3360
quelle belle langue. Et, vous savez, j'ai appris à les connaître et je me suis rapproché d'eux et   j'ai
11:23
just found the place that they came from,  the culture so fascinating. And that was  
114
683700
5760
juste trouvé l'endroit d'où ils venaient, la culture si fascinante. Et c'était en
11:29
kind of, it just piqued my curiosity. I started  learning a little bit of Portuguese from them,  
115
689460
2940
quelque sorte, ça a juste piqué ma curiosité. J'ai commencé à apprendre un peu de portugais avec eux,
11:32
and I even downloaded Rosetta Stone and did, uh,  some Portuguese while I was living there. And  
116
692400
6000
et j'ai même téléchargé Rosetta Stone et j'ai fait, euh, un peu de portugais pendant que je vivais là-bas. Et
11:38
then coincidentally, I went back to the States,  because I had, my brother was getting married,  
117
698400
5100
puis par coïncidence, je suis retourné aux États-Unis, parce que j'avais, mon frère allait se marier,
11:43
so we had his wedding, and a bunch of my family  flew out to Colorado. And I just remember that  
118
703500
6660
alors nous avons eu son mariage, et un groupe de ma famille s'est envolé pour le Colorado. Et je me souviens juste que
11:50
we were sitting down at lunch, you know, before  the, the actual wedding with all of, uh, my mom's  
119
710160
5340
nous étions assis à déjeuner, vous savez, avant le mariage réel avec toute la famille de ma mère
11:55
family. And coincidentally, I had a cousin, she  and her husband had just gotten back from living  
120
715500
6540
. Et par coïncidence, j'avais une cousine, elle et son mari venaient de rentrer de vivre
12:02
in Recife Brazil for, I think it was six months  or something, for several months they were there,  
121
722040
4740
à Recife au Brésil pendant, je pense que c'était six mois ou quelque chose comme ça, pendant plusieurs mois ils étaient là-bas,
12:06
and they were talking all about their experience  and everything and how life-changing it was. And  
122
726780
4560
et ils parlaient de leur expérience et de tout et à quel point cela a changé la vie. Et
12:11
those things kind of connected in my head. And  there was just a spark, maybe an aha moment,  
123
731340
3840
ces choses étaient en quelque sorte liées dans ma tête. Et il n'y a eu qu'une étincelle, peut-être un moment aha,
12:15
like Casse said earlier. And I was like, you  know, when I finish university, I'm gonna move  
124
735180
3360
comme Casse l'a dit plus tôt. Et j'étais comme, tu sais, quand j'aurai fini l'université, je vais déménager
12:18
to Brazil. I just decided in that moment, and sure  enough, I finished my senior year of university,  
125
738540
5040
au Brésil. J'ai juste décidé à ce moment-là, et bien sûr , j'ai terminé ma dernière année d'université,
12:23
and, you know, it was summer, I got a job. I was  saving up money and everything, and I had this  
126
743580
5160
et, vous savez, c'était l'été, j'ai trouvé un emploi. J'économisais de l'argent et tout, et j'avais ce
12:28
plan to move to Brazil, and I was applying for  jobs. I didn't hear anything because, you know,  
127
748740
5580
plan pour déménager au Brésil, et je postulais pour des emplois. Je n'ai rien entendu parce que, vous savez,
12:34
I was fresh outta university. I didn't have any  relevant prior experience. And also in general,  
128
754320
5820
je venais de sortir de l'université. Je n'avais aucune expérience préalable pertinente. Et aussi en général,
12:40
it's kind of difficult because you're competing  with local people. They'd have to pay for a visa  
129
760140
3420
c'est un peu difficile parce que vous êtes en concurrence avec la population locale. Ils devraient payer un visa
12:43
for me and whatnot. So I said, you know, I can  teach English, you know, I, I've learned languages  
130
763560
4500
pour moi et ainsi de suite. Alors j'ai dit, vous savez, je peux enseigner l'anglais, vous savez, j'ai appris des langues
12:48
myself. I had some experience tutoring English  in, when I was living in Spain, and so I did the  
131
768060
6480
moi-même. J'ai eu de l'expérience dans le tutorat d'anglais lorsque je vivais en Espagne, et j'ai donc passé l'
12:54
TEFL exam, which I felt like it didn't prepare me  at all for the realities of the classroom once I  
132
774540
3960
examen TEFL, qui, selon moi, ne me préparait pas du tout aux réalités de la classe une fois que j'y
12:58
got there, but it's okay. And I also was really  proactive about researching, trying to look up  
133
778500
6300
suis arrivé, mais ça va. Et j'étais aussi très proactif dans la recherche, essayant de rechercher
13:04
other English teachers from the States that were  teaching specifically where I was planning to go,  
134
784800
3840
d'autres professeurs d'anglais des États-Unis qui enseignaient spécifiquement là où je prévoyais d'aller,
13:08
where I had some friends in Belo Horizonte. So  I went, I was, I was a few days in Rio first,  
135
788640
6420
où j'avais des amis à Belo Horizonte. Alors je suis allé, j'étais, j'étais d'abord quelques jours à Rio,
13:15
because, you know, you gotta go to, you gotta go  to Rio, and Rio's a really spectacular city. Uh,  
136
795060
6060
parce que, tu sais, tu dois aller, tu dois aller à Rio, et Rio est une ville vraiment spectaculaire. Euh,
13:21
and then after a few days, you know, I was couch  surfing there. After a few days, I went to Beagá,  
137
801120
3720
et puis après quelques jours, vous savez, je faisais du couch surfing là-bas. Après quelques jours, je suis allé à Beagá, où j'ai
13:24
couch surfed with a guy there as well. And,  you know, eventually was finding an apartment.  
138
804840
3720
également surfé sur un canapé avec un gars. Et, vous savez, a fini par trouver un appartement.
13:29
But when I was doing my research before going  in Belo Horizonte, I found, uh, one teacher,  
139
809280
4740
Mais quand je faisais mes recherches avant d'aller à Belo Horizonte, j'ai trouvé, euh, un professeur,
13:34
I found a woman, she referred me to these RealLife  English guys. She's like, oh, you should write  
140
814020
4320
j'ai trouvé une femme, elle m'a référé à ces gars anglais RealLife . Elle est comme, oh, tu devrais
13:38
them, you know, they do these events and stuff.  They're like, they, they, they really know what  
141
818340
3240
leur écrire, tu sais, ils font ces événements et tout ça. Ils sont comme, ils, ils, ils savent vraiment ce qu'ils
13:41
they're doing about teaching in BH. So I reached  out to them, and that's how actually I met Justin,  
142
821580
5340
font pour enseigner en BH. Alors je les ai contactés, et c'est ainsi que j'ai rencontré Justin,
13:46
and when I went there, I went over to their, their  place and everything. And, you know, we hung out  
143
826920
4860
et quand je suis allé là-bas, je suis allé chez eux, chez eux et tout. Et, vous savez, nous avons traîné
13:51
in person. I started going to the, the parties.  I'd get there early and help them. And then after,  
144
831780
4200
en personne. J'ai commencé à aller aux, aux fêtes. J'arriverais tôt et je les aiderais. Et puis après,
13:55
you know, I'd, because I just found this to be  the most amazing thing, just to, uh, in Belo  
145
835980
4440
vous savez, je le ferais, parce que j'ai juste trouvé que c'était  la chose la plus incroyable, juste pour, euh, à Belo
14:00
Horizonte, there's not a lot of foreigners. So it  was like a room full of Brazilians all speaking  
146
840420
3660
Horizonte, il n'y a pas beaucoup d'étrangers. C'était donc comme une salle pleine de Brésiliens parlant tous
14:04
English. This was pretty, pretty mind blowing.  And, you know, I'd, I'd stay late and help them  
147
844080
5220
anglais. C'était joli, assez époustouflant. Et, vous savez, je, je restais tard et je les aidais
14:09
to, you know, kind of, clean things up, tidy  things up after, and yeah. And then eventually,  
148
849300
5520
à, vous savez, en quelque sorte, nettoyer les choses, ranger les choses après, et ouais. Et puis finalement,
14:14
because I was always there helping and everything,  they just asked me if I, if I wanted to join. And,  
149
854820
3840
parce que j'ai toujours été là pour aider et tout, ils m'ont juste demandé si je, si je voulais rejoindre. Et,
14:19
you know, the rest is history, as they say. But if  people wanna (Nice.) learn more about just kind of  
150
859320
5400
vous savez, le reste appartient à l'histoire, comme on dit. Mais si les gens veulent (Nice.) en savoir plus sur
14:24
that journey and how we got started with RealLife,  RealLife English, having a tongue twister,  
151
864720
4980
ce genre de voyage et comment nous avons commencé avec RealLife, RealLife English, avoir un virelangue,
14:29
uh, then you can listen to, we'll link in the  description or in the show notes as well, uh, past  
152
869700
6060
euh, alors vous pouvez écouter, nous mettrons un lien dans la description ou dans le montrez également des notes, euh, un
14:35
episode where Justin and I talk all about that. Uh, Ethan, you mentioned the TEFL certificate. Uh,  
153
875760
5100
épisode passé où Justin et moi parlons de tout cela. Euh, Ethan, tu as mentionné le certificat TEFL. Euh,
14:40
in preparing to come to Brazil, you took  a TEFL certificate. Maybe some listeners  
154
880860
4260
en vous préparant à venir au Brésil, vous avez passé un certificat TEFL. Peut-être que certains auditeurs ne
14:45
might not know what that means. What  kind of certificate is that? The TEFL. 
155
885120
3120
savent peut-être pas ce que cela signifie. De quel type de certificat s'agit-il ? Le TEF.
14:48
Yeah. So it's for, I believe it's specifically for  native English speakers, but it's Teaching English  
156
888240
5700
Ouais. C'est donc pour, je crois que c'est spécifiquement pour les anglophones natifs, mais c'est un certificat d'enseignement de l'anglais
14:53
as a Foreign Language certificate. And basically  it, I believe Casse is actually doing this now,  
157
893940
4860
comme langue étrangère. Et en gros , je crois que Casse fait ça maintenant,
14:58
so it's been a very long time that I did this, so  she can probably give the, the details a little  
158
898800
5100
donc ça fait très longtemps que je l'ai fait, donc elle peut probablement donner les détails un
15:03
bit better than I can. But basically they give  you some preparation for being in a classroom  
159
903900
5040
peu mieux que moi. Mais en gros, ils vous préparent à être dans une salle de classe
15:08
and teaching, like, you don't even have to have  prior, like a degree in teaching to do it. So it  
160
908940
7500
et à enseigner, vous n'avez même pas besoin d'avoir un diplôme préalable, comme un diplôme en enseignement, pour le faire. Donc, cela
15:16
kinda gives you an introduction to teaching and  specifically to helping people learn English.  
161
916440
4200
vous donne en quelque sorte une introduction à l'enseignement et plus précisément à aider les gens à apprendre l'anglais.
15:21
But like I said, for, for my experience, at least  once I got into the actual classroom, you know,  
162
921300
4380
Mais comme je l'ai dit, car, d'après mon expérience, au moins une fois que je suis entré dans la salle de classe, vous savez,
15:25
I just realized that I really, really was, uh,  we could say naive at this whole teaching thing. 
163
925680
7080
je viens de réaliser que j'étais vraiment, vraiment, euh, on pourrait dire naïf à propos de tout ce truc d'enseignement.
15:32
And, well, you didn't see much validity  or practicality maybe in the course. Would  
164
932760
5700
Et, eh bien, vous n'avez peut-être pas vu beaucoup de validité ou d'aspect pratique dans le cours.
15:38
you say that you were bored to tears in  some of the lessons there? Some classes? 
165
938460
3360
Diriez-vous que vous vous êtes ennuyé à mourir dans certaines leçons ? Quelques classes?
15:41
Yeah, I, I'd say that would be a valid  description that I was bored to tears. 
166
941820
4320
Ouais, je, je dirais que ce serait une description valable que je m'ennuyais aux larmes.
15:46
That means to be really bored. 
167
946140
1920
Cela signifie être vraiment ennuyé.
15:48
Yeah. If you imagine you're  so bored, you're crying. 
168
948060
2520
Ouais. Si vous imaginez que vous vous ennuyez tellement, vous pleurez.
15:53
Casse, still talking about your, uh, preparation  now, yeah, uh, to move to China, I do have a  
169
953040
7080
Casse, je parle toujours de votre, euh, préparation maintenant, ouais, euh, pour déménager en Chine, j'ai une
16:00
question about that, but before I ask you that  question, what country would you like to move to  
170
960120
6060
question à ce sujet, mais avant de vous poser cette question, dans quel pays aimeriez-vous déménager
16:06
one day, guys? You know, have you thought about  that? If you could live anywhere in the world,  
171
966180
3960
un jour, les gars ? Vous savez, y avez-vous pensé ? Si vous pouviez vivre n'importe où dans le monde,
16:10
where would you like to go? And why? Share  your comment here in the comment section below,  
172
970140
4980
où aimeriez-vous aller ? Et pourquoi? Partagez votre commentaire ici dans la section des commentaires ci-dessous,
16:15
because we are curious to see, I mean, your  destination. So where would you like to go? 
173
975120
3780
parce que nous sommes curieux de voir, je veux dire, votre destination. Alors, où aimeriez-vous aller ?
16:18
Or if you're just listening to the audio,  you can write us at [email protected]
174
978900
4440
Ou si vous écoutez simplement l'audio, vous pouvez nous écrire à [email protected].
16:23
So Casse, talking about your preparation now,  yeah, in moving. So how have you been preparing  
175
983340
6420
Alors Casse, parlons de votre préparation maintenant, oui, en mouvement. Alors, comment vous êtes-vous préparé
16:29
to move to China? What kinds of things have  you been learning about studying, doing? 
176
989760
4320
à déménager en Chine ? Quels types de choses avez- vous appris sur les études, la pratique ?
16:35
Well, as Ethan mentioned, I,  I actually did the TEFL course  
177
995040
6240
Eh bien, comme Ethan l'a mentionné, j'ai suivi le cours TEFL il y a
16:42
four or five years ago, uh, when  I started teaching online. And  
178
1002000
5400
quatre ou cinq ans, euh, quand j'ai commencé à enseigner en ligne. Et
16:48
I've never taught in a classroom, but that course  is focused on how to teach in a classroom, so it  
179
1008000
7440
je n'ai jamais enseigné dans une salle de classe, mais ce cours est axé sur la façon d'enseigner dans une salle de classe, donc il
16:55
teaches classroom management and things like that,  which is new to me. And because I didn't use those  
180
1015440
6480
enseigne la gestion de classe et des choses comme ça, ce qui est nouveau pour moi. Et parce que je n'ai pas utilisé ces
17:01
skills, I'm doing it now as Ethan said, because  it'll be my first time as a classroom teacher,  
181
1021920
7440
compétences, je le fais maintenant comme Ethan l'a dit, parce que ce sera ma première fois en tant que professeur de classe,
17:10
um, which is so scary. And of course there are,  there's a lot of paperwork to take care of,  
182
1030800
6960
euh, ce qui est tellement effrayant. Et bien sûr, il y a, il y a beaucoup de paperasse à gérer,
17:18
um, bureaucracy, of course, involved in  applying for the visa, uh, the clearance checks,  
183
1038420
6960
euh, la bureaucratie, bien sûr, impliquée dans  la demande de visa, euh, les vérifications d'autorisation,
17:25
like certifying my qualifications and things  like that. But that's the boring stuff. Then  
184
1045380
5700
comme certifier mes qualifications et des choses comme ça. Mais c'est le truc ennuyeux. Ensuite   il y
17:31
there's the fun things, like getting to know more  about Chinese culture, the language, the myths,  
185
1051080
8220
a les choses amusantes, comme en savoir plus sur la culture chinoise, la langue, les mythes,
17:40
um, the stereotypes, the things that people say  about the country that, I mean, there's one thing  
186
1060020
7020
euh, les stéréotypes, les choses que les gens disent sur le pays qui, je veux dire, il y a une chose
17:47
to ignore things like that and be uninformed  completely. And there's another thing, like,  
187
1067040
5640
d'ignorer des choses comme ça et d'être mal informé complètement. Et il y a une autre chose, comme,
17:53
on the other hand, what I've been doing is reading  all about it and really just like looking at both  
188
1073460
6960
d'un autre côté, ce que j'ai fait, c'est tout lire à ce sujet et vraiment regarder les deux
18:00
sides, because I'm pretty sure a lot of it is  just made up nonsense that people who've never  
189
1080420
6360
côtés, parce que je suis à peu près sûr que beaucoup de choses sont juste inventées de manière absurde que les gens qui Je n'ai jamais
18:06
been to China, probably just have to say about  the countries. So I've been reading a lot of  
190
1086780
6720
été en Chine, j'ai probablement juste à dire sur les pays. J'ai donc lu beaucoup de
18:13
blogs and vlogs, people who've lived there from  different countries, but I have been focusing on  
191
1093500
5760
blogs et de vlogs, des gens qui y ont vécu de différents pays, mais je me suis concentré sur   les
18:19
South Africans who have taught in China and, you  know, who have shared their experiences relocating  
192
1099260
6960
Sud-Africains qui ont enseigné en Chine et, vous savez, qui ont partagé leurs expériences de déménagement
18:26
with their families. That's the bigger part.  Like if I was going by myself, adventure time,  
193
1106220
6240
avec leurs familles . C'est la plus grande partie. Comme si j'y allais seul, le temps de l'aventure,
18:32
but I'm bringing along a little kid. So I, I did  a lot of research with regards to schools and  
194
1112460
7920
mais j'emmène un petit enfant. J'ai donc fait beaucoup de recherches sur les écoles et les
18:40
options for childcare. Um, and of course I've  started learning Chinese as well. Mandarin,  
195
1120380
6480
options de garde d'enfants. Euh, et bien sûr, j'ai également commencé à apprendre le chinois. Mandarin,
18:48
um, yeah, which is so daunting. Like one month ago  I was so excited about Portuguese, I was seeing  
196
1128180
7560
euh, ouais, ce qui est tellement intimidant. Il y a un mois, j'étais tellement enthousiasmé par le portugais, je voyais
18:55
growth, and now I've just like, yeah, it can wait. Leave it aside. 
197
1135740
6660
une croissance, et maintenant je me dis, oui, ça peut attendre. Laissez-le de côté.
19:02
Put it on the back burner. Pushed it to the side,  
198
1142400
1860
Mettez-le en veilleuse. Poussez-le sur le côté,
19:04
put it on theback burner. There you go. 
199
1144260
2640
mettez-le en veilleuse. Voilà.
19:06
What does daunting mean, Casse? But yeah, so if something is daunting, uh, it,  
200
1146900
6260
Que veut dire intimidant, Casse ? Mais oui, donc si quelque chose est intimidant, euh,
19:13
it's sort of scary because it's, you don't know,  it's, there's uncertainty involved. There's  
201
1153860
6180
c'est un peu effrayant parce que c'est, vous ne savez pas, c'est qu'il y a de l'incertitude. Il y a
19:20
perhaps risks, usually risks, and you're not sure  how things are gonna turn out. So it's daunting. 
202
1160040
7200
peut-être des risques, généralement des risques, et vous ne savez pas comment les choses vont se passer. C'est donc décourageant.
19:27
And have you started looking  into accommodations there? 
203
1167240
2760
Et avez-vous commencé à chercher des logements là-bas ?
19:30
Yes. So they will pay for the hotel for two  weeks. So I'll say no hotel for two weeks, and  
204
1170720
6660
Oui. Ils paieront donc l'hôtel pendant deux semaines. Je dirai donc pas d'hôtel pendant deux semaines,
19:37
then they will help me find accommodation. So the  first month will just be me settling in and yeah,  
205
1177380
8640
puis ils m'aideront à trouver un logement. Donc, le premier mois, je vais juste m'installer et oui,
19:46
they'll basically guide me through, uh, all the  basic essential things, opening a bank account,  
206
1186020
7320
ils vont essentiellement me guider à travers, euh, toutes les choses essentielles de base, ouvrir un compte bancaire,
19:54
um, familiarizing myself, getting a Chinese sim  card, because as you know, we cannot use our,  
207
1194960
6480
euh, me familiariser, obtenir une carte SIM chinoise , car comme vous le savez, nous ne pouvons pas utiliser notre,
20:02
you know, WhatsApp and other  things like that. So yeah. 
208
1202040
3840
vous savez, WhatsApp et d'autres choses comme ça. Donc voilà.
20:05
You used somenicephrasal verbs there. You  saidthey "sort everything out" and you said  
209
1205880
4920
Vous avez utilisé des verbes à plusieurs phrases ici. Vous avez dit qu'ils « arrangent tout » et vous avez dit
20:10
that they help you "to settle in". So  what do those two phrasal verbs mean? 
210
1210800
4260
qu'ils vous aidaient à « vous installer ». Alors, que signifient ces deux verbes à particule ?
20:15
Yeah. So to sort something out is to make  arrangements for, so they take care of the  
211
1215060
8160
Ouais. Donc, arranger quelque chose, c'est prendre des dispositions pour, donc ils s'occupent des
20:23
arrangements, they sort everything out so that I  don't have to. (Nice) And to settle in means to, I  
212
1223220
8580
arrangements, ils arrangent tout pour que je n'aie pas à le faire. (Bien) Et s'installer signifie, je
20:31
always think of it as like a drink, a pretty drink  where there's like still pulp or something, and it  
213
1231800
8280
le considère toujours comme une boisson, une jolie boisson où il y a encore de la pulpe ou quelque chose, et ça
20:40
starts to settle at the bottom of the glass. I  dunno. So this is what it means, like when you  
214
1240080
6180
commence à se déposer au fond du verre. Je ne sais pas. Voilà donc ce que cela signifie, comme lorsque vous vous
20:46
settle in, you're finding your place in a bigger  space, so you're finding where you belong. And if  
215
1246260
7380
installez, vous trouvez votre place dans un espace plus grand , donc vous trouvez votre place. Et si
20:53
you think of moving and you settle in, you really  get comfortable. You find, you make it your home. 
216
1253640
5760
vous songez à déménager et que vous vous installez, vous vous sentez vraiment à l'aise. Vous trouvez, vous en faites votre maison.
20:59
And speaking of home, Ethan, what about you?  I mean, um, in terms of accommodation, where  
217
1259400
4320
Et en parlant de maison, Ethan, et toi ? Je veux dire, euh, en termes d'hébergement, où
21:03
did you stay when you came to Brazil? Did you  rent a place? Did you share a room with someone? 
218
1263720
4440
avez-vous séjourné lorsque vous êtes venu au Brésil ? Avez-vous loué un logement ? Avez-vous partagé une chambre avec quelqu'un?
21:08
I had several different experiences there. When I  first got there, I lived with three roommates. Uh,  
219
1268160
7080
J'y ai vécu plusieurs expériences différentes. Quand je suis arrivé là-bas, je vivais avec trois colocataires. Euh,
21:15
and after a few months, I was paying quite a bit  of money. I realized later by Brazilian standards,  
220
1275240
4260
et après quelques mois, je payais pas mal d'argent. J'ai réalisé plus tard selon les normes brésiliennes,
21:19
and, um, with, with what I was making, it didn't  make that much sense to spend that much of my  
221
1279500
5280
et, euh, avec, avec ce que je gagnais, cela n'avait pas beaucoup de sens de dépenser autant de mon
21:24
salary on that. So I ended up, uh, I was gone to  the States for a month for Christmas, and when  
222
1284780
4320
salaire pour cela. Alors j'ai fini, euh, j'étais parti aux États-Unis pendant un mois pour Noël, et quand
21:29
I came back, I moved into a, what's called in  Brazil República, um, (Oh) which does not exist  
223
1289100
7260
je suis revenu, j'ai emménagé dans une, ce qu'on appelle au Brésil República, euh, (Oh) qui n'existe pas
21:36
in the States, that, that concept. But I lived  with like eight guys in downtown Belo Horizonte,  
224
1296360
6180
aux États-Unis, ça , cette notion. Mais j'ai vécu avec huit gars dans le centre-ville de Belo Horizonte, une
21:42
very crazy experience. So it was like, uh, seven,  seven Brazilians and one Italian guy. And, uh,  
225
1302540
6120
expérience très folle. Donc, c'était comme, euh, sept, sept Brésiliens et un Italien. Et, euh,
21:48
and myself, and I had the maid's closet. So in,  in my tiny little room fit a mattress, a, uh,  
226
1308660
6720
et moi-même, et j'avais le placard de la bonne. Donc, dans, dans ma minuscule petite pièce, installez un matelas, un, euh,
21:56
what do you call it, an, an armoire or like a  dresser and a meditation cushion behind the door  
227
1316220
5820
comment appelez-vous ça, une, une armoire ou comme une commode et un coussin de méditation derrière la porte
22:02
so I could like meditate and that's it. And just  enough room for the door to open and close, that,  
228
1322040
4260
pour que je puisse aimer méditer et c'est tout. Et juste assez de place pour que la porte s'ouvre et se ferme, c'est
22:06
that was it. That was the, the entire room. Actually you did share with us the other day  
229
1326300
4920
tout. C'était la, toute la pièce. En fait, vous avez partagé avec nous l'autre jour
22:11
a movie that reminds you of that experience  - of sharing the apartment with, you know,  
230
1331220
5400
un film qui vous rappelle cette expérience : partager l'appartement avec, vous savez,
22:16
other Brazilian friends. And there's also, I  guess an Italian guy you said, right? (Right)  
231
1336620
4080
d'autres amis brésiliens. Et il y a aussi, je suppose, un Italien, tu as dit, n'est-ce pas ? (Bien)
22:21
Um, could you tell us a little bit  about that movie that you shared? 
232
1341540
2880
Euh, pourriez-vous nous en dire un peu sur ce film que vous avez partagé ?
22:24
Yeah, that one, I'd say it reminds me even more of  my experience, uh, having lived in, in Mallorca,  
233
1344420
6420
Ouais, celui-là, je dirais qu'il me rappelle encore plus mon expérience, euh, avoir vécu à Majorque,
22:30
for example, when I was studying, or in Barcelona,  it's called L' Auberge Espagnole, it's a French  
234
1350840
4740
par exemple, quand j'étudiais, ou à Barcelone, ça s'appelle L' Auberge Espagnole, c'est un
22:35
movie. I probably butcheredthe pronunciation,  but it means the, the Spanish apartment. And it's  
235
1355580
5520
film français . J'ai probablement massacré la prononciation, mais cela signifie l'appartement espagnol. Et il s'agit
22:41
actually about a French guy who goes on Erasmus.  Uh, Erasmus is a program that they have in Europe,  
236
1361100
4680
en fait d'un Français qui part en Erasmus. Euh, Erasmus est un programme qu'ils ont en Europe,
22:45
which is exchange between universities. So he  goes on Erasmus, on an exchange program to live in  
237
1365780
5940
qui est un échange entre universités. Alors il part en Erasmus, dans un programme d'échange pour vivre à
22:51
Barcelona, and he's hunting for apartments for a  place to live. And he goes to this place that has,  
238
1371720
6900
Barcelone, et il cherche des appartements pour un endroit où vivre. Et il va dans cet endroit qui a,
22:58
uh, and, and we'll, we'll roll, uh, roll, we'll  watch this scene together, but he goes to this  
239
1378620
6420
euh, et, et on va, on va rouler, euh, rouler, on va regarder cette scène ensemble, mais il va dans cet
23:05
place that's really cool because it's a mix  of all sorts of different nationalities living  
240
1385040
4920
endroit qui est vraiment cool parce que c'est un mélange de tout des sortes de nationalités différentes vivent
23:09
there in the same small quarters, you know? And  I've had many experiences like this where, when  
241
1389960
5880
là-bas dans les mêmes petits quartiers, vous savez ? Et j'ai eu de nombreuses expériences comme celle-ci où, lorsque
23:15
I was living in Mallorca, I lived with, uh, two  Spanish guys and one British guy. And we'd have,  
242
1395840
5160
je vivais à Majorque, je vivais avec, euh, deux Espagnols et un Britannique. Et nous aurions,
23:21
we, we spent a lot of time with the Erasmus  students. So, you know, we'd be having like a  
243
1401000
4740
nous, nous avons passé beaucoup de temps avec les étudiants Erasmus. Donc, vous savez, nous organisions une sorte de
23:25
party and there'd be people from all over Europe  and, and even from different parts of the world,  
244
1405740
4620
fête et il y avait des gens de toute l'Europe et, et même de différentes parties du monde,
23:30
you know, like I had my Brazilian friends and,  and other peopleSo, uh, I love this movie because  
245
1410360
4380
vous savez, comme j'avais mes amis brésiliens et, et d'autres personnes Alors, euh , j'adore ce film parce qu'il
23:34
it really reminds me so much of being in that  kind of environment that's just a melting pot  
246
1414740
3960
me rappelle vraiment tellement d'être dans ce genre d'environnement qui est juste un creuset
23:38
of different cultures and accents and stuff,  you know, and speaking Spanish and English and  
247
1418700
4740
de différentes cultures et accents et d'autres choses, vous savez, et de parler espagnol et anglais et
23:43
other languages. A lot of times what happens  when you move to another place, in fact, is  
248
1423440
4500
d'autres langues. Souvent, ce qui se passe lorsque vous déménagez dans un autre endroit, en fait, c'est qu'il
23:47
it's easier to make friends with other people who  have also moved there than it is with the locals,  
249
1427940
5820
est plus facile de se faire des amis avec d'autres personnes qui ont également déménagé là-bas qu'avec les locaux,
23:53
because you're in the same boat. Right? And you,  you feel that empathy of a sharedexperience. 
250
1433760
4560
parce que vous êtes dans le même bateau. Droite? Et vous, vous ressentez cette empathie d'une expérience partagée.
23:58
That sounds fun and multicultural. By the way,  we actually have, uh, a clip from that movie,  
251
1438320
5040
Cela semble amusant et multiculturel. Au fait, nous avons en fait, euh, un extrait de ce film,
24:03
Ethan. So I'm gonna ask our producer Ice  T to roll it now and let's check it out. 
252
1443360
4980
Ethan. Je vais donc demander à notre producteur Ice T de le lancer maintenant et nous allons vérifier.
24:08
Yes. You see the rent is not so cheap, so  we have to be a lot. So it becomes much more  
253
1448340
5220
Oui. Vous voyez, le loyer n'est pas si bon marché, donc nous devons être nombreux. Cela devient donc beaucoup plus
24:13
cheaper. Um, but we have to organize things so  it becomes possible for everybody, you see? Yes.  
254
1453560
5940
moins cher. Euh, mais nous devons organiser les choses pour que cela devienne possible pour tout le monde, vous voyez ? Oui.
24:19
Yes. Okay. Now I have some questions, Xavier.  What are you studying? Economy. Ah, economy.  
255
1459500
9240
Oui. D'accord. Maintenant j'ai quelques questions, Xavier. Qu'est-ce que vous étudiez? Économie. Ah, l'économie.
24:29
And what do you expect your life to be in about  five years? <speaking Spanish> That's a ridiculous  
256
1469460
6198
Et à quoi pensez-vous que votre vie sera dans environ cinq ans ? <parlant espagnol> C'est une
24:35
question. You can't ask... Why? We have to...  I dunno what I'm gonna be doing... Listen,  
257
1475658
5382
question   ridicule. Vous ne pouvez pas demander... Pourquoi ? Nous devons... Je ne sais pas ce que je vais faire... Écoutez,
24:41
this is a very normal question. I have a  list of question. Anybody don't like my  
258
1481040
5640
c'est une question tout à fait normale. J'ai une liste de questions. Quelqu'un n'aime pas ma
24:46
question? Want to ask another question? Then  go. Oh, seriously... What does it matter? 
259
1486680
4660
question ? Vous voulez poser une autre question ? Alors vas y. Oh, sérieusement... Qu'importe ?
24:52
I thought it's funny that they're  interviewing him like a job interview  
260
1492140
2820
J'ai pensé que c'était drôle qu'ils l'interviewent presque comme un entretien d'embauche
24:54
almost. Yeah? But the environment is so  casual, it's so like, cool, you know? 
261
1494960
6960
. Ouais? Mais l'environnement est tellement décontracté, c'est tellement cool, tu sais ?
25:01
Yeah. They talk about, there's, uh, there's,  there's one girl who's like local. That's it,  
262
1501920
5040
Ouais. Ils parlent de, il y a, euh, il y a, il y a une fille qui est comme locale. C'est tout,
25:06
the only person who's actually, uh, she, she's  from Tarragona, and I think there's a German,  
263
1506960
5760
la seule personne qui est en fait, euh, elle, elle  vient de Tarragone, et je pense qu'il y a un Allemand,
25:12
a Danish guy, and Italian, uh, the girl is,  is British. There's another guy, I think who's  
264
1512720
5400
un Danois, et un Italien, euh, la fille est, est britannique. Il y a un autre gars, je pense qui est
25:18
British, and he also speaks French. And so  it's, and, and the guy who's interviewing is,  
265
1518120
3900
britannique, et il parle aussi français. Et donc c'est, et, et le gars qui interviewe est,
25:22
and the main character of the movie is French.  So, uh, it's like, it's, it's such a cool sort  
266
1522020
5040
et le personnage principal du film est français. Donc, euh, c'est comme, c'est, c'est un genre
25:27
of environment to be in where people all have  these different, they're coming from these  
267
1527060
2940
d'environnement tellement cool dans lequel les gens ont tous ces différents, ils viennent de ces
25:30
very different experiences in life, right? Ethan, uh, do you have any comments about  
268
1530000
4140
expériences très différentes de la vie, n'est-ce pas ? Ethan, euh, avez-vous des commentaires sur
25:34
the characters' English there in the clip?  What, what could you say about their English? 
269
1534140
3840
l'anglais des personnages dans le clip ? Quoi, que pourriez-vous dire de leur anglais ?
25:38
Uh, yeah. I think one of the really interesting  things about this is that we hear many different  
270
1538700
4500
Euh, ouais. Je pense que l'une des choses vraiment intéressantes à ce sujet est que nous entendons de nombreux
25:43
Englishes and, and levels of English. And I'm sure  even some of you listeners might have heard them  
271
1543200
5820
anglais et niveaux d'anglais différents. Et je suis sûr que même certains d'entre vous, auditeurs, les ont peut-être entendus
25:49
making some mistakes, some of the characters, but  despite that, none of them have any problem. And  
272
1549020
5340
faire des erreurs, certains des personnages, mais malgré cela, aucun d'entre eux n'a de problème. Et
25:54
us watching it have no problem understanding what  they're trying to communicate. Right? Even though  
273
1554360
4260
nous qui le regardons n'avons aucun problème à comprendre ce qu'ils essaient de communiquer. Droite? Même si
25:58
some of the questions are a bit, are a bit funny,  right. Uh, but yeah, actually we, um, I noticed at  
274
1558620
7320
certaines des questions sont un peu, sont un peu drôles, n'est-ce pas ? Euh, mais ouais, en fait, nous, euh, j'ai remarqué
26:05
the beginning, I think the guy is Danish or  German, the one who's kind of the, the head  
275
1565940
4740
au début, je pense que le gars est danois ou allemand, celui qui est en quelque sorte l'
26:10
interviewer we could say. And he says the rent,  we have to be many so that the rent becomes much  
276
1570680
4980
intervieweur en chef, on pourrait dire. Et il dit le loyer, nous devons être nombreux pour que le loyer devienne beaucoup
26:15
more cheaper. So it's kind of infamous in downtown  Barcelona, the apartments can be a bit expensive.  
277
1575660
4620
plus cher. C'est donc un peu tristement célèbre dans le centre-ville de Barcelone, les appartements peuvent être un peu chers.
26:20
If you're student, you don't tend to have a lot  of money. So this is a common situation, right? 
278
1580280
3480
Si vous êtes étudiant, vous n'avez généralement pas beaucoup d' argent. C'est donc une situation courante, n'est-ce pas ?
26:23
It has also to do with the comparative,  right? Because the word cheap is only  
279
1583760
3180
Cela a aussi à voir avec le comparatif, n'est-ce pas ? Parce que le mot bon marché n'a qu'une
26:26
one syllable long, so we tend to just add -er  for comparative there. Yeah. (Right) We tend  
280
1586940
5100
syllabe de long, nous avons donc tendance à ajouter -er pour le comparatif ici. Ouais. (À droite) Nous avons tendance
26:32
to use more for like longer words. Yeah? Mm-hmm. Yeah. You could actually, yeah,  
281
1592040
5580
à en utiliser davantage pour des mots plus longs. Ouais? Mm-hmm. Ouais. Vous pourriez en fait, oui,
26:37
you're right. If you said like, uh, beautiful.  It's much more beautiful, then that's correct. 
282
1597620
4740
vous avez raison. Si vous avez dit comme, euh, magnifique. C'est beaucoup plus beau, alors c'est correct.
26:42
There you go. But Casse, don't feel left out  because I actually have a clip for you as well and  
283
1602360
5400
Voilà. Mais Casse, ne te sens pas exclu parce que j'ai également un clip pour toi et
26:47
it is about China. But before we actually watch  that, you know, uh, I thought it'll be cool to  
284
1607760
7860
il parle de la Chine. Mais avant de regarder ça, vous savez, euh, j'ai pensé que ce serait cool de
26:55
do exactly what I do with my students, which is to  try to get you to predict what the video is gonna  
285
1615620
5640
faire exactement ce que je fais avec mes élèves, c'est-à-dire d' essayer de vous faire prédire de quoi va parler la vidéo
27:01
be about. Yeah? They, uh, it's a couple. They're  talking about, uh, China specifically, and I have  
286
1621260
6780
. Ouais? Ils, euh, c'est un couple. Ils parlent de, euh, de la Chine en particulier, et j'ai
27:08
some words here that they mention in the clip.  So they mention Reminiscent, Stab and Curse in  
287
1628040
6780
ici quelques mots qu'ils mentionnent dans le clip. Ils mentionnent donc Reminiscent, Stab et Curse dans
27:14
the clip. Okay. So before you predict, could you  define the word Reminiscent to our listeners here? 
288
1634820
7140
le clip. D'accord. Alors, avant de prédire, pourriez-vous définir le mot Reminiscent pour nos auditeurs ici ?
27:21
So if something is reminiscent, it reminds you of  something or someone, an event. So you can say,  
289
1641960
10140
Donc, si quelque chose vous rappelle, cela vous rappelle quelque chose ou quelqu'un, un événement. Vous pouvez donc dire,
27:32
today's reminiscent of the first time I did  something, I don't know, whatever it is. 
290
1652100
6900
aujourd'hui, ça me rappelle la première fois que j'ai fait quelque chose, je ne sais pas, quoi que ce soit.
27:39
And Ethan, what does it mean to stab something? Can have a violent sort of connotation, right? Of,  
291
1659000
5460
Et Ethan, qu'est-ce que ça veut dire poignarder quelque chose ? Peut avoir une sorte de connotation violente, non ? De,
27:44
of someone stabbing someone with a knife that  you, if you see any like, criminal drama or  
292
1664460
3960
de quelqu'un poignardant quelqu'un avec un couteau que vous, si vous voyez un drame criminel ou
27:48
something like that, uh, or it happens in real  life as well. Uh, but we can also say, you know,  
293
1668420
6540
quelque chose comme ça, euh, ou cela se produit également dans la vraie vie. Euh, mais nous pouvons aussi dire, vous savez,
27:54
to stab something, like if you stab a tomato with  your fork, it's like you're kind of forcefully  
294
1674960
5220
pour piquer quelque chose, comme si vous poignardez une tomate avec votre fourchette, c'est comme si vous
28:00
grabbing that tomato off of your plate with your  fork. So it's, it's like, has to do with, uh,  
295
1680180
3600
attrapiez avec force cette tomate de votre assiette avec votre fourchette. Donc c'est, c'est comme, ça a à voir avec, euh,
28:04
it has to do with a penetration, right? Right. And finally, curse. How would  
296
1684320
4920
ça a à voir avec une pénétration, n'est-ce pas ? Droite. Et enfin, malédiction. Comment
28:09
you define curse, Casse? So a curse is bad wishes,  
297
1689240
5880
définiriez-vous la malédiction, Casse ? Donc, une malédiction est un mauvais souhait,
28:15
you know, if someone wishes bad on someone else,  
298
1695120
4560
vous savez, si quelqu'un souhaite du mal à quelqu'un d'autre,
28:19
they're generally cursing that person. But curse  can also mean to swear like a swear word. So,  
299
1699680
7560
ils maudissent généralement cette personne. Mais la malédiction peut également signifier jurer comme un gros mot. Donc,
28:27
but I think in, I think you would use  that word obviously in different contexts,  
300
1707240
6120
mais je pense que dans, je pense que vous utiliseriez ce mot évidemment dans différents contextes,
28:33
but don't you say cuss in American English? We can say both. We can say curse,  
301
1713360
4380
mais ne dites-vous pas cuss en anglais américain ? On peut dire les deux. Nous pouvons dire jurons,
28:37
but you can say cuss or swear. But Casse, looking at these words,  
302
1717740
4860
mais vous pouvez dire jurer ou jurer. Mais Casse, en regardant ces mots,
28:42
reminiscent, stab and curse, what do you  think the clip is gonna be about? Any ideas? 
303
1722600
5100
rappelant, poignarder et jurer, de quoi pensez-vous que le clip va parler ? Des idées?
28:49
Someone is trying to, they're  describing a new experience  
304
1729920
9360
Quelqu'un essaie de décrire une nouvelle expérience
29:00
and thinking about and comparing it to a  previous experience that they had. So like,  
305
1740600
6420
, d'y réfléchir et de la comparer à une expérience précédente qu'il a vécue. Donc,
29:07
they're experiencing something new and they're  comparing to something. Maybe they're using stab  
306
1747020
5040
ils vivent quelque chose de nouveau et ils se comparent à quelque chose. Peut-être qu'ils utilisent stab
29:12
in the context of like, take a stab at something,  like trying something for the first time. Curse,  
307
1752840
9420
dans le contexte de comme, essayer quelque chose, comme essayer quelque chose pour la première fois. Malédiction,
29:22
curse of knowledge. I'm trying to think of  positive ways that they're, that they might  
308
1762260
6120
malédiction du savoir. J'essaie de penser à des façons positives dont ils sont, qu'ils pourraient
29:28
use this word. Oh, maybe curse in  like swearing, like, don't curse here. 
309
1768380
4260
utiliser ce mot. Oh, peut-être jurer comme jurer, comme, ne jurez pas ici.
29:32
You're hoping it's not like, don't curse  or else you're gonna get stabbed, you know. 
310
1772640
3000
Vous espérez que ce n'est pas comme, ne jurez pas , sinon vous allez vous faire poignarder, vous savez.
29:36
Great job with the predictions. Uh,  I'm gonna ask our producer again,  
311
1776420
4380
Excellent travail avec les prédictions. Euh, je vais demander à nouveau à notre producteur,
29:40
Ice T, to roll the clip and let's check it out. Number three, chopsticks. Chopsticks are the  
312
1780800
6480
Ice T, de faire rouler le clip et de le vérifier. Numéro trois, des baguettes. Les baguettes sont le
29:47
primary eating utensil here in China, and there's  a couple things you need to remember about what  
313
1787280
4500
principal ustensile de cuisine ici en Chine, et il y a quelques choses dont vous devez vous souvenir sur ce  qu'il
29:51
not to do with them. The first thing is don't put  chopsticks in a bowl of rice with them sticking  
314
1791780
5640
ne faut pas en faire. La première chose à faire est de ne pas mettre de baguettes dans un bol de riz avec elles qui
29:57
up, right? Normally if we visit our ancestors'  graves, um, there are three bowls of rice in  
315
1797420
8220
dépassent, n'est-ce pas ? Normalement, si nous visitons les tombes de nos ancêtres, euh, il y a trois bols de riz
30:05
front of us. We'll stick this chopstick on top of  it. So if you're eating with your Chinese friend,  
316
1805640
7980
devant nous. Nous allons coller cette baguette dessus . Donc, si vous mangez avec votre ami chinois,
30:14
do not do that. They're not gonna appreciate  that. So it's kind of reminiscent of when you  
317
1814340
5460
ne le faites pas. Ils n'apprécieront pas ça. Cela vous rappelle-t-il lorsque vous rendez
30:19
visit your dead relatives in the graves? Yes.  Okay. I can see what that's gonna look. You  
318
1819800
3900
visite à vos proches décédés dans les tombes ? Oui. D'accord. Je peux voir à quoi ça va ressembler. Vous
30:23
don't wanna curse them. Also, you never  want to take your chopsticks and point  
319
1823700
3540
ne voulez pas les maudire. De plus, vous ne voulez jamais prendre vos baguettes et
30:27
it at someone. Okay? I imagine in the west  it's kind of rude to do that with your fork,  
320
1827240
3840
les pointer vers quelqu'un. D'accord? J'imagine qu'à l'ouest, c'est un peu impoli de faire ça avec votre fourchette,
30:31
but it's much more serious here. You wouldn't  wanna point at anyone with your chopsticks.  
321
1831080
3420
mais c'est beaucoup plus sérieux ici. Vous ne voudriez pas pointer quelqu'un avec vos baguettes.
30:34
Yes. And some of the rude people, like we are  talking about the rude people, sometimes they are  
322
1834500
5880
Oui. Et certaines des personnes grossières, comme nous parlons des personnes grossières, parfois elles
30:40
just using the chopsticks, like I think it's  like this. That's really, really scary to do  
323
1840380
6480
utilisent simplement les baguettes, comme je pense que c'est comme ça. C'est vraiment, vraiment effrayant de faire
30:46
that. If you can't use chopstick, you might  have a difficult time here in China because  
324
1846860
3720
ça. Si vous ne pouvez pas utiliser de baguettes, vous pourriez avoir du mal ici en Chine car
30:50
they're used everywhere. However, you are never  to stab food with the chopsticks. The whole point  
325
1850580
4980
elles sont utilisées partout. Cependant, vous ne devez jamais piquer de la nourriture avec les baguettes. L'intérêt
30:55
of chopsticks is that they are a non-violent  alternative to other eating utensils in history.  
326
1855560
4560
des baguettes est qu'elles sont une alternative non violente aux autres ustensiles de cuisine de l'histoire.
31:00
So if you're stabbing your food with it because  you can't pick it up, that's probably a no-no. 
327
1860120
4980
Donc, si vous poignardez votre nourriture avec parce que vous ne pouvez pas la ramasser, c'est probablement un non-non.
31:05
So how are your chopstick skills,  Casse? I'm itching to know now. 
328
1865100
3660
Alors, comment vont tes compétences en matière de baguettes, Casse ? J'ai hâte de savoir maintenant.
31:08
They're pretty good. So Casse, any comments on the clip? 
329
1868760
4020
Ils sont plutôt bons. Alors Casse, des commentaires sur le clip ?
31:12
That was quite, uh, funny. I found it funny  because I actually read about some of this. Um, so  
330
1872780
10980
C'était assez, euh, drôle. J'ai trouvé ça drôle, car j'ai lu quelque chose à ce sujet. Euh, donc
31:23
I knew about the chopstick no-no. Um, yeah, I knew  about that one. Uh, and pointing them at people,  
331
1883760
9720
je savais pour les baguettes non-non. Euh, oui, je le savais pour celui-là. Euh, et les pointant vers les gens,
31:33
I also read that. And even with your fingers,  uh, I heard that you shouldn't pointat people,  
332
1893480
6300
j'ai aussi lu ça. Et même avec vos doigts, euh, j'ai entendu dire qu'il ne fallait pas non plus pointer les gens,
31:40
um, with your fingers either. You rather gesture  with your palm. (Interesting) So it's over there  
333
1900920
5460
euh, avec vos doigts. Vous préférez faire des gestes avec votre paume. (Intéressant) Donc c'est là-bas
31:46
instead of over there. Oh, you, you, (Interesting)  (Interesting) (Wow.) Very interesting. 
334
1906380
7380
plutôt que là-bas. Oh, vous, vous, (Intéressant) (Intéressant) (Wow.) Très intéressant.
31:53
Still on that subject, have you learned  any other cultural do's or don'ts? 
335
1913760
4500
Toujours à ce sujet, avez-vous appris d'autres choses à faire ou à ne pas faire ?
31:58
I have. Chinese culture is very reserved. So I  heard things like public displays of affection  
336
1918260
7500
J'ai. La culture chinoise est très réservée. J'ai donc entendu des choses comme des démonstrations d'affection en public
32:06
or just general, like loud laughing or being angry  in public. I mean, sometimes you're so angry,  
337
1926720
8340
ou simplement des propos généraux, comme des rires bruyants ou de la colère en public. Je veux dire, parfois tu es tellement en colère,
32:15
like, ah, man, I think I have to mute these  behaviors. I don't think I'll ever stop,  
338
1935060
7140
comme, ah, mec, je pense que je dois couper ces comportements. Je ne pense pas que je m'arrêterai un jour,
32:22
but I could learn to mute them. Ethan, there's some nice connected  
339
1942200
5460
mais je pourrais apprendre à les désactiver. Ethan, il y a aussi un joli
32:27
speech also in this clip we just saw.  Yeah. Could you point some of the  
340
1947660
3060
discours connecté dans ce clip que nous venons de voir. Ouais. Pourriez-vous indiquer certains des
32:30
connected speech patterns there that we heard? Yeah, I noticed that. Uh, so he says a bowl of  
341
1950720
6000
modèles de discours connectés que nous avons entendus ? Ouais, j'ai remarqué ça. Euh, alors il dit un bol de
32:36
rice. He doesn't say it that way. He says, a,  a bowl of rice or a bowl of rice. I'm not sure  
342
1956720
4440
riz. Il ne le dit pas ainsi. Il dit, un, un bol de riz ou un bol de riz. Je ne sais pas
32:41
exactly how he said it, but you would hear often  Americans say it both those ways: bowl of rice or  
343
1961160
5640
exactement comment il l'a dit, mais vous entendriez souvent les Américains le dire de ces deux manières : bol de riz ou
32:46
bowl o' rice. Bowl o' something. Uh, there was  another one too, he said in, in front of us,  
344
1966800
7260
bol de riz. Bol de quelque chose. Euh, il y en avait un autre aussi, a-t-il dit devant nous,
32:54
this is a really good one because it's got several  elements of connected speech. We'd say - in front  
345
1974060
5160
celui-ci est vraiment bon parce qu'il contient plusieurs éléments de discours connectés. Nous dirions : devant
32:59
of us, in front of us. So you have the NT in  front. We drop the T sound the N connects to  
346
1979220
6660
nous, devant nous. Vous avez donc le NT devant. Nous laissons tomber le son T que le N connecte à
33:05
the OF which becomes a schwa sound UH, in front  of, and the 'v at the end of OF connects to US,  
347
1985880
6540
le OF qui devient un son schwa UH, devant , et le ' v à la fin de OF se connecte à US,
33:12
in front of us. And then finally, the  last one, that I took note of is, uh,  
348
1992420
6540
devant nous. Et puis enfin, le dernier, dont j'ai pris note, c'est, euh,
33:18
if you pick something up with your chopsticks,  so he said, pick it up, pick it up. You have  
349
1998960
5160
si vous ramassez quelque chose avec vos baguettes, alors il a dit, ramassez-le, ramassez-le. Vous avez
33:24
an American T there. And all three of those  words really linked together. Pick it up. 
350
2004120
4320
un T américain là-bas. Et ces trois mots sont vraiment liés. Ramasser.
33:28
You know, listening to Casse sharing, uh, some  of these cultural, you know, differences, right,  
351
2008440
5760
Vous savez, écouter Casse partager, euh, certaines de ces différences culturelles, vous savez, n'est-ce pas,
33:34
and also this clip, uh, it really reminds us of  the importance of getting to know other cultures.  
352
2014200
5760
et aussi ce clip, euh, ça nous rappelle vraiment l'importance d'apprendre à connaître d'autres cultures.
33:39
Yeah? And expanding our worldview, our perspective  of the world. And it just so happens that you can  
353
2019960
7560
Ouais? Et élargir notre vision du monde, notre perspective du monde. Et il se trouve que vous pouvez
33:47
do that with our app as well, from the comfort of,  of your native country. Actually you can connect  
354
2027520
4920
également le faire avec notre application, dans le confort de votre pays d'origine. En fait, vous pouvez vous connecter
33:52
with people from all over the world, have a nice  short conversation and get to know more about that  
355
2032440
6060
avec des personnes du monde entier, avoir une courte conversation agréable et en savoir plus sur le
33:58
person's country, culture, habits, traditions.  So it's really, really cool. Speaking of the app,  
356
2038500
5520
pays, la culture, les habitudes et les traditions de cette personne. Donc c'est vraiment, vraiment cool. En parlant de l'application,
34:04
we do have some shout outs today here to  some of our followers, so let's get into it.
357
2044020
5700
nous avons aujourd'hui des félicitations à certains de nos abonnés, alors allons-y.
34:23
I'm pretty sure the Roman Empire lasted a very  long time, maybe T. can look up for us. Ice-T,  
358
2063820
66420
Je suis presque sûr que l'Empire romain a duré très longtemps, peut-être que T. peut nous rechercher. Ice-T,
35:30
how long did the Roman Empire last? Yeah, I'm curious now. 
359
2130240
3900
combien de temps l'Empire romain a-t-il duré ? Ouais, je suis curieux maintenant.
35:34
Hey, guys, I checked here and the Roman  Empire lasted for over a thousand years. 
360
2134140
4260
Hé, les gars, j'ai vérifié ici et l' empire romain a duré plus de mille ans.
35:38
Wow, more than a thousand years? Okay! Go RealLife! 
361
2138400
5220
Wow, plus de mille ans? D'accord! Allez RealLife !
35:43
Thank you so much. That's awesome, yeah! 
362
2143620
2340
Merci beaucoup. C'est génial, ouais !
35:45
Long live RealLife! Long live  RealLife English, that's awesome!
363
2145960
5160
Vive Real Life ! Vive l' anglais RealLife, c'est génial !
35:51
Alright, so now it's time for the RealLife  Way moment of the episode. And I would have  
364
2151120
7800
Très bien, il est maintenant temps pour le moment RealLife Way de l'épisode. Et je devrais
35:58
to say that a component that connects with  today's talk is definitely Connected. Ethan,  
365
2158920
7500
dire qu'un composant qui se connecte à la conversation d'aujourd'hui est définitivement connecté. Ethan,
36:06
what could you say about connecting your  English to this topic that we are discussing  
366
2166420
5040
que pourriez-vous dire sur la connexion de votre anglais à ce sujet dont nous discutons
36:11
today about traveling and moving abroad? Well, I'll talk first of all about the  
367
2171460
4020
aujourd'hui sur les voyages et les déménagements à l'étranger ? Eh bien, je vais d'abord parler de la
36:15
part about connecting it to your why.  Because for me, that's been such a, a  
368
2175480
5220
partie sur le lien avec votre pourquoi. Parce que pour moi, c'est une
36:20
huge part of the reason why I decided to  live abroad in several different countries.  
369
2180700
6540
grande partie de la raison pour laquelle j'ai décidé de vivre à l'étranger dans plusieurs pays différents.
36:27
And one of the big things for me is that native  speaker, native speakers of English don't really  
370
2187960
7620
Et l'une des grandes choses pour moi est que le locuteur natif, les locuteurs natifs de l'anglais n'ont pas vraiment
36:35
have to learn other languages to be able to  travel and live abroad. I've met a lot of  
371
2195580
3960
besoin d'apprendre d'autres langues pour pouvoir voyager et vivre à l'étranger. J'ai rencontré beaucoup de
36:39
British or American, Brits or Americans  that live here in Barcelona, and they,  
372
2199540
5220
Britanniques ou d'Américains, de Britanniques ou d'Américains qui vivent ici à Barcelone, et
36:44
they don't speak Spanish. They in, you know,  they, they find ways to get by with the locals  
373
2204760
5100
ils ne parlent pas espagnol. Ils, vous savez, ils, ils trouvent des moyens de se débrouiller avec les locaux
36:49
and stuff without knowing the language, but they,  they live here, they don't speak the language.  
374
2209860
3960
et tout ça sans connaître la langue, mais ils, ils vivent ici, ils ne parlent pas la langue.
36:55
And this, for me, defeats the whole purpose,  you know, of going to live in another country.  
375
2215080
4140
Et cela, pour moi, va à l'encontre de tout l'objectif, vous savez, d'aller vivre dans un autre pays.
37:00
For me, it's all about getting to experience,  as I mentioned earlier, a different worldview.  
376
2220060
4560
Pour moi, il s'agit de faire l'expérience, comme je l'ai mentionné plus tôt, d'une vision du monde différente.
37:04
And you really only get this when you learn  the language, when you can speak to people in  
377
2224620
4740
Et vous ne l'obtenez vraiment que lorsque vous apprenez la langue, lorsque vous pouvez parler aux gens dans
37:09
their language. And there's a quote from Nelson  Mandela who's from Casse's stomping grounds, uh,  
378
2229360
7680
leur langue. Et il y a une citation de Nelson Mandela qui est du terrain de jeu de Casse, euh,
37:17
and he says, "If you talk to a man in a language  he understands, that goes to his head. If you talk  
379
2237040
4740
et il dit : "Si vous parlez à un homme dans une langue qu'il comprend, cela lui monte à la tête. Si vous
37:21
to him in his language, that goes to his heart."  And I'm not sure, maybe Casse can fill us in why  
380
2241780
4200
lui parlez dans sa langue, cela lui monte à la tête. son cœur." Et je ne suis pas sûr, peut-être que Casse peut nous expliquer pourquoi
37:25
he said this. Maybe I believe that in South  Africa there's many different languages. So  
381
2245980
3660
il a dit cela. Peut-être que je crois qu'en Afrique du Sud, il y a beaucoup de langues différentes. Alors
37:29
maybe that was a goal he had, was to be able to  speak with different people from the country in  
382
2249640
4560
peut-être que c'était un objectif qu'il avait, était de pouvoir parler avec différentes personnes du pays dans
37:34
their own language. I'm not sure exactly why,  but there's a lot of wisdom in that quote. And  
383
2254200
5040
leur propre langue. Je ne sais pas exactement pourquoi, mais il y a beaucoup de sagesse dans cette citation. Et
37:39
I'd say for me, living abroad has just been an  eye-opening experience because it allowed me to  
384
2259240
6720
je dirais que pour moi, vivre à l'étranger a été une expérience qui m'a ouvert les yeux car cela m'a permis de
37:46
really see what my life would've been like had  I lived in, had I grown up in Germany, or had I  
385
2266560
5880
vraiment voir à quoi ma vie aurait été si j'avais vécu, si j'avais grandi en Allemagne ou si j'avais
37:52
grown up in Spain, had I grown up in Brazil, for  example. And to have so much gratitude, you know,  
386
2272440
6000
grandi en Espagne, si j'avais grandi au Brésil, par exemple. Et d'avoir autant de gratitude, vous savez,
37:58
just for where I came from, the, the opportunity  that I was given, and also to experience different  
387
2278440
6420
juste pour d'où je viens, l'opportunité qui m'a été donnée, et aussi d'expérimenter différentes
38:04
ways of seeing the world, because there's no one  correct way. And I grabbed another quote because I  
388
2284860
4800
manières de voir le monde, car il n'y a pas une seule manière correcte. Et j'ai pris une autre citation parce que je
38:09
think this also goes really to the heart of what  I'm saying, and the whole why of living abroad,  
389
2289660
4560
pense que cela va aussi vraiment au cœur de ce que je dis, et tout le pourquoi de vivre à l'étranger,
38:14
or if you can't live abroad, finding ways  to connect with people from other parts of  
390
2294220
4920
ou si vous ne pouvez pas vivre à l'étranger, trouver des moyens de se connecter avec des personnes d'autres parties
38:19
the world. That's really the highest purpose, the  highest thing you can use your English for is as  
391
2299140
3840
du   monde. C'est vraiment le but le plus élevé, la chose la plus élevée pour laquelle vous pouvez utiliser votre anglais est comme
38:22
a tool to get to know all these different cultures  and develop yourself into a global citizen. And it  
392
2302980
6480
un outil pour connaître toutes ces différentes cultures et devenir un citoyen du monde. Et ça
38:29
comes from Seneca, who was a philosopher, uh, and  he said, "I'm not born for one corner. The whole  
393
2309460
6180
vient de Sénèque, qui était philosophe, euh, et il a dit : "Je ne suis pas né pour un coin. Le
38:35
world is my native land." And this experience of  traveling, it really gave me this feeling. I had  
394
2315640
4740
monde entier est ma terre natale." Et cette expérience de voyage m'a vraiment donné ce sentiment. J'avais
38:40
like a, started with kind of a, what we call, uh,  Wunderlust, which is, it's a word from German that  
395
2320380
6420
comme un, commencé par une sorte de, ce que nous appelons, euh, Wunderlust, c'est-à-dire un mot allemand qui
38:46
means, uh, love of traveling, a love of getting  to see different places and, and wandering.  
396
2326800
5760
signifie, euh, l'amour du voyage, l'amour de voir différents endroits et de se promener.
38:53
But it started to give me this feeling, you know,  that I just because I was born in the States,  
397
2333400
4680
Mais cela a commencé à me donner ce sentiment, vous savez, que je suis né aux États-Unis,
38:58
it doesn't just mean that I'm American. It means  that I can, I can grab different identities, which  
398
2338080
4500
cela ne signifie pas seulement que je suis américain. Cela signifie que je peux, je peux saisir différentes identités, ce que
39:02
Casse is going to, I'll let Casse talk about, but  I can meld into these different identities and  
399
2342580
5700
Casse va faire, je vais laisser Casse en parler, mais je peux me fondre dans ces différentes identités et
39:08
everything and, and become this global citizen.  I can become someone who belongs anywhere. Casse,  
400
2348280
5220
tout et devenir ce citoyen du monde. Je peux devenir quelqu'un qui appartient n'importe où. Casse,
39:13
I'm curious to hear what you have to say about  the other element in Connected, which is identity. 
401
2353500
5700
je suis curieux d'entendre ce que vous avez à dire sur l'autre élément de Connected, qui est l'identité.
39:19
Yeah. But before I, I tell you a bit about  identity, I really just wanna comment on  
402
2359200
5160
Ouais. Mais avant de vous parler un peu d' identité, je veux vraiment commenter
39:24
the Nelson Mandela quote. Um, and why  it's so powerful is because, because  
403
2364360
4980
la citation de Nelson Mandela. Euh, et pourquoi c'est si puissant, c'est parce que, à cause
39:30
of his way of thinking, because of that,  um, that belief that he had and, and that  
404
2370360
5700
de sa façon de penser, à cause de ça, euh, cette croyance qu'il avait et, et cette
39:36
understanding that he had, you know, with, you  know, how much the power of language, the power  
405
2376060
5340
compréhension qu'il avait, vous savez, avec, vous savez, combien le pouvoir de la langue, le pouvoir
39:41
of learning to connect with people using their  language, um, it had to do more with, I mean,  
406
2381400
7740
d'apprendre à se connecter avec des personnes utilisant leur langue, euh, cela avait plus à voir avec, je veux dire,
39:49
anyone who, who might understand the, the South  African history and apartheid and like racial,  
407
2389140
5280
toute personne qui pourrait comprendre l' histoire sud-africaine et l'apartheid et comme la race,
39:55
um, segregation and oppression. If you, if  you're interested in that, I recommend you,  
408
2395080
5220
euh, la ségrégation et l'oppression. Si cela vous intéresse, je vous recommande,
40:01
um, you definitely check out the many Mandela  movies out there. Um, but he used it as a way to  
409
2401080
6960
euh, de regarder les nombreux films de Mandela. Euh, mais il l'a utilisé comme un moyen d'
40:08
unite the country. And I mean, it was horrible.  You know, there's a horrible history, which we  
410
2408040
5760
unir le pays. Et je veux dire, c'était horrible. Vous savez, il y a une histoire horrible, dans laquelle nous
40:13
won't get into, but the power of that quote is,  it stays, it rings truth, I think, for every  
411
2413800
5580
n'entrerons pas, mais le pouvoir de cette citation est, elle reste, elle sonne la vérité, je pense, pour chaque
40:19
South African, everyone who, who, you know, who  understands how, I mean, we have neighbors here,  
412
2419380
5460
Sud-Africain, tous ceux qui, qui, vous savez, qui comprennent comment , je veux dire, nous avons des voisins ici,
40:24
I have neighbors who I, who live next door, or  people I went to school with, and they speak  
413
2424840
4080
j'ai des voisins avec qui j'habite à côté, ou des gens avec qui je suis allé à l'école, et ils parlent
40:28
languages that I don't understand. So, you know,  can I (incredible) ever truly understand them?  
414
2428920
4320
des langues que je ne comprends pas. Alors, vous savez, puis- je (incroyable) jamais vraiment les comprendre ?
40:34
I think when we talk about how travel connects  with identity or how it connects with who we  
415
2434080
7260
Je pense que lorsque nous parlons de la façon dont les voyages sont liés à l'identité ou à qui nous
40:41
actually are, we have to think about how  we see ourselves in the future. So who,  
416
2441340
5400
sommes réellement, nous devons réfléchir à la façon dont nous nous voyons dans le futur. Alors qui,
40:46
what am I, how do I see myself? And if I can sort  of envision myself as a person who speaks Chinese,  
417
2446740
7740
que suis-je, comment est-ce que je me vois ? Et si je peux en quelque sorte m'imaginer comme une personne qui parle chinois,
40:54
speaks Mandarin, um, makes new friends  from different countries, um, you know,  
418
2454480
5160
parle le mandarin, euh, se fait de nouveaux amis de différents pays, euh, vous savez,
40:59
gets to know different places, explores,  you know, new and unknown foods and, and,  
419
2459640
6180
apprend à connaître différents endroits, explore, vous savez, des aliments nouveaux et inconnus et, et ,
41:06
yeah, ways of life. I think once you can envision  yourself as something you can really change your,  
420
2466780
8100
ouais, les modes de vie. Je pense qu'une fois que vous pouvez vous imaginer comme quelque chose que vous pouvez vraiment changer votre,
41:14
your life, uh, I think it works this, it  works with languages, especially, I think  
421
2474880
3900
votre vie, euh, je pense que ça marche, ça marche avec les langues, en particulier, je pense
41:18
when you really be, feel that connection to the  languages. Ethan mentioned connection with people.  
422
2478780
4020
quand vous êtes vraiment, ressentez ce lien avec les langues. Ethan a mentionné la connexion avec les gens.
41:23
Um, but I mean, we can feel that with a lot of  different things. It could be your job, your,  
423
2483640
4320
Euh, mais je veux dire, nous pouvons ressentir cela avec beaucoup de choses différentes. Cela peut être votre travail, votre,
41:27
your desire to improve in whatever area of your  life. I think when you feel that, um, that thing  
424
2487960
5340
votre désir de vous améliorer dans n'importe quel domaine de votre vie. Je pense que lorsque vous sentez que, euh, cette chose
41:33
connects with you, when you can see yourself being  successful at it, when you can see how it will  
425
2493300
4560
se connecte avec vous, lorsque vous pouvez vous voir réussir, lorsque vous pouvez voir comment cela va
41:37
improve, how your future will be better, I think  your action, the action follows. I think when it  
426
2497860
4920
s'améliorer, comment votre avenir sera meilleur, je pense que votre action, l'action suit. Je pense que lorsqu'il
41:42
comes to identity, it's those things. And, um,  for me it was really this idea of traveling and  
427
2502780
6660
s'agit d'identité, ce sont ces choses-là. Et, euh, pour moi, c'était vraiment cette idée de voyager et de
41:49
seeing myself, seeing my family, seeing my son,  you know, just envisioning this better future,  
428
2509440
5640
me voir, de voir ma famille, de voir mon fils, vous savez, d'imaginer simplement cet avenir meilleur,
41:55
the possibilities that this opportunity, uh,  will afford me or could afford me. I think,  
429
2515080
6300
les possibilités que cette opportunité, euh, m'offrira ou pourrait m'offrir. Je pense,
42:01
yeah, it, it's, it's really just filling me with  like the motivation to keep going, keep learning,  
430
2521380
6060
ouais, ça, c'est, ça me remplit vraiment comme la motivation pour continuer, continuer à apprendre,
42:08
um, and it's worth it at the end of the day.  That's what I, I keep reminding myself of, so. 
431
2528400
4440
euh, et ça vaut le coup à la fin de la journée. C'est ce que je, je n'arrête pas de me rappeler, alors.
42:12
I really like what you were saying there too  about the, the connecting it isn't just to  
432
2532840
4080
J'aime vraiment ce que vous disiez là-bas aussi à propos de la connexion, ce n'est pas seulement pour
42:16
people. That's totally been my experience as  well with, with, especially as I've developed  
433
2536920
4140
les gens. C'est totalement mon expérience aussi avec, avec, d'autant plus que j'ai évolué en
42:21
as a language learner and gotten different  skills. For a while I was learning French,  
434
2541060
4260
tant qu'apprenant de langue et que j'ai acquis différentes compétences. Pendant un moment, j'apprenais le français,
42:25
for example, and something that was really,  I, I've never lived in France, but something  
435
2545320
3720
par exemple, et quelque chose qui était vraiment, je, je n'ai jamais vécu en France, mais quelque chose
42:29
that really helped me was really connecting to  the culture, to the cooking for a while. Like,  
436
2549040
4380
qui m'a vraiment aidé, c'était vraiment de me connecter à la culture, à la cuisine pendant un certain temps. Comme,
42:33
I was really obsessed with French cooking and  French wines and, uh, connecting to the music,  
437
2553420
3900
j'étais vraiment obsédé par la cuisine française et les vins français et, euh, la connexion à la musique,
42:37
you know? And so it's like you can greet this  whole environment where you're listening to  
438
2557320
3420
vous savez ? Et donc c'est comme si tu pouvais saluer tout cet environnement où tu écoutes de la
42:40
French music, you're listening to some Édith  Piaf while you're, while you're throwing together  
439
2560740
3840
musique française, tu écoutes de l'Édith Piaf pendant que tu es, pendant que tu prépares ensemble
42:44
a, a Bœuf bourguignon, uh, what's it called? Bœuf  bourguignon? No. Now I'm forgetting the name of  
440
2564580
5640
un, un Bœuf bourguignon, euh, comment ça s'appelle ? Bœuf bourguignon? Non. Maintenant, j'oublie le nom de
42:50
the plate. But whatever, you're throwing together,  you know, a French, a French dish, and you know,  
441
2570220
4920
la plaque. Mais peu importe, vous mélangez, vous savez, un français, un plat français, et vous savez,
42:55
and enjoying that even with other people so you  can kind of create your own immersion experience. 
442
2575140
4620
et vous en profitez même avec d'autres personnes afin que vous puissiez en quelque sorte créer votre propre expérience d'immersion.
42:59
Yeah, that's certainly what I did when  I was learning English, yeah, creating  
443
2579760
2820
Ouais, c'est certainement ce que j'ai fait quand j'apprenais l'anglais, ouais, en créant
43:02
my own immersion experience. But, you know,  listening to you guys now talking about that,  
444
2582580
3540
ma propre expérience d'immersion. Mais, vous savez, vous entendre parler de ça,
43:06
it makes me wanna travel now and move abroad, that  is so amazing and inspiring. But just a, a word  
445
2586120
7200
ça me donne envie de voyager maintenant et de déménager à l'étranger, c'est tellement incroyable et inspirant. Mais juste un, un mot
43:13
here to the listeners, maybe you don't have the  time in the moment or even the money to do this,  
446
2593320
5040
ici pour les auditeurs, peut-être que vous n'avez pas le temps sur le moment ou même l'argent pour faire ça,
43:18
yeah, to travel abroad, to live abroad. It's okay.  But use the app. The app is an amazing place for  
447
2598360
4800
oui, voyager à l'étranger, vivre à l'étranger. C'est bon. Mais utilisez l'application. L'application est un endroit incroyable pour
43:23
you to connect with other people from different  countries. Uh, think about it as a virtual travel.  
448
2603160
4500
vous permettre de vous connecter avec d'autres personnes de différents pays. Euh, pensez-y comme un voyage virtuel.
43:27
You know, you are traveling virtually via  the app by connecting to different cultures.  
449
2607660
5400
Vous savez, vous voyagez virtuellement via l'application en vous connectant à différentes cultures.
43:36
And we actually have a challenge for you today.  And the challenge is first, go to the app and  
450
2616420
5460
Et nous avons en fait un défi pour vous aujourd'hui. Et le défi consiste d'abord à accéder à l'application et à
43:41
download it in case you haven't done it yet.  And learn about someone else's culture. Maybe  
451
2621880
4680
la télécharger au cas où vous ne l'auriez pas encore fait. Et découvrez la culture de quelqu'un d'autre. Peut-être
43:46
ask that person, Hey, what is it like to live  there where you, where you, where you're from,  
452
2626560
4560
demander à cette personne, Hé, comment c'est de vivre là-bas, d'où vous, d'où vous venez,
43:51
and, uh, tell me more about your country,  your culture. And then maybe share one thing,  
453
2631120
4680
et, euh, dites-m'en plus sur votre pays, votre culture. Et puis peut-être partager une chose,
43:55
one insight that you learned, one cool thing  that you learned from a different culture.  
454
2635800
4440
une idée que vous avez apprise, une chose intéressante que vous avez apprise d'une culture différente.
44:00
You can share that here in the comments  section below. Or you can just drop us a  
455
2640240
4260
Vous pouvez partager cela ici dans la section des commentaires ci-dessous. Ou vous pouvez simplement nous envoyer un
44:04
line at [email protected]. We are  looking forward to hearing your insights  
456
2644500
5040
message à [email protected]. Nous sommes impatients d'entendre vos idées
44:09
and learnings. All right, so, uh, that's it  for today's episode. Thank you so much for  
457
2649540
4500
et vos apprentissages. Très bien, donc, euh, c'est tout pour l'épisode d'aujourd'hui. Merci beaucoup pour
44:14
listening. Stay tuned for next week's episode  and we'll talk to you soon. 1, 2, 3. Aww Aww  
458
2654040
6420
votre écoute. Restez à l'écoute pour l'épisode de la semaine prochaine et nous vous parlerons bientôt. 1, 2, 3. Aww Aww
44:28
Aww yeah yeah yeah!
459
2668080
3960
Aww ouais ouais ouais !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7