Want to Move to ANOTHER COUNTRY? — Conversation for English Learners

122,157 views ・ 2023-04-10

RealLife English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
You know, when I finish university, I'm gonna  move to Brazil. I just decided in that moment,  
0
180
3360
Wiesz, kiedy skończę studia, przeprowadzę się do Brazylii. Po prostu zdecydowałem w tym momencie
00:03
and sure enough, I finished my senior year  of university, and, you know, it was summer,  
1
3540
5700
i rzeczywiście, skończyłem ostatni rok studiów i, wiesz, było lato,
00:09
I got a job. I was saving up money and  everything, and I had this plan to move to Brazil.
2
9240
4680
dostałem pracę. Oszczędzałem pieniądze i wszystko, i miałem plan przeprowadzki do Brazylii.
00:13
We grow up and we sort of think that the time's  passed, I should give up on that. Uh, and whether  
3
13920
6900
Dorastamy i wydaje nam się, że czas minął, powinienem z tego zrezygnować. Uh, i niezależnie od tego, czy chodzi o
00:20
it's learning a language or pursuing any  other kind of goal, it's never too late.
4
20820
6180
naukę języka, czy o inny cel, nigdy nie jest za późno.
00:30
So I'm joined in the global studio today, first  and foremost by the one and only Mr. V himself,  
5
30660
7020
Dlatego dziś w globalnym studiu dołącza do mnie przede wszystkim jedyny w swoim rodzaju Mr. V we własnej osobie,
00:37
Ethan. Hey, Ethan. How's it going? How you going? 
6
37680
2940
Ethan. Hej, Ethan. Jak leci? Jak leci?
00:40
I'm good. We're kind of turning the tables here today, huh? 
7
40620
2700
Jestem dobry. Odwracamy dziś sytuację, co?
00:43
Yeah. Yeah. We inverted roles a little bit  today. Yeah. So it's a nice experiment. 
8
43320
4620
Tak. Tak. Odwróciliśmy dziś trochę role . Tak. Jest to więc niezły eksperyment.
00:47
So I can kind of like lay back, relax here  and, and just enjoy the flow of the podcast. 
9
47940
4200
Więc mogę się tu położyć, zrelaksować i po prostu cieszyć się przepływem podcastu.
00:52
Exactly. Just enjoy the talk. Yeah. So I think it might be worth, uh,  
10
52140
5640
Dokładnie. Po prostu ciesz się rozmową. Tak. Myślę więc, że warto, uh,
00:57
explaining to the audience here, those  who don't know what Mr. V stands for,  
11
57780
4620
wyjaśnić tutejszej publiczności, tym, którzy nie wiedzą, co oznacza Mr. V
01:02
and where this nickname came from. Mr. V. Mr. V stands for, it's short for, I guess we'd  
12
62400
6660
i skąd wziął się ten pseudonim. Mr. V. Pan V oznacza, to skrót od, jak sądzę,
01:09
say, uh, Mr. Vocabulary and I, I, I guess I got  famous in the early days of this podcast. Anyone  
13
69060
6060
powiedzmy, uh, Mr. Vocabulary i ja, chyba stałem się sławny na początku tego podcastu. Dla każdego, kto
01:15
who's an old fan that won't be new for, because  I used to use maybe more advanced vocabulary or  
14
75120
8100
jest starym fanem, to nie będzie nowość, ponieważ kiedyś używałem może bardziej zaawansowanego słownictwa lub
01:23
I'd use a lot of expressions, which is deliberate  because, you know, I was trying to sneak in some  
15
83220
4800
używałem wielu wyrażeń, co jest celowe, ponieważ, wiesz, próbowałem przemycić kilka
01:28
different things that we can teach, but it's  stuck. That name, that name stuck. I think  
16
88020
3900
różnych rzeczy, które możemy uczyć, ale utknęło. To imię, to imię zostało. Myślę, że
01:31
maybe Chad, who used to do the podcast with  us, uh, gave me that nickname and it stuck. 
17
91920
4260
może Chad, który prowadził z nami podcast, uh, nadał mi to przezwisko i tak już zostało.
01:36
And of course, uh, I gotta mention here  the most lekker teacher in all South  
18
96180
5520
I oczywiście, uh, muszę tu wspomnieć o najbardziej lekkerskim nauczycielu w całej Południowej
01:41
Africa who's also joining us today,  the one and only Casse. Hey, Casse. 
19
101700
4680
Afryce, który również dzisiaj do nas dołącza, jedyny w swoim rodzaju Casse. Hej Kasiu.
01:46
Hey guys. And Casse, you do have some big  
20
106380
3960
Cześć ludzie. I Casse, masz
01:50
news to share with us today, don't you? I do indeed. 
21
110340
3480
dzisiaj ważne wiadomości, którymi chcesz się z nami podzielić, prawda? rzeczywiście.
01:53
So, just to tease the listeners a little bit, we  are gonna get into it more in today's episode,  
22
113820
5220
Tak więc, żeby trochę drażnić słuchaczy, zajmiemy się tym bardziej w dzisiejszym odcinku,
01:59
but could you just briefly share  your big news with everybody? 
23
119040
3120
ale czy mógłbyś pokrótce podzielić  się ze wszystkimi swoimi ważnymi wiadomościami?
02:02
Sure. So I've recently made the decision  to accept a job offer in China, so I'll be  
24
122160
10740
Jasne. Niedawno podjąłem decyzję o przyjęciu oferty pracy w Chinach, więc będę
02:12
teaching young kids and teens, um, in China. That's amazing. Yeah. Well, first of all,  
25
132900
7920
uczyć małe dzieci i nastolatki w Chinach. To jest wspaniałe. Tak. Po pierwsze
02:20
congratulations. Yeah. And, I imagine that,  uh, it takes a lot of courage also, yeah,  
26
140820
5700
gratulacje. Tak. I wyobrażam sobie, że, uh, trzeba też dużo odwagi, tak,
02:26
to make such a, a big change in your life  like that, because, you know, dear listeners,  
27
146520
5400
żeby zrobić taką, dużą zmianę w swoim życiu, bo wiesz, drodzy słuchacze,
02:31
sometimes all you need in life is a great  adventure. So today we are gonna be talking  
28
151920
5640
czasami wszystko, czego potrzebujesz w życiu, to wielka przygoda . Dlatego dzisiaj porozmawiamy
02:37
about moving to a country where you don't know the  language. Also taking a job opportunity abroad and  
29
157560
6180
o przeprowadzce do kraju, w którym nie znasz języka. Również podjęcie pracy za granicą i
02:43
how all of that connects to your identity. But, before we get started, make sure you  
30
163740
4860
jak to wszystko łączy się z Twoją tożsamością. Ale zanim zaczniemy, upewnij się, że
02:48
hit that subscribe button and bell down bellow,  because every week we put out lessons or podcasts  
31
168600
5820
kliknąłeś ten przycisk subskrypcji i dzwonek poniżej, ponieważ co tydzień publikujemy lekcje lub podcasty,
02:54
like this to help you go from feeling like a lost,  insecure English learner to becoming a confident,  
32
174420
6240
takie jak ten, aby pomóc Ci przejść od zagubionego, niepewnego ucznia angielskiego do stania się pewnym siebie,
03:00
natural English speaker. So hit the subscribe  button and bell down bellow so you don't  
33
180660
4560
naturalnym angielskim głośnik. Więc kliknij przycisk subskrypcji i dzwonek poniżej, aby nie
03:05
miss one single new podcast. All right? Casse, I have to say that, um, I know very  
34
185220
6120
przegapić ani jednego nowego podcastu. W porządku? Casse, muszę powiedzieć, że niewiele wiem
03:11
little about Chinese culture. We do use a lot  of products from China here in Brazil, and it's  
35
191340
6300
o chińskiej kulturze. Tutaj, w Brazylii, używamy wielu produktów z Chin i
03:17
even common for us to see that famous line on the  products "made in China". Yeah. But I know very  
36
197640
6240
często widzimy tę słynną linię na produktach „made in China”. Tak. Ale
03:23
little about it. So personally, I'm excited about  today's episode because I know that you have been  
37
203880
4200
niewiele o tym wiem. Dlatego osobiście jestem podekscytowany dzisiejszym odcinkiem, ponieważ wiem, że
03:28
learning more about the country, the culture, and  you have some cool things to share with us today.  
38
208080
4920
dowiedziałeś się więcej o tym kraju, kulturze i masz dzisiaj kilka fajnych rzeczy, którymi możesz się z nami podzielić.
03:33
So I'm excited about that. But first of all, uh,  I would like to ask you, Casse, what inspired you  
39
213000
6420
Jestem tym podekscytowany. Ale przede wszystkim chciałbym cię zapytać, Casse, co cię zainspirowało
03:39
to take this opportunity to move to China? What  is your deeper intrinsic motivator in this case? 
40
219420
5820
do skorzystania z okazji i przeprowadzki do Chin? Co jest w tym przypadku Twoim głębszym motywatorem wewnętrznym?
03:45
I, I would say that for me, there are multiple  reasons. I think when we make decisions like this,  
41
225240
6120
Powiedziałbym, że dla mnie istnieje wiele powodów. Myślę, że kiedy podejmujemy takie decyzje,
03:51
there's always a multitude of reasons to  do or not to do something. And in my case,  
42
231360
6600
zawsze istnieje wiele powodów, by coś zrobić lub nie. A w moim przypadku
03:57
I think the strongest push that I've had is  that this opportunity fulfills two sides of who,  
43
237960
8820
myślę, że najsilniejszym impulsem, jaki miałem, było to, że ta okazja spełnia dwie strony tego,
04:06
who I am, uh, on the one end, I'm a mom,  and this opportunity will afford me and  
44
246780
8220
kim jestem, uh, z jednej strony jestem mamą, a ta okazja pozwoli mi i
04:15
my family to have a better life for  many reasons, of course, financially,  
45
255000
4920
mojemu rodzina ma lepsze życie z wielu powodów, oczywiście finansowych,
04:21
um, just in general, like the, the cultural  experience to learn more, to grow more,  
46
261420
4860
hm, ogólnie, takich jak doświadczenie kulturowe, aby dowiedzieć się więcej, więcej się rozwijać,
04:26
but also it's sort of fulfilling a lifelong dream  that I've had, which was to be able to travel,  
47
266280
8880
ale jest to także rodzaj spełnienia życiowego marzenia, które miałem, co oznaczało możliwość podróżowania, możliwość
04:35
to be able to work abroad, and to be able to sort  of link it to, I would say, my somewhat altruistic  
48
275160
7680
pracy za granicą i powiązanie tego, powiedziałbym, z moją nieco altruistyczną
04:42
nature, which is to help and sort of be of value  in the world. And I think I thought that I could  
49
282840
8400
naturą, która polega na pomaganiu i byciu wartościowym w świecie. I chyba myślałam, że
04:51
find that with journalism, but teaching offered  so much more, like, so much more fulfillment. And  
50
291240
10620
znajdę to w dziennikarstwie, ale nauczanie dawało o wiele więcej, o wiele więcej spełnienia. I
05:01
I think being physically in China, teaching in  person definitely fills that. And I think it's  
51
301860
8400
Myślę, że przebywanie fizycznie w Chinach i osobiste nauczanie zdecydowanie to wypełnia. I myślę, że
05:10
going to be wonderful for that reason. And, you  know, Thiago, as parents, as a parent yourself,  
52
310260
6420
z tego powodu będzie wspaniały. I wiesz, Thiago, jako rodzice, jako sam rodzic,
05:17
I would say that, you know, when we think  about making decisions, the reason I mentioned  
53
317340
5580
powiedziałbym, że kiedy myślimy o podejmowaniu decyzji, powodem, dla którego wspomniałem o
05:23
my family first is because once you become a  parent, I think every decision you make is linked  
54
323580
9300
mojej rodzinie, jest to, że kiedy już zostaniesz rodzicem, myślę, że każda decyzja marka jest powiązana
05:32
to your kid. You're thinking like 10 moves ahead.  If this was a chessboard, you're like, you know,  
55
332880
6600
z Twoim dzieckiem. Myślisz jakieś 10 ruchów do przodu. Gdyby to była szachownica, myślisz sobie, że
05:39
I, whatever I do will affect him, will affect his  life, his future. So I felt a sort of aha moment  
56
339480
8220
cokolwiek zrobię, wpłynie to na niego, wpłynie na jego życie, jego przyszłość. Więc poczułem coś w rodzaju aha,
05:47
when this opportunity came because I felt that  I would be able to, it would, it ties in with my  
57
347700
7560
kiedy ta okazja nadeszła, ponieważ czułem, że będę w stanie, że to się wiąże z moją
05:55
identity and hopefully what I can offer him as  well. So this was really my strong motivation. 
58
355260
5940
tożsamością i mam nadzieję, że również mogę mu zaoferować . Więc to była naprawdę moja silna motywacja.
06:01
You did mention a nice word there, which  was altruistic. Could you define that? 
59
361200
4440
Wspomniałeś tam o miłym słowie, które było altruistyczne. Mógłbyś to określić?
06:06
Sure. So if you tend to be more  altruistic, you're someone who,  
60
366180
5220
Jasne. Więc jeśli masz tendencję do bycia bardziej altruistycznym, jesteś kimś, kto
06:12
your desire to help others sort of outweighs or  trumps your desire to, you know, for personal  
61
372240
8880
Twoje pragnienie pomagania innym w pewnym sensie przeważa lub przebija Twoje pragnienie, no wiesz, osobistego
06:21
gain. So I tend to always want to help, always  want to add value to others in whatever way I can. 
62
381120
8700
zysku. Dlatego staram się zawsze pomagać, zawsze chcę wnosić wartość dodaną dla innych w każdy możliwy sposób.
06:30
You mentioned an aha moment there. What is that? An aha moment is a moment of sometimes profound  
63
390420
8100
Wspomniałeś o pewnym momencie. Co to jest? Chwila aha to moment głębokiego
06:38
realization, uh, where things just start to make  sense. Uh, we also say like, things start to  
64
398520
6360
uświadomienia sobie, kiedy wszystko zaczyna nabierać sensu. Mówimy też, że wszystko zaczyna się
06:45
fall into place. Like the, the reason starts  to fall into make, start to make sense. 
65
405660
4680
układać. Podobnie jak powód, zaczyna się układać, zaczyna mieć sens.
06:50
That's incredible. Yeah. It's a bittersweet moment.  
66
410340
3600
To jest niesamowite. Tak. To słodko-gorzka chwila.
06:53
Of course. I think that I should add because  it's not like I'm like, yeah, bye guys. Like I,  
67
413940
6720
Oczywiście. Myślę, że powinienem dodać, ponieważ nie jest tak, że mówię tak, pa, chłopaki. Jak ja,
07:00
yeah, I I definitely, it comes with its  negative, uh, you know, negative side as well. 
68
420660
7380
tak, ja zdecydowanie, ma to również swoją negatywną, no wiesz, negatywną stronę.
07:08
Uh, Mr. V I gotta ask you, Casse just used a  very nice word there. Yeah. Bittersweet. Uh,  
69
428040
5520
Uh, panie V. Muszę cię zapytać, Casse właśnie użył bardzo miłego słowa. Tak. Słodko-gorzki. Mówi, że
07:13
she says this experience is  bittersweet. What does that mean? 
70
433560
3240
to doświadczenie jest słodko-gorzkie. Co to znaczy?
07:16
It's like bittersweet chocolate,  for example, right? We say this as  
71
436800
3780
To jak na przykład słodko-gorzka czekolada, prawda? Mówimy o tym jako o
07:20
a flavor of something that has both those,  those notes of bitterness and sweetness,  
72
440580
4740
smaku czegoś, co ma obie te nuty, nuty goryczy i słodyczy,
07:26
but then we can use it in a more figurative sense,  just like Casse did here to talk about something  
73
446100
4320
ale możemy użyć tego w bardziej przenośnym znaczeniu, tak jak Casse tutaj, mówiąc o czymś,
07:30
that has both sweet aspects to it, or positive  aspects and negative, or could be, not necessarily  
74
450420
8520
co ma oba słodkie aspekty, lub pozytywnych i negatywnych, a może niekoniecznie
07:38
negative, but in this case I'm sure Casse is  referencing - you have to leave your family, maybe  
75
458940
5400
negatywnych, ale w tym przypadku jestem pewien, że Casse ma na myśli – musisz opuścić rodzinę, być może
07:44
you have anxiety related to this big change going  on in your life. So it has some more tumultuous  
76
464340
5580
odczuwasz niepokój związany z tą wielką zmianą zachodzącą w Twoim życiu. Ma więc bardziej burzliwe
07:49
or more complicated emotions that come along with,  it's not just all sweet or positive notes, right? 
77
469920
5520
lub bardziej skomplikowane emocje, które towarzyszą nie tylko słodkim lub pozytywnym nutom, prawda?
07:55
And Casse, I totally relate to what you're  saying about being a parent and wanting the  
78
475440
4920
I Casse, całkowicie podzielam to, co mówisz o byciu rodzicem i pragnieniu jak
08:00
best for your child. Uh, and it's true. Yeah.  We tend to have a vision for our children,  
79
480360
5100
najlepiej dla swojego dziecka. No i to prawda. Tak. Zwykle mamy wizję dla naszych dzieci,
08:05
I guess, yeah, as parents. And we start  making decisions in the present moment,  
80
485460
5100
tak myślę, jako rodzice. I zaczynamy podejmować decyzje w chwili obecnej,
08:10
keeping that vision in mind. So yeah, I totally  get where you're coming from. Casse, one last  
81
490560
7680
pamiętając o tej wizji. Więc tak, całkowicie rozumiem, skąd pochodzisz. Casse, ostatnie
08:18
question I have about this is, would you say that  this, uh, desire to live abroad and work abroad  
82
498240
7680
pytanie, które mam w związku z tym, brzmi: czy możesz powiedzieć, że pragnienie życia za granicą i pracy za granicą
08:26
is something that has been on the back burner  for you for a while, has been on the back burner? 
83
506460
4380
to coś, co od jakiegoś czasu było dla ciebie odkładane na dalszy plan? Z
08:31
It sure has, but before I get  into that, what does it mean? 
84
511680
4500
pewnością tak, ale zanim do tego przejdę, co to oznacza?
08:36
Oh, I'm gonna throw it to Mr.  V again. Ethan, please define  
85
516180
4500
Och, znowu rzucę to panu V. Ethan, proszę zdefiniuj
08:40
for us when something is on the back burner. This comes from, for example, if you have a stove,  
86
520680
6540
nam, kiedy coś jest na drugim planie. Wynika to na przykład z faktu, że jeśli masz kuchenkę,
08:47
maybe you put something on the back burner that  you just need to simmer. You just need it to be  
87
527220
4620
możesz umieścić na tylnym palniku coś, co musisz tylko ugotować. Po prostu potrzebujesz, żeby to było
08:52
kind of warming and stuff while you're  cooking other things. And then when we  
88
532380
3600
trochę rozgrzewające i takie tam, kiedy gotujesz inne rzeczy. A kiedy
08:55
use it in a figurative sense as, Thiago did  here, it means that you're not prioritizing  
89
535980
6360
używamy go w sensie przenośnym, tak jak zrobił to tutaj Thiago, oznacza to, że nie traktujesz
09:02
something right now. You're thinking someday  I'll do that thing. But you have other  
90
542340
4320
czegoś priorytetowo w tej chwili. Myślisz, że kiedyś to zrobię. Ale masz inne
09:06
priorities in your life that you're doing first. So that's exactly it. This decision has been,  
91
546660
5040
priorytety w swoim życiu, które robisz na pierwszym miejscu. Więc to jest dokładnie to. Ta decyzja została podjęta
09:11
or this desire has been placed on the back  burner, simmer over there. Um, but you know,  
92
551700
8760
lub to pragnienie zostało odłożone na dalszy plan , gotuj tam. Um, ale wiesz,
09:20
like I said, being a parent, you know, having  a job and we grow up and we sort of think that  
93
560460
6600
jak powiedziałem, bycie rodzicem, wiesz, praca, dorastamy i myślimy, że
09:27
the time's passed, I should give up on that. Uh,  and whether it's learning a language or pursuing  
94
567840
6900
czas minął, powinienem z tego zrezygnować. Uh, i niezależnie od tego, czy chodzi o naukę języka, czy dążenie do
09:34
any other kind of goal, it's never too late. By the way, dear listeners, in case you don't  
95
574740
6120
innego celu, nigdy nie jest za późno. Nawiasem mówiąc, drodzy słuchacze, jeśli nie
09:40
know, we do have the RealLife English app and  we highly recommend you download it because you  
96
580860
4620
wiecie, mamy aplikację RealLife English i zdecydowanie zalecamy jej pobranie, ponieważ
09:45
can listen to this week's episode while following  an interactive transcript. So you can read along  
97
585480
5940
możecie słuchać odcinka z tego tygodnia, podążając za interaktywną transkrypcją. Możesz więc przeczytać
09:51
everything that we are saying here. Alright. So  in case you haven't downloaded the app yet, make  
98
591420
5940
wszystko, co tutaj mówimy. W porządku. Jeśli więc nie pobrałeś jeszcze aplikacji,
09:57
sure you go to your favorite app store, Google  Play store or App store, search for RealLife  
99
597360
4920
przejdź do swojego ulubionego sklepu z aplikacjami, sklepu Google  Play lub App Store i wyszukaj RealLife
10:02
English. And also, I'm gonna leave the link here  in the description in case we're watching us on  
100
602280
4620
English. Poza tym zostawię tutaj link w opisie na wypadek, gdybyśmy oglądali nas na
10:06
YouTube. So do check it out. Alright. Now, Ethan,  onto you. You know, one thing that I admire about  
101
606900
7620
YouTube. Więc sprawdź to. W porządku. A teraz, Ethan, na ciebie. Wiesz, jedną rzeczą, którą w
10:14
you is the fact that you are a very well-traveled  person. You have been to many places in the world,  
102
614520
7380
tobie podziwiam, jest fakt, że jesteś osobą, która dużo podróżuje . Byłeś w wielu miejscach na świecie, w
10:21
many countries, and uh, I think that gives you  this more, let's say broad perspective of things,  
103
621900
7080
wielu krajach i myślę, że to daje ci więcej, powiedzmy szeroką perspektywę
10:28
of different cultures, different, uh, countries.  So I know that you have been around a lot,  
104
628980
7560
różnych kultur, różnych krajów. Wiem więc, że często byłeś w pobliżu,
10:36
but I wanted to ask you specifically about your  experience moving to Brazil. I know that you  
105
636540
5400
ale chciałem Cię zapytać konkretnie o Twoje doświadczenia związane z przeprowadzką do Brazylii. Wiem, że
10:41
moved to Brazil in the past and not even once,  but twice I believe. So I'm (Right) curious to,  
106
641940
6060
w przeszłości przeprowadzałeś się do Brazylii i to nie raz, ale dwa razy. Jestem więc (po prawej) ciekawa,
10:48
to learn more about how the experience went for  you, starting with your motivation. What motivated  
107
648000
5880
aby dowiedzieć się więcej o tym, jak poszło Ci to doświadczenie, zaczynając od Twojej motywacji. Co skłoniło
10:53
you to leave the US and come to Brazil at that  time? Could you share a little bit about that? 
108
653880
4620
Cię do opuszczenia USA i przyjazdu do Brazylii w tym czasie? Czy możesz podzielić się trochę na ten temat?
10:59
Yeah. It's kind of a long story, but I'll try  to be brief. I was fortunate to get to live in,  
109
659400
7680
Tak. To trochę długa historia, ale postaram się krótko. Miałem szczęście mieszkać,
11:07
while I was in university, to live a year in  Spain, in Mallorca, and while I was there,  
110
667080
4800
gdy byłem na uniwersytecie, mieszkać przez rok w Hiszpanii, na Majorce, i kiedy tam byłem,
11:11
I made some Brazilian friends, and this was, I  believe, the first time I met Brazilians. And  
111
671880
5160
poznałem kilku Brazylijczyków i wydaje mi się, że to był pierwszy raz, kiedy spotkałem Brazylijczyków .
11:17
I'd hear them speaking to each other in  Portuguese, and I was just like, wow,  
112
677640
2700
Słyszałem, jak rozmawiają ze sobą po portugalsku, i pomyślałem: wow,
11:20
what a beautiful language. And, you know, I  got to know them and got closer to them and  
113
680340
3360
jaki piękny język. I wiesz, poznałem ich i zbliżyłem się do nich i
11:23
just found the place that they came from,  the culture so fascinating. And that was  
114
683700
5760
po prostu znalazłem miejsce, z którego pochodzą, kulturę tak fascynującą. I to było w
11:29
kind of, it just piqued my curiosity. I started  learning a little bit of Portuguese from them,  
115
689460
2940
pewnym sensie, po prostu wzbudziło moją ciekawość. Zacząłem uczyć się trochę portugalskiego od nich,
11:32
and I even downloaded Rosetta Stone and did, uh,  some Portuguese while I was living there. And  
116
692400
6000
a nawet ściągnąłem Rosetta Stone i nauczyłem się trochę portugalskiego, kiedy tam mieszkałem. A
11:38
then coincidentally, I went back to the States,  because I had, my brother was getting married,  
117
698400
5100
potem przypadkowo wróciłem do Stanów, bo miałem, mój brat się żenił,
11:43
so we had his wedding, and a bunch of my family  flew out to Colorado. And I just remember that  
118
703500
6660
więc mieliśmy jego ślub i część mojej rodziny poleciała do Kolorado. I po prostu pamiętam, że
11:50
we were sitting down at lunch, you know, before  the, the actual wedding with all of, uh, my mom's  
119
710160
5340
siedzieliśmy przy obiedzie, wiesz, przed właściwym ślubem z całą rodziną mojej mamy
11:55
family. And coincidentally, I had a cousin, she  and her husband had just gotten back from living  
120
715500
6540
. I tak się złożyło, że miałem kuzynkę, ona i jej mąż właśnie wrócili z życia
12:02
in Recife Brazil for, I think it was six months  or something, for several months they were there,  
121
722040
4740
w Recife w Brazylii przez, myślę, że to było sześć miesięcy lub coś w tym stylu, przez kilka miesięcy tam byli
12:06
and they were talking all about their experience  and everything and how life-changing it was. And  
122
726780
4560
i rozmawiali o swoich doświadczeniach i wszystkim i jak bardzo zmieniło to życie. I
12:11
those things kind of connected in my head. And  there was just a spark, maybe an aha moment,  
123
731340
3840
te rzeczy jakby się połączyły w mojej głowie. I była tylko iskra, może chwila aha ,
12:15
like Casse said earlier. And I was like, you  know, when I finish university, I'm gonna move  
124
735180
3360
jak powiedział wcześniej Casse. Pomyślałem sobie, wiesz , kiedy skończę uniwersytet, przeprowadzę się
12:18
to Brazil. I just decided in that moment, and sure  enough, I finished my senior year of university,  
125
738540
5040
do Brazylii. Po prostu zdecydowałem w tym momencie i rzeczywiście, skończyłem ostatni rok studiów,
12:23
and, you know, it was summer, I got a job. I was  saving up money and everything, and I had this  
126
743580
5160
i wiesz, było lato, dostałem pracę. Oszczędzałem pieniądze i wszystko, miałem
12:28
plan to move to Brazil, and I was applying for  jobs. I didn't hear anything because, you know,  
127
748740
5580
plan przeprowadzki do Brazylii i starałem się o pracę. Nic nie słyszałem, bo wiesz,
12:34
I was fresh outta university. I didn't have any  relevant prior experience. And also in general,  
128
754320
5820
byłem świeżo po studiach. Nie miałem żadnego odpowiedniego wcześniejszego doświadczenia. I ogólnie rzecz biorąc,
12:40
it's kind of difficult because you're competing  with local people. They'd have to pay for a visa  
129
760140
3420
jest to trochę trudne, ponieważ konkurujesz z lokalną ludnością. Musieliby zapłacić za wizę
12:43
for me and whatnot. So I said, you know, I can  teach English, you know, I, I've learned languages  
130
763560
4500
dla mnie i tak dalej. Więc powiedziałem, wiesz, mogę uczyć angielskiego, wiesz, sam nauczyłem się języków
12:48
myself. I had some experience tutoring English  in, when I was living in Spain, and so I did the  
131
768060
6480
. Miałem pewne doświadczenie w udzielaniu korepetycji z języka angielskiego, kiedy mieszkałem w Hiszpanii, więc zdałem
12:54
TEFL exam, which I felt like it didn't prepare me  at all for the realities of the classroom once I  
132
774540
3960
egzamin TEFL, który czułem, że w ogóle nie przygotował mnie do realiów klasy, kiedy już
12:58
got there, but it's okay. And I also was really  proactive about researching, trying to look up  
133
778500
6300
tam trafiłem, ale jest w porządku. Byłem też bardzo proaktywny w szukaniu informacji, starając się znaleźć
13:04
other English teachers from the States that were  teaching specifically where I was planning to go,  
134
784800
3840
innych nauczycieli języka angielskiego ze Stanów, którzy uczyli konkretnie tam, gdzie planowałem jechać,
13:08
where I had some friends in Belo Horizonte. So  I went, I was, I was a few days in Rio first,  
135
788640
6420
gdzie miałem przyjaciół w Belo Horizonte. Więc pojechałem, byłem, najpierw byłem kilka dni w Rio,
13:15
because, you know, you gotta go to, you gotta go  to Rio, and Rio's a really spectacular city. Uh,  
136
795060
6060
ponieważ, wiesz, musisz jechać, musisz jechać do Rio, a Rio to naprawdę spektakularne miasto. Uh,
13:21
and then after a few days, you know, I was couch  surfing there. After a few days, I went to Beagá,  
137
801120
3720
a potem po kilku dniach, wiesz, surfowałem tam na kanapie. Po kilku dniach pojechałem do Beagá,
13:24
couch surfed with a guy there as well. And,  you know, eventually was finding an apartment.  
138
804840
3720
tam też surfowałem na kanapie z facetem. I wiesz, w końcu było znalezienie mieszkania.
13:29
But when I was doing my research before going  in Belo Horizonte, I found, uh, one teacher,  
139
809280
4740
Ale kiedy szukałem informacji przed wyjazdem do Belo Horizonte, znalazłem jedną nauczycielkę.
13:34
I found a woman, she referred me to these RealLife  English guys. She's like, oh, you should write  
140
814020
4320
Znalazłem kobietę, która skierowała mnie do tych Anglików z RealLife. Mówi: och, powinieneś do
13:38
them, you know, they do these events and stuff.  They're like, they, they, they really know what  
141
818340
3240
nich napisać, wiesz, oni organizują te imprezy i tak dalej. Oni są jak, oni, oni, oni naprawdę wiedzą, co
13:41
they're doing about teaching in BH. So I reached  out to them, and that's how actually I met Justin,  
142
821580
5340
robią, jeśli chodzi o nauczanie w BH. Więc skontaktowałem się z nimi i tak właściwie poznałem Justina,
13:46
and when I went there, I went over to their, their  place and everything. And, you know, we hung out  
143
826920
4860
a kiedy tam pojechałem, poszedłem do nich, do ich domu iw ogóle. I wiesz, spotykaliśmy się
13:51
in person. I started going to the, the parties.  I'd get there early and help them. And then after,  
144
831780
4200
osobiście. Zacząłem chodzić na imprezy. Byłbym tam wcześnie i pomagał im. A potem,
13:55
you know, I'd, because I just found this to be  the most amazing thing, just to, uh, in Belo  
145
835980
4440
wiesz, zrobiłbym to, ponieważ uznałem, że to jest najbardziej niesamowita rzecz, po prostu, uh, w Belo
14:00
Horizonte, there's not a lot of foreigners. So it  was like a room full of Brazilians all speaking  
146
840420
3660
Horizonte nie ma zbyt wielu obcokrajowców. To było jak pokój pełen Brazylijczyków mówiących po
14:04
English. This was pretty, pretty mind blowing.  And, you know, I'd, I'd stay late and help them  
147
844080
5220
angielsku. To było całkiem, całkiem oszałamiające. I wiesz, zostawałem do późna i pomagałem im, no wiesz,
14:09
to, you know, kind of, clean things up, tidy  things up after, and yeah. And then eventually,  
148
849300
5520
sprzątać, sprzątać później i tak. A potem w końcu,
14:14
because I was always there helping and everything,  they just asked me if I, if I wanted to join. And,  
149
854820
3840
ponieważ zawsze pomagałem i w ogóle, po prostu zapytali mnie, czy chcę się przyłączyć. I
14:19
you know, the rest is history, as they say. But if  people wanna (Nice.) learn more about just kind of  
150
859320
5400
wiesz, reszta jest historią, jak to mówią. Ale jeśli ludzie chcą (fajnie) dowiedzieć się więcej o tym rodzaju
14:24
that journey and how we got started with RealLife,  RealLife English, having a tongue twister,  
151
864720
4980
tej podróży i o tym, jak zaczęliśmy z RealLife, RealLife English, łamańcem językowym,
14:29
uh, then you can listen to, we'll link in the  description or in the show notes as well, uh, past  
152
869700
6060
to możesz posłuchać, podamy link w opisie lub w pokaż też notatki, uh, poprzedni
14:35
episode where Justin and I talk all about that. Uh, Ethan, you mentioned the TEFL certificate. Uh,  
153
875760
5100
odcinek, w którym Justin i ja rozmawiamy o tym. Uh, Ethan, wspomniałeś o certyfikacie TEFL. Uh,
14:40
in preparing to come to Brazil, you took  a TEFL certificate. Maybe some listeners  
154
880860
4260
przygotowując się do wyjazdu do Brazylii, zrobiłeś certyfikat TEFL. Być może niektórzy słuchacze
14:45
might not know what that means. What  kind of certificate is that? The TEFL. 
155
885120
3120
mogą nie wiedzieć, co to znaczy. Co to za certyfikat? TEFL.
14:48
Yeah. So it's for, I believe it's specifically for  native English speakers, but it's Teaching English  
156
888240
5700
Tak. Więc to jest dla, jak sądzę, specjalnie dla rodzimych użytkowników języka angielskiego, ale jest to certyfikat nauczania języka angielskiego
14:53
as a Foreign Language certificate. And basically  it, I believe Casse is actually doing this now,  
157
893940
4860
jako języka obcego. I w zasadzie to, wierzę, że Casse faktycznie to teraz robi,
14:58
so it's been a very long time that I did this, so  she can probably give the, the details a little  
158
898800
5100
więc minęło bardzo dużo czasu, odkąd to zrobiłem, więc prawdopodobnie może podać szczegóły
15:03
bit better than I can. But basically they give  you some preparation for being in a classroom  
159
903900
5040
trochę lepiej niż ja. Ale w zasadzie dają ci pewne przygotowanie do przebywania w klasie
15:08
and teaching, like, you don't even have to have  prior, like a degree in teaching to do it. So it  
160
908940
7500
i nauczania, na przykład nie musisz nawet mieć wcześniejszego stopnia w nauczaniu, aby to robić. Jest to więc w pewnym
15:16
kinda gives you an introduction to teaching and  specifically to helping people learn English.  
161
916440
4200
sensie wprowadzenie do nauczania, a konkretnie do pomagania ludziom w nauce języka angielskiego.
15:21
But like I said, for, for my experience, at least  once I got into the actual classroom, you know,  
162
921300
4380
Ale tak jak powiedziałem, z mojego doświadczenia wynika, że ​​przynajmniej raz wszedłem do prawdziwej klasy, wiesz,
15:25
I just realized that I really, really was, uh,  we could say naive at this whole teaching thing. 
163
925680
7080
po prostu zdałem sobie sprawę, że naprawdę byłem, uh, moglibyśmy powiedzieć naiwny w tym całym nauczaniu.
15:32
And, well, you didn't see much validity  or practicality maybe in the course. Would  
164
932760
5700
I cóż, nie widziałeś w tym kursie zbytniej wartości lub praktyczności. Czy
15:38
you say that you were bored to tears in  some of the lessons there? Some classes? 
165
938460
3360
możesz powiedzieć, że na niektórych lekcjach nudziłeś się do łez ? Niektóre klasy?
15:41
Yeah, I, I'd say that would be a valid  description that I was bored to tears. 
166
941820
4320
Tak, powiedziałbym, że byłby to trafny opis tego, że nudziłem się do łez.
15:46
That means to be really bored. 
167
946140
1920
To znaczy być naprawdę znudzonym.
15:48
Yeah. If you imagine you're  so bored, you're crying. 
168
948060
2520
Tak. Jeśli wyobrażasz sobie, że jesteś taki znudzony, płaczesz.
15:53
Casse, still talking about your, uh, preparation  now, yeah, uh, to move to China, I do have a  
169
953040
7080
Casse, wciąż mówię o twoich przygotowaniach teraz, tak, uh, do przeprowadzki do Chin, mam
16:00
question about that, but before I ask you that  question, what country would you like to move to  
170
960120
6060
pytanie na ten temat, ale zanim zadam to pytanie, chłopaki, do jakiego kraju chcielibyście się przenieść
16:06
one day, guys? You know, have you thought about  that? If you could live anywhere in the world,  
171
966180
3960
pewnego dnia? Wiesz, myślałeś o tym? Gdybyś mógł mieszkać w dowolnym miejscu na świecie,
16:10
where would you like to go? And why? Share  your comment here in the comment section below,  
172
970140
4980
gdzie chciałbyś pojechać? I dlaczego? Podziel się swoim komentarzem w sekcji komentarzy poniżej,
16:15
because we are curious to see, I mean, your  destination. So where would you like to go? 
173
975120
3780
ponieważ jesteśmy ciekawi Twojego miejsca docelowego. Więc gdzie chciałbyś pojechać?
16:18
Or if you're just listening to the audio,  you can write us at [email protected]
174
978900
4440
A jeśli tylko słuchasz dźwięku, możesz napisać do nas na adres [email protected].
16:23
So Casse, talking about your preparation now,  yeah, in moving. So how have you been preparing  
175
983340
6420
Więc Casse, mówiąc o twoich przygotowaniach teraz, tak, do przeprowadzki. Jak więc przygotowywałeś się
16:29
to move to China? What kinds of things have  you been learning about studying, doing? 
176
989760
4320
do przeprowadzki do Chin? Jakich rzeczy dowiedziałeś się o studiowaniu, robieniu?
16:35
Well, as Ethan mentioned, I,  I actually did the TEFL course  
177
995040
6240
Cóż, jak wspomniał Ethan, ja właściwie ukończyłem kurs TEFL
16:42
four or five years ago, uh, when  I started teaching online. And  
178
1002000
5400
cztery czy pięć lat temu, kiedy zacząłem uczyć online.
16:48
I've never taught in a classroom, but that course  is focused on how to teach in a classroom, so it  
179
1008000
7440
Nigdy nie uczyłem w klasie, ale ten kurs koncentruje się na tym, jak uczyć w klasie, więc
16:55
teaches classroom management and things like that,  which is new to me. And because I didn't use those  
180
1015440
6480
uczy zarządzania klasą i tym podobnych rzeczy, co jest dla mnie nowe. A ponieważ nie wykorzystałem tych
17:01
skills, I'm doing it now as Ethan said, because  it'll be my first time as a classroom teacher,  
181
1021920
7440
umiejętności, robię to teraz, jak powiedział Ethan, ponieważ to będzie mój pierwszy raz jako nauczyciel w klasie,
17:10
um, which is so scary. And of course there are,  there's a lot of paperwork to take care of,  
182
1030800
6960
um, co jest takie przerażające. I oczywiście jest mnóstwo papierkowej roboty do załatwienia,
17:18
um, bureaucracy, of course, involved in  applying for the visa, uh, the clearance checks,  
183
1038420
6960
hm, oczywiście biurokracja związana z ubieganiem się o wizę, kontrole odprawy celnej, takie
17:25
like certifying my qualifications and things  like that. But that's the boring stuff. Then  
184
1045380
5700
jak poświadczanie moich kwalifikacji i tym podobne. Ale to jest nudne.
17:31
there's the fun things, like getting to know more  about Chinese culture, the language, the myths,  
185
1051080
8220
Są też zabawne rzeczy, takie jak poznawanie chińskiej kultury, języka, mitów,
17:40
um, the stereotypes, the things that people say  about the country that, I mean, there's one thing  
186
1060020
7020
hm, stereotypów, tego, co ludzie mówią o tym kraju. Jedną rzeczą jest
17:47
to ignore things like that and be uninformed  completely. And there's another thing, like,  
187
1067040
5640
ignorowanie takich rzeczy i bycie niedoinformowanym całkowicie. I jest jeszcze jedna rzecz, na przykład,
17:53
on the other hand, what I've been doing is reading  all about it and really just like looking at both  
188
1073460
6960
z drugiej strony, to, co robię, to czytanie o tym wszystkim i naprawdę patrzenie na obie
18:00
sides, because I'm pretty sure a lot of it is  just made up nonsense that people who've never  
189
1080420
6360
strony, ponieważ jestem prawie pewien, że wiele z tego to po prostu wymyślone bzdury, które ludzie, którzy „nigdy nie
18:06
been to China, probably just have to say about  the countries. So I've been reading a lot of  
190
1086780
6720
byłem w Chinach, prawdopodobnie po prostu muszę powiedzieć o krajach”. Czytałem więc wiele
18:13
blogs and vlogs, people who've lived there from  different countries, but I have been focusing on  
191
1093500
5760
blogów i vlogów, ludzi, którzy tam mieszkali, z różnych krajów, ale skupiałem się na mieszkańcach
18:19
South Africans who have taught in China and, you  know, who have shared their experiences relocating  
192
1099260
6960
RPA, którzy uczyli w Chinach i wiesz, którzy dzielili się swoimi doświadczeniami z przeprowadzki
18:26
with their families. That's the bigger part.  Like if I was going by myself, adventure time,  
193
1106220
6240
ze swoimi rodzinami . To większa część. Jakbym jechał sam w czasie przygody,
18:32
but I'm bringing along a little kid. So I, I did  a lot of research with regards to schools and  
194
1112460
7920
ale zabieram ze sobą małe dziecko. Przeprowadziłem więc wiele badań dotyczących szkół i
18:40
options for childcare. Um, and of course I've  started learning Chinese as well. Mandarin,  
195
1120380
6480
opcji opieki nad dziećmi. Um, no i oczywiście zacząłem też uczyć się chińskiego. Mandaryn,
18:48
um, yeah, which is so daunting. Like one month ago  I was so excited about Portuguese, I was seeing  
196
1128180
7560
um, tak, co jest takie zniechęcające. Miesiąc temu byłem tak podekscytowany językiem portugalskim, że obserwuję jego
18:55
growth, and now I've just like, yeah, it can wait. Leave it aside. 
197
1135740
6660
rozwój, a teraz po prostu stwierdzam, że to może poczekać. Zostaw to na boku.
19:02
Put it on the back burner. Pushed it to the side,  
198
1142400
1860
Połóż to na tylnym palniku. Odsunąłem go na bok i
19:04
put it on theback burner. There you go. 
199
1144260
2640
położyłem na tylnym palniku. Proszę bardzo.
19:06
What does daunting mean, Casse? But yeah, so if something is daunting, uh, it,  
200
1146900
6260
Co to znaczy zniechęcać, Casse? Ale tak, więc jeśli coś jest zniechęcające, to
19:13
it's sort of scary because it's, you don't know,  it's, there's uncertainty involved. There's  
201
1153860
6180
jest trochę przerażające, ponieważ jest, no wiesz , jest w tym niepewność. Istnieje
19:20
perhaps risks, usually risks, and you're not sure  how things are gonna turn out. So it's daunting. 
202
1160040
7200
być może ryzyko, zwykle ryzyko, i nie masz pewności , jak się sprawy potoczą. Więc to zniechęcające.
19:27
And have you started looking  into accommodations there? 
203
1167240
2760
A czy zacząłeś szukać tam noclegów?
19:30
Yes. So they will pay for the hotel for two  weeks. So I'll say no hotel for two weeks, and  
204
1170720
6660
Tak. Więc zapłacą za hotel na dwa tygodnie. Więc powiem żadnego hotelu przez dwa tygodnie, a
19:37
then they will help me find accommodation. So the  first month will just be me settling in and yeah,  
205
1177380
8640
potem pomogą mi znaleźć zakwaterowanie. Więc pierwszy miesiąc będzie po prostu dla mnie aklimatyzacją i tak,
19:46
they'll basically guide me through, uh, all the  basic essential things, opening a bank account,  
206
1186020
7320
oni w zasadzie przeprowadzą mnie przez wszystkie podstawowe, niezbędne rzeczy, otwarcie konta bankowego,
19:54
um, familiarizing myself, getting a Chinese sim  card, because as you know, we cannot use our,  
207
1194960
6480
zapoznanie się, zdobycie chińskiej karty SIM, ponieważ jak wiesz, nie możemy używać naszego,
20:02
you know, WhatsApp and other  things like that. So yeah. 
208
1202040
3840
wiesz, WhatsApp i innych tego typu rzeczy. Więc tak.
20:05
You used somenicephrasal verbs there. You  saidthey "sort everything out" and you said  
209
1205880
4920
Użyłeś tam czasowników frazowych. Powiedziałeś, że „wszystko uporządkują” i powiedziałeś  ,
20:10
that they help you "to settle in". So  what do those two phrasal verbs mean? 
210
1210800
4260
że pomagają ci „zaaklimatyzować się”. Co więc oznaczają te dwa czasowniki frazowe?
20:15
Yeah. So to sort something out is to make  arrangements for, so they take care of the  
211
1215060
8160
Tak. Więc załatwić coś to zrobić porządki, więc oni załatwiają
20:23
arrangements, they sort everything out so that I  don't have to. (Nice) And to settle in means to, I  
212
1223220
8580
porządki, załatwiają wszystko tak, że ja nie muszę. (Niezły) A osiedlenie się oznacza,
20:31
always think of it as like a drink, a pretty drink  where there's like still pulp or something, and it  
213
1231800
8280
zawsze myślę o tym jak o drinku, ładnym drinku, w którym wciąż jest miąższ czy coś w tym stylu, który
20:40
starts to settle at the bottom of the glass. I  dunno. So this is what it means, like when you  
214
1240080
6180
zaczyna opadać na dno szklanki. Nie wiem. A więc to właśnie oznacza, że ​​gdy się
20:46
settle in, you're finding your place in a bigger  space, so you're finding where you belong. And if  
215
1246260
7380
zadomowisz, odnajdujesz swoje miejsce w większej przestrzeni, więc odnajdujesz swoje miejsce. A jeśli
20:53
you think of moving and you settle in, you really  get comfortable. You find, you make it your home. 
216
1253640
5760
pomyślisz o przeprowadzce i zadomowisz się, naprawdę poczujesz się komfortowo. Znajdujesz, czynisz z niego swój dom.
20:59
And speaking of home, Ethan, what about you?  I mean, um, in terms of accommodation, where  
217
1259400
4320
A mówiąc o domu, Ethan, co z tobą? To znaczy, jeśli chodzi o zakwaterowanie, gdzie się
21:03
did you stay when you came to Brazil? Did you  rent a place? Did you share a room with someone? 
218
1263720
4440
zatrzymałeś, kiedy przyjechałeś do Brazylii? Wynająłeś miejsce? Dzieliłeś z kimś pokój?
21:08
I had several different experiences there. When I  first got there, I lived with three roommates. Uh,  
219
1268160
7080
Miałem tam kilka różnych doświadczeń. Kiedy przyjechałem tam po raz pierwszy, mieszkałem z trzema współlokatorami. Uh,
21:15
and after a few months, I was paying quite a bit  of money. I realized later by Brazilian standards,  
220
1275240
4260
i po kilku miesiącach płaciłem całkiem sporo pieniędzy. Później zdałem sobie sprawę, jak na brazylijskie standardy, że przy tym, co
21:19
and, um, with, with what I was making, it didn't  make that much sense to spend that much of my  
221
1279500
5280
zarabiałem, nie było sensu wydawać
21:24
salary on that. So I ended up, uh, I was gone to  the States for a month for Christmas, and when  
222
1284780
4320
na to tak dużej części mojej pensji. Skończyło się na tym, że wyjechałem do Stanów na miesiąc na Boże Narodzenie, a kiedy
21:29
I came back, I moved into a, what's called in  Brazil República, um, (Oh) which does not exist  
223
1289100
7260
wróciłem, przeprowadziłem się do czegoś, co nazywa się w Brazylii República, hm, (Oh), co nie istnieje
21:36
in the States, that, that concept. But I lived  with like eight guys in downtown Belo Horizonte,  
224
1296360
6180
w Stanach, to , to pojęcie. Ale mieszkałem z ośmioma facetami w centrum Belo Horizonte,
21:42
very crazy experience. So it was like, uh, seven,  seven Brazilians and one Italian guy. And, uh,  
225
1302540
6120
bardzo szalone doświadczenie. Więc to było jak, uh, siedmiu Brazylijczyków i jeden Włoch. I, uh,…
21:48
and myself, and I had the maid's closet. So in,  in my tiny little room fit a mattress, a, uh,  
226
1308660
6720
i ja, i miałam szafę pokojówki. Więc w moim małym pokoju zmieścił się materac,
21:56
what do you call it, an, an armoire or like a  dresser and a meditation cushion behind the door  
227
1316220
5820
jak to się nazywa, szafa lub komoda i poduszka do medytacji za drzwiami,
22:02
so I could like meditate and that's it. And just  enough room for the door to open and close, that,  
228
1322040
4260
żebym mógł lubić medytować i to wszystko. I tylko wystarczająco dużo miejsca, aby drzwi mogły się otwierać i zamykać, to
22:06
that was it. That was the, the entire room. Actually you did share with us the other day  
229
1326300
4920
było to. To był cały pokój. Właściwie to podzieliłeś się z nami pewnego dnia
22:11
a movie that reminds you of that experience  - of sharing the apartment with, you know,  
230
1331220
5400
filmem, który przypomina ci to doświadczenie – dzielenie mieszkania z
22:16
other Brazilian friends. And there's also, I  guess an Italian guy you said, right? (Right)  
231
1336620
4080
innymi brazylijskimi przyjaciółmi. Jest też chyba Włoch, o którym mówiłeś, prawda? (Racja)
22:21
Um, could you tell us a little bit  about that movie that you shared? 
232
1341540
2880
Um, czy możesz nam trochę opowiedzieć o tym filmie, który udostępniłeś?
22:24
Yeah, that one, I'd say it reminds me even more of  my experience, uh, having lived in, in Mallorca,  
233
1344420
6420
Tak, ten, powiedziałbym, że jeszcze bardziej przypomina mi moje doświadczenia, na przykład mieszkanie na Majorce,
22:30
for example, when I was studying, or in Barcelona,  it's called L' Auberge Espagnole, it's a French  
234
1350840
4740
kiedy studiowałem, lub w Barcelonie, nazywa się L' Auberge Espagnole, to francuski
22:35
movie. I probably butcheredthe pronunciation,  but it means the, the Spanish apartment. And it's  
235
1355580
5520
film . Prawdopodobnie zmasakrowałem wymowę, ale oznacza to hiszpańskie mieszkanie. I tak
22:41
actually about a French guy who goes on Erasmus.  Uh, Erasmus is a program that they have in Europe,  
236
1361100
4680
naprawdę jest o Francuzie, który jedzie na Erasmusa. Uh, Erasmus to program, który mają w Europie,
22:45
which is exchange between universities. So he  goes on Erasmus, on an exchange program to live in  
237
1365780
5940
czyli wymiana między uniwersytetami. Więc jedzie na Erasmusa, na program wymiany, żeby zamieszkać w
22:51
Barcelona, and he's hunting for apartments for a  place to live. And he goes to this place that has,  
238
1371720
6900
Barcelonie, i szuka mieszkania na miejsce do życia. I idzie do tego miejsca, które ma,
22:58
uh, and, and we'll, we'll roll, uh, roll, we'll  watch this scene together, but he goes to this  
239
1378620
6420
uh, i będziemy, będziemy kręcić, uh, kręcić, obejrzymy razem tę scenę, ale idzie do tego
23:05
place that's really cool because it's a mix  of all sorts of different nationalities living  
240
1385040
4920
miejsca, które jest naprawdę fajne, ponieważ jest mieszanką wszystkich różne narodowości mieszkają
23:09
there in the same small quarters, you know? And  I've had many experiences like this where, when  
241
1389960
5880
tam w tych samych małych kwaterach, wiesz? I Miałem wiele takich doświadczeń, gdy
23:15
I was living in Mallorca, I lived with, uh, two  Spanish guys and one British guy. And we'd have,  
242
1395840
5160
mieszkając na Majorce, mieszkałem z dwoma Hiszpanami i jednym Brytyjczykiem.
23:21
we, we spent a lot of time with the Erasmus  students. So, you know, we'd be having like a  
243
1401000
4740
Spędzaliśmy dużo czasu ze studentami Erasmusa. Więc wiesz, mielibyśmy coś w rodzaju…
23:25
party and there'd be people from all over Europe  and, and even from different parts of the world,  
244
1405740
4620
imprezy i byliby ludzie z całej Europy , a nawet z różnych części świata,
23:30
you know, like I had my Brazilian friends and,  and other peopleSo, uh, I love this movie because  
245
1410360
4380
wiesz, tak jak ja miałem moich brazylijskich przyjaciół i innych ludzi. Więc, uh , uwielbiam ten film, ponieważ
23:34
it really reminds me so much of being in that  kind of environment that's just a melting pot  
246
1414740
3960
bardzo przypomina mi przebywanie w takim środowisku, które jest tyglem
23:38
of different cultures and accents and stuff,  you know, and speaking Spanish and English and  
247
1418700
4740
różnych kultur, akcentów i takich tam, no wiesz, mówienia po hiszpańsku, angielsku i
23:43
other languages. A lot of times what happens  when you move to another place, in fact, is  
248
1423440
4500
innych językach. Wiele razy, gdy przeprowadzasz się w inne miejsce, w rzeczywistości
23:47
it's easier to make friends with other people who  have also moved there than it is with the locals,  
249
1427940
5820
łatwiej jest zaprzyjaźnić się z innymi ludźmi, którzy również się tam przeprowadzili, niż z miejscowymi,
23:53
because you're in the same boat. Right? And you,  you feel that empathy of a sharedexperience. 
250
1433760
4560
ponieważ jedziesz na tej samej łodzi. Prawidłowy? A ty czujesz tę empatię wspólnego doświadczenia.
23:58
That sounds fun and multicultural. By the way,  we actually have, uh, a clip from that movie,  
251
1438320
5040
Brzmi zabawnie i wielokulturowo. A tak przy okazji, właściwie mamy fragment tego filmu,
24:03
Ethan. So I'm gonna ask our producer Ice  T to roll it now and let's check it out. 
252
1443360
4980
Ethan. Więc poproszę naszego producenta Ice T, żeby to teraz rzucił i sprawdźmy to.
24:08
Yes. You see the rent is not so cheap, so  we have to be a lot. So it becomes much more  
253
1448340
5220
Tak. Widzisz, czynsz nie jest taki tani, więc musi nas być dużo. Staje się więc znacznie bardziej
24:13
cheaper. Um, but we have to organize things so  it becomes possible for everybody, you see? Yes.  
254
1453560
5940
tańszy. Um, ale musimy zorganizować rzeczy tak , aby stało się to możliwe dla wszystkich, rozumiesz? Tak.
24:19
Yes. Okay. Now I have some questions, Xavier.  What are you studying? Economy. Ah, economy.  
255
1459500
9240
Tak. Dobra. A teraz mam kilka pytań, Xavier. Co studiujesz? Gospodarka. Ach, ekonomia.
24:29
And what do you expect your life to be in about  five years? <speaking Spanish> That's a ridiculous  
256
1469460
6198
A jak spodziewasz się, że będzie wyglądało twoje życie za jakieś pięć lat? <mówi po hiszpańsku> To śmieszne
24:35
question. You can't ask... Why? We have to...  I dunno what I'm gonna be doing... Listen,  
257
1475658
5382
pytanie. Nie możesz zapytać... Dlaczego? Musimy... Nie wiem, co będę robić... Słuchaj,
24:41
this is a very normal question. I have a  list of question. Anybody don't like my  
258
1481040
5640
to jest bardzo normalne pytanie. Mam listę pytań. Czy komuś nie podoba się moje
24:46
question? Want to ask another question? Then  go. Oh, seriously... What does it matter? 
259
1486680
4660
pytanie? Chcesz zadać inne pytanie? Więc idź. Och, poważnie... Jakie to ma znaczenie?
24:52
I thought it's funny that they're  interviewing him like a job interview  
260
1492140
2820
Pomyślałem, że to zabawne, że przeprowadzają z nim rozmowę kwalifikacyjną prawie jak rozmowę o pracę
24:54
almost. Yeah? But the environment is so  casual, it's so like, cool, you know? 
261
1494960
6960
. Tak? Ale otoczenie jest tak swobodne, że jest takie fajne, wiesz?
25:01
Yeah. They talk about, there's, uh, there's,  there's one girl who's like local. That's it,  
262
1501920
5040
Tak. Mówią o, uh, jest, jest jedna dziewczyna, która jest jak miejscowa. To wszystko,
25:06
the only person who's actually, uh, she, she's  from Tarragona, and I think there's a German,  
263
1506960
5760
jedyna osoba, która tak naprawdę jest, uh, ona, ona jest z Tarragony i myślę, że jest Niemiec,
25:12
a Danish guy, and Italian, uh, the girl is,  is British. There's another guy, I think who's  
264
1512720
5400
Duńczyk i Włoszka, uh, dziewczyna jest Brytyjką. Jest jeszcze jeden facet, chyba
25:18
British, and he also speaks French. And so  it's, and, and the guy who's interviewing is,  
265
1518120
3900
Brytyjczyk, który też mówi po francusku. I tak… jest, a facet, który udziela wywiadu, jest…
25:22
and the main character of the movie is French.  So, uh, it's like, it's, it's such a cool sort  
266
1522020
5040
a głównym bohaterem filmu jest Francuz. Więc, uh, to jest takie fajne
25:27
of environment to be in where people all have  these different, they're coming from these  
267
1527060
2940
środowisko, w którym wszyscy ludzie mają różne, pochodzą z
25:30
very different experiences in life, right? Ethan, uh, do you have any comments about  
268
1530000
4140
bardzo różnych doświadczeń w życiu, prawda? Ethan, czy masz jakieś uwagi na temat
25:34
the characters' English there in the clip?  What, what could you say about their English? 
269
1534140
3840
języka angielskiego postaci w klipie? Co, co możesz powiedzieć o ich angielskim?
25:38
Uh, yeah. I think one of the really interesting  things about this is that we hear many different  
270
1538700
4500
O Tak. Myślę, że jedną z naprawdę interesujących rzeczy jest to, że słyszymy wiele różnych
25:43
Englishes and, and levels of English. And I'm sure  even some of you listeners might have heard them  
271
1543200
5820
języków angielskich i poziomów. I jestem pewien, że nawet niektórzy z was, słuchacze, mogli słyszeć, jak
25:49
making some mistakes, some of the characters, but  despite that, none of them have any problem. And  
272
1549020
5340
popełniają błędy, niektóre postacie, ale mimo to żaden z nich nie ma problemu. A
25:54
us watching it have no problem understanding what  they're trying to communicate. Right? Even though  
273
1554360
4260
my, którzy to oglądamy, nie mamy problemu ze zrozumieniem, co próbują nam przekazać. Prawidłowy? Mimo że
25:58
some of the questions are a bit, are a bit funny,  right. Uh, but yeah, actually we, um, I noticed at  
274
1558620
7320
niektóre pytania są trochę zabawne, prawda. Uh, ale tak, właściwie to my, um, zauważyłem na
26:05
the beginning, I think the guy is Danish or  German, the one who's kind of the, the head  
275
1565940
4740
początku, myślę, że facet jest Duńczykiem lub Niemcem, który jest kimś w rodzaju głównego
26:10
interviewer we could say. And he says the rent,  we have to be many so that the rent becomes much  
276
1570680
4980
ankietera, o którym można powiedzieć. I mówi, że czynsz, musimy być liczni, żeby czynsz stał się znacznie
26:15
more cheaper. So it's kind of infamous in downtown  Barcelona, the apartments can be a bit expensive.  
277
1575660
4620
tańszy. Więc to trochę niesławne w centrum Barcelony, apartamenty mogą być trochę drogie.
26:20
If you're student, you don't tend to have a lot  of money. So this is a common situation, right? 
278
1580280
3480
Jeśli jesteś studentem, zwykle nie masz dużo pieniędzy. Więc to częsta sytuacja, prawda?
26:23
It has also to do with the comparative,  right? Because the word cheap is only  
279
1583760
3180
Ma to również związek z porównawczym, prawda? Ponieważ słowo tanio ma tylko
26:26
one syllable long, so we tend to just add -er  for comparative there. Yeah. (Right) We tend  
280
1586940
5100
jedną sylabę, zwykle dodajemy tam -er, aby porównać. Tak. (Zgadza się) Zwykle
26:32
to use more for like longer words. Yeah? Mm-hmm. Yeah. You could actually, yeah,  
281
1592040
5580
używamy więcej w przypadku dłuższych słów. Tak? Mm-hmm. Tak. Właściwie mógłbyś, tak,
26:37
you're right. If you said like, uh, beautiful.  It's much more beautiful, then that's correct. 
282
1597620
4740
masz rację. Gdybyś powiedział, uh, piękna. Jest o wiele piękniejszy, to prawda.
26:42
There you go. But Casse, don't feel left out  because I actually have a clip for you as well and  
283
1602360
5400
Proszę bardzo. Ale Casse, nie czuj się pominięty, ponieważ mam też dla ciebie klip, który
26:47
it is about China. But before we actually watch  that, you know, uh, I thought it'll be cool to  
284
1607760
7860
dotyczy Chin. Ale zanim faktycznie to obejrzymy, pomyślałem, że fajnie byłoby
26:55
do exactly what I do with my students, which is to  try to get you to predict what the video is gonna  
285
1615620
5640
zrobić dokładnie to, co robię z moimi uczniami, czyli spróbować skłonić was do przewidzenia, o czym będzie film
27:01
be about. Yeah? They, uh, it's a couple. They're  talking about, uh, China specifically, and I have  
286
1621260
6780
. Tak? Oni, uh, to para. Mówią konkretnie o Chinach i mam
27:08
some words here that they mention in the clip.  So they mention Reminiscent, Stab and Curse in  
287
1628040
6780
tu kilka słów, o których wspominają w klipie. W klipie wspominają więc o Reminiscent, Stab i Curse
27:14
the clip. Okay. So before you predict, could you  define the word Reminiscent to our listeners here? 
288
1634820
7140
. Dobra. Zanim więc zaczniesz przewidywać, czy mógłbyś zdefiniować słowo przypominające naszym słuchaczom?
27:21
So if something is reminiscent, it reminds you of  something or someone, an event. So you can say,  
289
1641960
10140
Więc jeśli coś przypomina, przypomina ci coś lub kogoś, wydarzenie. Można więc powiedzieć, że
27:32
today's reminiscent of the first time I did  something, I don't know, whatever it is. 
290
1652100
6900
dzisiejszy dzień przypomina mi pierwszy raz, kiedy coś zrobiłem, nie wiem, cokolwiek to jest.
27:39
And Ethan, what does it mean to stab something? Can have a violent sort of connotation, right? Of,  
291
1659000
5460
I Ethan, co to znaczy dźgnąć coś? Może mieć brutalne konotacje, prawda? O
27:44
of someone stabbing someone with a knife that  you, if you see any like, criminal drama or  
292
1664460
3960
kimś, kto dźga kogoś nożem , jeśli widzisz, dramat kryminalny lub
27:48
something like that, uh, or it happens in real  life as well. Uh, but we can also say, you know,  
293
1668420
6540
coś w tym stylu, uh, albo zdarza się to również w prawdziwym życiu. Uh, ale możemy też powiedzieć, wiesz,
27:54
to stab something, like if you stab a tomato with  your fork, it's like you're kind of forcefully  
294
1674960
5220
dźgnąć coś, na przykład jeśli dźgniesz pomidora widelcem, to tak, jakbyś na siłę
28:00
grabbing that tomato off of your plate with your  fork. So it's, it's like, has to do with, uh,  
295
1680180
3600
zrywał tego pomidora z talerza widelcem. Więc to ma coś wspólnego
28:04
it has to do with a penetration, right? Right. And finally, curse. How would  
296
1684320
4920
z penetracją, prawda? Prawidłowy. I wreszcie przekleństwo. Jak byś
28:09
you define curse, Casse? So a curse is bad wishes,  
297
1689240
5880
zdefiniował klątwę, Casse? Tak więc przekleństwo to złe życzenia,
28:15
you know, if someone wishes bad on someone else,  
298
1695120
4560
jeśli ktoś źle życzy komuś innemu,
28:19
they're generally cursing that person. But curse  can also mean to swear like a swear word. So,  
299
1699680
7560
zwykle przeklina tę osobę. Ale przekleństwo może również oznaczać przeklinanie jak przekleństwo. Więc
28:27
but I think in, I think you would use  that word obviously in different contexts,  
300
1707240
6120
ale myślę, że użyłbyś tego słowa oczywiście w innym kontekście,
28:33
but don't you say cuss in American English? We can say both. We can say curse,  
301
1713360
4380
ale czy w amerykańskim angielskim nie mówi się „przeklinać”? Możemy powiedzieć jedno i drugie. Możemy powiedzieć przeklinać,
28:37
but you can say cuss or swear. But Casse, looking at these words,  
302
1717740
4860
ale ty możesz powiedzieć przeklinać lub przeklinać. Ale Casse, patrząc na te słowa,
28:42
reminiscent, stab and curse, what do you  think the clip is gonna be about? Any ideas? 
303
1722600
5100
wspomnienie, dźgnięcie i przekleństwo, jak myślisz, o czym będzie ten klip? Jakieś pomysły?
28:49
Someone is trying to, they're  describing a new experience  
304
1729920
9360
Ktoś próbuje, opisuje nowe doświadczenie
29:00
and thinking about and comparing it to a  previous experience that they had. So like,  
305
1740600
6420
, myśli o nim i porównuje je z wcześniejszymi doświadczeniami, które miał. Na przykład
29:07
they're experiencing something new and they're  comparing to something. Maybe they're using stab  
306
1747020
5040
doświadczają czegoś nowego i porównują się z czymś. Może używają dźgnięcia
29:12
in the context of like, take a stab at something,  like trying something for the first time. Curse,  
307
1752840
9420
w kontekście czegoś takiego jak „dźgnięcie” czegoś, na przykład próbowanie czegoś po raz pierwszy. Przekleństwo,
29:22
curse of knowledge. I'm trying to think of  positive ways that they're, that they might  
308
1762260
6120
przekleństwo wiedzy. Próbuję myśleć o pozytywnych sposobach, w jaki mogliby
29:28
use this word. Oh, maybe curse in  like swearing, like, don't curse here. 
309
1768380
4260
użyć tego słowa. Och, może przeklinać jak przeklinać, nie przeklinać tutaj.
29:32
You're hoping it's not like, don't curse  or else you're gonna get stabbed, you know. 
310
1772640
3000
Masz nadzieję, że to nie jest tak, nie przeklinaj, bo inaczej zostaniesz dźgnięty, wiesz.
29:36
Great job with the predictions. Uh,  I'm gonna ask our producer again,  
311
1776420
4380
Świetna robota z przewidywaniami. Uh, poproszę ponownie naszego producenta,
29:40
Ice T, to roll the clip and let's check it out. Number three, chopsticks. Chopsticks are the  
312
1780800
6480
Ice T, żeby nakręcił klip i sprawdźmy to. Numer trzy, pałeczki. Pałeczki to
29:47
primary eating utensil here in China, and there's  a couple things you need to remember about what  
313
1787280
4500
podstawowe przybory do jedzenia w Chinach i musisz pamiętać o kilku rzeczach, których
29:51
not to do with them. The first thing is don't put  chopsticks in a bowl of rice with them sticking  
314
1791780
5640
nie należy z nimi robić. Po pierwsze, nie wkładaj pałeczek do miski z ryżem sterczącymi do
29:57
up, right? Normally if we visit our ancestors'  graves, um, there are three bowls of rice in  
315
1797420
8220
góry, prawda? Zwykle, gdy odwiedzamy groby naszych przodków , przed nami stoją trzy miski ryżu
30:05
front of us. We'll stick this chopstick on top of  it. So if you're eating with your Chinese friend,  
316
1805640
7980
. Wbijamy w to pałeczkę . Więc jeśli jesz ze swoim chińskim przyjacielem,
30:14
do not do that. They're not gonna appreciate  that. So it's kind of reminiscent of when you  
317
1814340
5460
nie rób tego. Oni tego nie docenią . Więc to trochę przypomina, kiedy
30:19
visit your dead relatives in the graves? Yes.  Okay. I can see what that's gonna look. You  
318
1819800
3900
odwiedzasz swoich zmarłych krewnych w grobach? Tak. Dobra. Już widzę, jak to będzie wyglądać.
30:23
don't wanna curse them. Also, you never  want to take your chopsticks and point  
319
1823700
3540
Nie chcesz ich przeklinać. Poza tym nigdy nie chcesz wziąć pałeczek i wycelować
30:27
it at someone. Okay? I imagine in the west  it's kind of rude to do that with your fork,  
320
1827240
3840
nimi w kogoś. Dobra? Wyobrażam sobie, że na zachodzie robienie tego widelcem jest trochę niegrzeczne,
30:31
but it's much more serious here. You wouldn't  wanna point at anyone with your chopsticks.  
321
1831080
3420
ale tutaj sprawa jest dużo poważniejsza. Nie chciałbyś wskazać nikogo pałeczkami.
30:34
Yes. And some of the rude people, like we are  talking about the rude people, sometimes they are  
322
1834500
5880
Tak. A niektórzy z niegrzecznych ludzi, jak mówimy o niegrzecznych ludziach, czasami po
30:40
just using the chopsticks, like I think it's  like this. That's really, really scary to do  
323
1840380
6480
prostu używają pałeczek, myślę, że to tak. To naprawdę przerażające
30:46
that. If you can't use chopstick, you might  have a difficult time here in China because  
324
1846860
3720
. Jeśli nie możesz używać pałeczek, możesz mieć trudności w Chinach, ponieważ
30:50
they're used everywhere. However, you are never  to stab food with the chopsticks. The whole point  
325
1850580
4980
są one używane wszędzie. Jednak nigdy nie wolno dźgać jedzenia pałeczkami. Cały sens
30:55
of chopsticks is that they are a non-violent  alternative to other eating utensils in history.  
326
1855560
4560
pałeczek polega na tym, że są one pozbawioną przemocy alternatywą dla innych przyborów do jedzenia w historii.
31:00
So if you're stabbing your food with it because  you can't pick it up, that's probably a no-no. 
327
1860120
4980
Więc jeśli dźgasz nim swoje jedzenie, ponieważ nie możesz go podnieść, to prawdopodobnie nie.
31:05
So how are your chopstick skills,  Casse? I'm itching to know now. 
328
1865100
3660
Jak tam twoje umiejętności pałeczki, Casse? Aż mnie swędzi, żeby wiedzieć teraz.
31:08
They're pretty good. So Casse, any comments on the clip? 
329
1868760
4020
Są całkiem niezłe. Więc Casse, jakieś komentarze na temat klipu?
31:12
That was quite, uh, funny. I found it funny  because I actually read about some of this. Um, so  
330
1872780
10980
To było całkiem zabawne. Uznałem to za zabawne, ponieważ faktycznie czytałem o niektórych z tych rzeczy. Um, więc…
31:23
I knew about the chopstick no-no. Um, yeah, I knew  about that one. Uh, and pointing them at people,  
331
1883760
9720
Wiedziałem o pałeczkach, nie, nie. Um, tak, wiedziałem o tym. Uh, i wskazując je na ludzi,
31:33
I also read that. And even with your fingers,  uh, I heard that you shouldn't pointat people,  
332
1893480
6300
też to przeczytałem. Słyszałem, że nawet palcami nie powinno się wskazywać ludzi
31:40
um, with your fingers either. You rather gesture  with your palm. (Interesting) So it's over there  
333
1900920
5460
palcami. Wolisz gestykulować dłonią. (Interesujące) Więc jest tam
31:46
instead of over there. Oh, you, you, (Interesting)  (Interesting) (Wow.) Very interesting. 
334
1906380
7380
zamiast tam. Och, ty, ty, (Interesujące) (Interesujące) (Wow.) Bardzo interesujące.
31:53
Still on that subject, have you learned  any other cultural do's or don'ts? 
335
1913760
4500
Pozostając w tym temacie, czy nauczyłeś się innych kulturowych nakazów i zakazów?
31:58
I have. Chinese culture is very reserved. So I  heard things like public displays of affection  
336
1918260
7500
Ja mam. Kultura chińska jest bardzo powściągliwa. Słyszałem więc takie rzeczy, jak publiczne okazywanie uczuć
32:06
or just general, like loud laughing or being angry  in public. I mean, sometimes you're so angry,  
337
1926720
8340
lub po prostu ogólnie, jak głośny śmiech lub publiczne złość. Chodzi mi o to, że czasami jesteś tak wściekły, że
32:15
like, ah, man, I think I have to mute these  behaviors. I don't think I'll ever stop,  
338
1935060
7140
myślę, że muszę wyciszyć te zachowania. Chyba nigdy nie przestanę,
32:22
but I could learn to mute them. Ethan, there's some nice connected  
339
1942200
5460
ale mógłbym nauczyć się je wyciszać. Ethan,
32:27
speech also in this clip we just saw.  Yeah. Could you point some of the  
340
1947660
3060
w tym klipie, który właśnie obejrzeliśmy, jest też fajna, powiązana mowa. Tak. Czy możesz wskazać niektóre z
32:30
connected speech patterns there that we heard? Yeah, I noticed that. Uh, so he says a bowl of  
341
1950720
6000
powiązanych wzorców mowy, które usłyszeliśmy? Tak, zauważyłem to. Uh, więc mówi miska
32:36
rice. He doesn't say it that way. He says, a,  a bowl of rice or a bowl of rice. I'm not sure  
342
1956720
4440
ryżu. Nie mówi tego w ten sposób. Mówi, miskę ryżu lub miskę ryżu. Nie wiem
32:41
exactly how he said it, but you would hear often  Americans say it both those ways: bowl of rice or  
343
1961160
5640
dokładnie, jak to powiedział, ale często można usłyszeć, jak Amerykanie mówią to na dwa sposoby: miska ryżu lub
32:46
bowl o' rice. Bowl o' something. Uh, there was  another one too, he said in, in front of us,  
344
1966800
7260
miska ryżu. Miska czegoś. Uh, był też inny, powiedział przed nami,
32:54
this is a really good one because it's got several  elements of connected speech. We'd say - in front  
345
1974060
5160
ten jest naprawdę dobry, ponieważ zawiera kilka elementów połączonej mowy. Powiedzielibyśmy - przed
32:59
of us, in front of us. So you have the NT in  front. We drop the T sound the N connects to  
346
1979220
6660
nami, przed nami. Więc masz NT z przodu. Upuszczamy dźwięk T, który N łączy się z
33:05
the OF which becomes a schwa sound UH, in front  of, and the 'v at the end of OF connects to US,  
347
1985880
6540
OF, który staje się dźwiękiem schwa UH, przed, a „v na końcu OF łączy się z US,
33:12
in front of us. And then finally, the  last one, that I took note of is, uh,  
348
1992420
6540
przed nami. I na koniec ostatnia rzecz, na którą zwróciłem uwagę,
33:18
if you pick something up with your chopsticks,  so he said, pick it up, pick it up. You have  
349
1998960
5160
jeśli podniesiesz coś pałeczkami, więc powiedział: podnieś to, podnieś to. Masz
33:24
an American T there. And all three of those  words really linked together. Pick it up. 
350
2004120
4320
tam amerykańskie T. I wszystkie te trzy słowa naprawdę się ze sobą łączą. Podnieś to.
33:28
You know, listening to Casse sharing, uh, some  of these cultural, you know, differences, right,  
351
2008440
5760
Wiesz, słuchanie, jak Casse dzieli się niektórymi z tych różnic kulturowych, no wiesz, prawda,
33:34
and also this clip, uh, it really reminds us of  the importance of getting to know other cultures.  
352
2014200
5760
a także ten klip, uh, to naprawdę przypomina nam o znaczeniu poznawania innych kultur.
33:39
Yeah? And expanding our worldview, our perspective  of the world. And it just so happens that you can  
353
2019960
7560
Tak? I poszerzanie naszego światopoglądu, naszej perspektywy świata. I tak się składa, że ​​możesz
33:47
do that with our app as well, from the comfort of,  of your native country. Actually you can connect  
354
2027520
4920
to zrobić również za pomocą naszej aplikacji, w zaciszu swojego kraju. Właściwie możesz nawiązać  kontakt
33:52
with people from all over the world, have a nice  short conversation and get to know more about that  
355
2032440
6060
z ludźmi z całego świata, odbyć miłą krótką rozmowę i dowiedzieć się więcej o
33:58
person's country, culture, habits, traditions.  So it's really, really cool. Speaking of the app,  
356
2038500
5520
kraju, kulturze, zwyczajach, tradycjach tej osoby. Więc jest naprawdę super. Mówiąc o aplikacji,
34:04
we do have some shout outs today here to  some of our followers, so let's get into it.
357
2044020
5700
mamy dziś kilka okrzyków dla niektórych naszych obserwujących, więc przejdźmy do tego.
34:23
I'm pretty sure the Roman Empire lasted a very  long time, maybe T. can look up for us. Ice-T,  
358
2063820
66420
Jestem prawie pewien, że Cesarstwo Rzymskie istniało bardzo długo, może T. nas odszuka. Ice-T,
35:30
how long did the Roman Empire last? Yeah, I'm curious now. 
359
2130240
3900
jak długo istniało Cesarstwo Rzymskie? Tak, teraz jestem ciekaw.
35:34
Hey, guys, I checked here and the Roman  Empire lasted for over a thousand years. 
360
2134140
4260
Hej, chłopaki, sprawdziłem tutaj i Cesarstwo Rzymskie trwało ponad tysiąc lat.
35:38
Wow, more than a thousand years? Okay! Go RealLife! 
361
2138400
5220
Wow, ponad tysiąc lat? Dobra! Idź do RealLife!
35:43
Thank you so much. That's awesome, yeah! 
362
2143620
2340
Bardzo dziękuję. To niesamowite, tak!
35:45
Long live RealLife! Long live  RealLife English, that's awesome!
363
2145960
5160
Niech żyje RealLife! Niech żyje RealLife English, to jest niesamowite!
35:51
Alright, so now it's time for the RealLife  Way moment of the episode. And I would have  
364
2151120
7800
Dobrze, więc teraz czas na moment odcinka RealLife Way. I muszę
35:58
to say that a component that connects with  today's talk is definitely Connected. Ethan,  
365
2158920
7500
powiedzieć, że komponent, który łączy się z dzisiejszym wykładem, jest zdecydowanie Połączony. Ethan,
36:06
what could you say about connecting your  English to this topic that we are discussing  
366
2166420
5040
co możesz powiedzieć o powiązaniu swojego angielskiego z omawianym
36:11
today about traveling and moving abroad? Well, I'll talk first of all about the  
367
2171460
4020
dzisiaj tematem dotyczącym podróżowania i przeprowadzki za granicę? Cóż, najpierw opowiem o
36:15
part about connecting it to your why.  Because for me, that's been such a, a  
368
2175480
5220
części związanej z powiązaniem tego z Twoim „dlaczego”. Ponieważ dla mnie to była
36:20
huge part of the reason why I decided to  live abroad in several different countries.  
369
2180700
6540
ogromna część powodu, dla którego zdecydowałem się mieszkać za granicą w kilku różnych krajach.
36:27
And one of the big things for me is that native  speaker, native speakers of English don't really  
370
2187960
7620
Jedną z wielkich rzeczy dla mnie jest to, że native speakerzy, native speakerzy języka angielskiego, tak naprawdę nie
36:35
have to learn other languages to be able to  travel and live abroad. I've met a lot of  
371
2195580
3960
muszą uczyć się innych języków, aby móc podróżować i mieszkać za granicą. Spotkałem wielu
36:39
British or American, Brits or Americans  that live here in Barcelona, and they,  
372
2199540
5220
Brytyjczyków lub Amerykanów, Brytyjczyków lub Amerykanów, którzy mieszkają tutaj, w Barcelonie, a oni
36:44
they don't speak Spanish. They in, you know,  they, they find ways to get by with the locals  
373
2204760
5100
nie mówią po hiszpańsku. Oni, no wiesz, oni, oni, oni, oni, oni, oni, oni, oni znajdują sposoby, żeby sobie poradzić z miejscowymi,
36:49
and stuff without knowing the language, but they,  they live here, they don't speak the language.  
374
2209860
3960
i tak dalej, bez znajomości języka, ale oni, oni tu mieszkają, oni nie mówią w tym języku.
36:55
And this, for me, defeats the whole purpose,  you know, of going to live in another country.  
375
2215080
4140
A to dla mnie mija się z celem, no wiesz, wyjazdu do innego kraju.
37:00
For me, it's all about getting to experience,  as I mentioned earlier, a different worldview.  
376
2220060
4560
Dla mnie chodzi przede wszystkim o to, by doświadczyć, jak wspomniałem wcześniej, innego światopoglądu.
37:04
And you really only get this when you learn  the language, when you can speak to people in  
377
2224620
4740
A tak naprawdę można to osiągnąć tylko wtedy, gdy uczysz się języka, kiedy możesz rozmawiać z ludźmi w
37:09
their language. And there's a quote from Nelson  Mandela who's from Casse's stomping grounds, uh,  
378
2229360
7680
ich języku. Jest cytat Nelsona Mandeli, który pochodzi z terenów Casse'a, uh,
37:17
and he says, "If you talk to a man in a language  he understands, that goes to his head. If you talk  
379
2237040
4740
i mówi: "Jeśli rozmawiasz z człowiekiem w języku, który on rozumie, to uderza mu do głowy. Jeśli rozmawiasz
37:21
to him in his language, that goes to his heart."  And I'm not sure, maybe Casse can fill us in why  
380
2241780
4200
z nim w jego języku, to idzie do jego serce." I nie jestem pewien, może Casse może nam wyjaśnić, dlaczego
37:25
he said this. Maybe I believe that in South  Africa there's many different languages. So  
381
2245980
3660
to powiedział. Może wierzę, że w RPA jest wiele różnych języków. Więc
37:29
maybe that was a goal he had, was to be able to  speak with different people from the country in  
382
2249640
4560
może taki był jego cel, żeby móc rozmawiać z różnymi ludźmi z kraju w
37:34
their own language. I'm not sure exactly why,  but there's a lot of wisdom in that quote. And  
383
2254200
5040
ich własnym języku. Nie jestem pewien, dlaczego, ale w tym cytacie jest dużo mądrości. I
37:39
I'd say for me, living abroad has just been an  eye-opening experience because it allowed me to  
384
2259240
6720
powiedziałbym, że dla mnie życie za granicą było po prostu doświadczeniem otwierającym oczy, ponieważ pozwoliło mi
37:46
really see what my life would've been like had  I lived in, had I grown up in Germany, or had I  
385
2266560
5880
naprawdę zobaczyć, jak wyglądałoby moje życie, gdybym mieszkał, dorastał w Niemczech lub
37:52
grown up in Spain, had I grown up in Brazil, for  example. And to have so much gratitude, you know,  
386
2272440
6000
dorastał w Hiszpanii, gdybym dorastał na przykład w Brazylii . I żeby mieć tyle wdzięczności, wiesz,
37:58
just for where I came from, the, the opportunity  that I was given, and also to experience different  
387
2278440
6420
za to, skąd się wziąłem, za tę szansę, którą mi dano, a także za doświadczanie różnych
38:04
ways of seeing the world, because there's no one  correct way. And I grabbed another quote because I  
388
2284860
4800
sposobów patrzenia na świat, bo nie ma jednego właściwego. Chwyciłem inny cytat, ponieważ
38:09
think this also goes really to the heart of what  I'm saying, and the whole why of living abroad,  
389
2289660
4560
myślę, że to również trafia w sedno tego, o czym mówię, i całe życie za granicą,
38:14
or if you can't live abroad, finding ways  to connect with people from other parts of  
390
2294220
4920
lub jeśli nie możesz mieszkać za granicą, znalezienie sposobów na nawiązanie kontaktu z ludźmi z innych części
38:19
the world. That's really the highest purpose, the  highest thing you can use your English for is as  
391
2299140
3840
świat. To naprawdę najwyższy cel, najważniejszą rzeczą, do której możesz wykorzystać swój angielski, jest
38:22
a tool to get to know all these different cultures  and develop yourself into a global citizen. And it  
392
2302980
6480
narzędzie do poznania wszystkich tych różnych kultur i rozwinięcia się w obywatela świata.
38:29
comes from Seneca, who was a philosopher, uh, and  he said, "I'm not born for one corner. The whole  
393
2309460
6180
Pochodzi od Seneki, który był filozofem i powiedział: "Nie urodziłem się dla jednego kąta. Cały
38:35
world is my native land." And this experience of  traveling, it really gave me this feeling. I had  
394
2315640
4740
świat jest moją ojczyzną". I to doświadczenie podróżowania naprawdę dało mi to uczucie.
38:40
like a, started with kind of a, what we call, uh,  Wunderlust, which is, it's a word from German that  
395
2320380
6420
Zacząłem coś w rodzaju czegoś, co nazywamy Wunderlust, to jest słowo z niemieckiego
38:46
means, uh, love of traveling, a love of getting  to see different places and, and wandering.  
396
2326800
5760
oznaczające miłość do podróżowania, miłość do poznawania różnych miejsc i wędrowania.
38:53
But it started to give me this feeling, you know,  that I just because I was born in the States,  
397
2333400
4680
Ale zaczęło to dawać mi poczucie, wiesz, że to, że urodziłem się w Stanach,
38:58
it doesn't just mean that I'm American. It means  that I can, I can grab different identities, which  
398
2338080
4500
nie oznacza tylko, że jestem Amerykaninem. Oznacza to, że mogę, mogę przyjąć różne tożsamości, o których
39:02
Casse is going to, I'll let Casse talk about, but  I can meld into these different identities and  
399
2342580
5700
Casse ma zamiar mówić, ale mogę wtopić się w te różne tożsamości i
39:08
everything and, and become this global citizen.  I can become someone who belongs anywhere. Casse,  
400
2348280
5220
wszystko i stać się obywatelem świata. Mogę stać się kimś, kto pasuje wszędzie. Casse,
39:13
I'm curious to hear what you have to say about  the other element in Connected, which is identity. 
401
2353500
5700
jestem ciekaw, co masz do powiedzenia na temat drugiego elementu Connected, którym jest tożsamość.
39:19
Yeah. But before I, I tell you a bit about  identity, I really just wanna comment on  
402
2359200
5160
Tak. Ale zanim opowiem ci trochę o tożsamości, tak naprawdę chcę tylko skomentować
39:24
the Nelson Mandela quote. Um, and why  it's so powerful is because, because  
403
2364360
4980
cytat Nelsona Mandeli. Um, i dlaczego jest tak potężny, ponieważ, z powodu
39:30
of his way of thinking, because of that,  um, that belief that he had and, and that  
404
2370360
5700
jego sposobu myślenia, z powodu tego przekonania, które miał i, i tego
39:36
understanding that he had, you know, with, you  know, how much the power of language, the power  
405
2376060
5340
zrozumienia, które miał, no wiesz, z, wiesz, jak wielką moc język, moc
39:41
of learning to connect with people using their  language, um, it had to do more with, I mean,  
406
2381400
7740
uczenia się łączenia się z ludźmi używającymi ich języka, hm, to miało więcej wspólnego z, to znaczy, z
39:49
anyone who, who might understand the, the South  African history and apartheid and like racial,  
407
2389140
5280
każdym, kto mógł zrozumieć historię Republiki Południowej Afryki i apartheid i lubił rasę,
39:55
um, segregation and oppression. If you, if  you're interested in that, I recommend you,  
408
2395080
5220
hm, segregację i ucisk. Jeśli cię to interesuje, polecam ci,
40:01
um, you definitely check out the many Mandela  movies out there. Um, but he used it as a way to  
409
2401080
6960
hm, zdecydowanie obejrzenie wielu filmów z Mandelą. Hm, ale wykorzystał to jako sposób na
40:08
unite the country. And I mean, it was horrible.  You know, there's a horrible history, which we  
410
2408040
5760
zjednoczenie kraju. I to było okropne. Wiesz, jest okropna historia, w którą
40:13
won't get into, but the power of that quote is,  it stays, it rings truth, I think, for every  
411
2413800
5580
nie będziemy się zagłębiać, ale siła tego cytatu polega na tym, że pozostaje, brzmi jak prawda, myślę, że dla każdego
40:19
South African, everyone who, who, you know, who  understands how, I mean, we have neighbors here,  
412
2419380
5460
Południowoafrykańskiego, każdego, kto rozumie, jak To znaczy, mamy tu sąsiadów,
40:24
I have neighbors who I, who live next door, or  people I went to school with, and they speak  
413
2424840
4080
ja mam sąsiadów, którzy mieszkają po sąsiedzku, albo ludzi, z którymi chodziłem do szkoły, a oni mówią
40:28
languages that I don't understand. So, you know,  can I (incredible) ever truly understand them?  
414
2428920
4320
językami, których nie rozumiem. Więc wiesz, czy mogę (niewiarygodne) kiedykolwiek naprawdę je zrozumieć?
40:34
I think when we talk about how travel connects  with identity or how it connects with who we  
415
2434080
7260
Myślę, że kiedy mówimy o tym, jak podróże łączą się z tożsamością lub z tym, kim
40:41
actually are, we have to think about how  we see ourselves in the future. So who,  
416
2441340
5400
naprawdę jesteśmy, musimy pomyśleć o tym, jak postrzegamy siebie w przyszłości. Więc kim,
40:46
what am I, how do I see myself? And if I can sort  of envision myself as a person who speaks Chinese,  
417
2446740
7740
czym jestem, jak siebie postrzegam? I jeśli mogę wyobrazić sobie siebie jako osobę, która mówi po chińsku,
40:54
speaks Mandarin, um, makes new friends  from different countries, um, you know,  
418
2454480
5160
mówi po mandaryńsku, poznaje nowych przyjaciół z różnych krajów, no wiesz, poznaje
40:59
gets to know different places, explores,  you know, new and unknown foods and, and,  
419
2459640
6180
różne miejsca, odkrywa nowe i nieznane potrawy i, i ,
41:06
yeah, ways of life. I think once you can envision  yourself as something you can really change your,  
420
2466780
8100
tak, sposoby na życie. Myślę, że kiedy już możesz sobie wyobrazić siebie jako coś, co naprawdę możesz zmienić swoje,
41:14
your life, uh, I think it works this, it  works with languages, especially, I think  
421
2474880
3900
swoje życie, uh, myślę, że to działa, działa z językami, zwłaszcza, myślę, że
41:18
when you really be, feel that connection to the  languages. Ethan mentioned connection with people.  
422
2478780
4020
kiedy naprawdę jesteś, czujesz ten związek z językami. Ethan wspomniał o więzi z ludźmi.
41:23
Um, but I mean, we can feel that with a lot of  different things. It could be your job, your,  
423
2483640
4320
Hm, ale chodzi mi o to, że możemy to wyczuć w przypadku wielu różnych rzeczy. Może to być Twoja praca,
41:27
your desire to improve in whatever area of your  life. I think when you feel that, um, that thing  
424
2487960
5340
Twoje pragnienie poprawy w dowolnej dziedzinie życia. Myślę, że kiedy czujesz, że ta rzecz
41:33
connects with you, when you can see yourself being  successful at it, when you can see how it will  
425
2493300
4560
łączy się z tobą, kiedy widzisz, że odnosisz w tym sukces, kiedy widzisz, jak to się
41:37
improve, how your future will be better, I think  your action, the action follows. I think when it  
426
2497860
4920
poprawi, jak twoja przyszłość będzie lepsza, myślę, że twoje działanie, działanie następuje. Myślę, że jeśli
41:42
comes to identity, it's those things. And, um,  for me it was really this idea of traveling and  
427
2502780
6660
chodzi o tożsamość, to właśnie te rzeczy. I, um, dla mnie to był naprawdę ten pomysł podróżowania i .
41:49
seeing myself, seeing my family, seeing my son,  you know, just envisioning this better future,  
428
2509440
5640
zobaczenia siebie, mojej rodziny, mojego syna, wiesz, po prostu wyobrażenie sobie tej lepszej przyszłości,
41:55
the possibilities that this opportunity, uh,  will afford me or could afford me. I think,  
429
2515080
6300
. Myślę, że
42:01
yeah, it, it's, it's really just filling me with  like the motivation to keep going, keep learning,  
430
2521380
6060
tak, to naprawdę napełnia mnie motywacją, by iść dalej, dalej się uczyć,
42:08
um, and it's worth it at the end of the day.  That's what I, I keep reminding myself of, so. 
431
2528400
4440
um, i na koniec dnia jest tego warte. To jest to, o czym ciągle sobie przypominam, więc.
42:12
I really like what you were saying there too  about the, the connecting it isn't just to  
432
2532840
4080
Bardzo podoba mi się to, co tam mówiłeś o łączeniu nie tylko z
42:16
people. That's totally been my experience as  well with, with, especially as I've developed  
433
2536920
4140
ludźmi. To było całkowicie moje doświadczenie z, z, zwłaszcza, że ​​rozwinąłem się
42:21
as a language learner and gotten different  skills. For a while I was learning French,  
434
2541060
4260
jako osoba ucząca się języka i zdobyłem różne umiejętności. Przez jakiś czas uczyłem się
42:25
for example, and something that was really,  I, I've never lived in France, but something  
435
2545320
3720
na przykład francuskiego i coś, co naprawdę nigdy nie mieszkałem we Francji, ale coś,
42:29
that really helped me was really connecting to  the culture, to the cooking for a while. Like,  
436
2549040
4380
co naprawdę mi pomogło, to nawiązanie kontaktu z kulturą, z gotowaniem przez jakiś czas. Na przykład,
42:33
I was really obsessed with French cooking and  French wines and, uh, connecting to the music,  
437
2553420
3900
miałem obsesję na punkcie francuskiej kuchni i francuskich win i, uh, łączenia się z muzyką,
42:37
you know? And so it's like you can greet this  whole environment where you're listening to  
438
2557320
3420
wiesz? Więc to tak, jakbyś mógł powitać całe to środowisko, w którym słuchasz
42:40
French music, you're listening to some Édith  Piaf while you're, while you're throwing together  
439
2560740
3840
francuskiej muzyki, słuchasz Édith Piaf, podczas gdy ty rzucasz razem
42:44
a, a Bœuf bourguignon, uh, what's it called? Bœuf  bourguignon? No. Now I'm forgetting the name of  
440
2564580
5640
, Bœuf bourguignon, uh, jak to się nazywa? Bœuf po burgundzku? Nie. Teraz zapomniałem nazwy
42:50
the plate. But whatever, you're throwing together,  you know, a French, a French dish, and you know,  
441
2570220
4920
talerza. Ale cokolwiek, rzucasz razem, wiesz, francuską, francuską potrawę i wiesz,
42:55
and enjoying that even with other people so you  can kind of create your own immersion experience. 
442
2575140
4620
i cieszysz się tym nawet z innymi ludźmi, więc możesz stworzyć własne doświadczenie zanurzenia.
42:59
Yeah, that's certainly what I did when  I was learning English, yeah, creating  
443
2579760
2820
Tak, to z pewnością robiłem, kiedy uczyłem się angielskiego, tak, tworząc
43:02
my own immersion experience. But, you know,  listening to you guys now talking about that,  
444
2582580
3540
własne doświadczenie immersji. Ale wiecie, słuchając was, jak teraz o tym rozmawiacie, mam
43:06
it makes me wanna travel now and move abroad, that  is so amazing and inspiring. But just a, a word  
445
2586120
7200
ochotę teraz podróżować i wyjechać za granicę, to niesamowite i inspirujące. Ale tylko słowo
43:13
here to the listeners, maybe you don't have the  time in the moment or even the money to do this,  
446
2593320
5040
do słuchaczy, może nie masz w tej chwili czasu lub nawet pieniędzy, aby to zrobić,
43:18
yeah, to travel abroad, to live abroad. It's okay.  But use the app. The app is an amazing place for  
447
2598360
4800
tak, na podróże za granicę, na życie za granicą. Jest w porządku. Ale użyj aplikacji. Ta aplikacja to niesamowite miejsce, w którym
43:23
you to connect with other people from different  countries. Uh, think about it as a virtual travel.  
448
2603160
4500
możesz łączyć się z innymi ludźmi z różnych krajów. Uh, pomyśl o tym jak o wirtualnej podróży.
43:27
You know, you are traveling virtually via  the app by connecting to different cultures.  
449
2607660
5400
Wiesz, podróżujesz wirtualnie za pośrednictwem aplikacji, łącząc się z różnymi kulturami.
43:36
And we actually have a challenge for you today.  And the challenge is first, go to the app and  
450
2616420
5460
I właściwie mamy dziś dla Was wyzwanie. A wyzwanie jest pierwsze, przejdź do aplikacji i
43:41
download it in case you haven't done it yet.  And learn about someone else's culture. Maybe  
451
2621880
4680
pobierz ją, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. I poznaj kulturę innej osoby. Może
43:46
ask that person, Hey, what is it like to live  there where you, where you, where you're from,  
452
2626560
4560
zapytaj tę osobę, Hej, jak to jest mieszkać tam, gdzie ty, skąd jesteś,
43:51
and, uh, tell me more about your country,  your culture. And then maybe share one thing,  
453
2631120
4680
i opowiedz mi więcej o swoim kraju, swojej kulturze. A potem może podziel się jedną rzeczą,
43:55
one insight that you learned, one cool thing  that you learned from a different culture.  
454
2635800
4440
jedną spostrzeżeniem, której się nauczyłeś, jedną fajną rzeczą, której nauczyłeś się z innej kultury.
44:00
You can share that here in the comments  section below. Or you can just drop us a  
455
2640240
4260
Możesz to udostępnić w sekcji komentarzy poniżej. Możesz też po prostu napisać do nas
44:04
line at [email protected]. We are  looking forward to hearing your insights  
456
2644500
5040
na adres [email protected]. Z niecierpliwością czekamy na Twoje spostrzeżenia
44:09
and learnings. All right, so, uh, that's it  for today's episode. Thank you so much for  
457
2649540
4500
i wnioski. W porządku, więc to wszystko w dzisiejszym odcinku. Dziękuję bardzo za
44:14
listening. Stay tuned for next week's episode  and we'll talk to you soon. 1, 2, 3. Aww Aww  
458
2654040
6420
słuchanie. Bądź na bieżąco z odcinkiem w przyszłym tygodniu, a wkrótce z Tobą porozmawiamy. 1, 2, 3. Aww Aww
44:28
Aww yeah yeah yeah!
459
2668080
3960
Aww tak tak tak!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7