Am I Good Enough to Speak English Fluently? | IMPOSTER SYNDROME

15,860 views

2022-01-31 ・ RealLife English


New videos

Am I Good Enough to Speak English Fluently? | IMPOSTER SYNDROME

15,860 views ・ 2022-01-31

RealLife English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:28
When I'm at my best, my vision  is the only thing that I can see.
0
28320
5398
Lorsque je suis au mieux de ma forme, ma vision est la seule chose que je peux voir.
00:35
Sometimes blindly. At my best I'm naive, I  actually believe I can change the world.
1
35760
6400
Parfois à l'aveugle. Au mieux, je suis naïf, je crois vraiment que je peux changer le monde.
00:42
When I'm at my best my vision  is the only thing that I can see
2
42720
3840
Quand je suis au mieux de ma forme, ma vision est la seule chose que je peux voir
00:49
sometimes blindly
3
49040
2572
parfois aveuglément.
00:58
Okay, so according to a study published by the  Journal of Behavioral Sciences, approximately 70% of  
4
58160
5920
D'accord, donc selon une étude publiée par le Journal of Behavioral Sciences, environ 70 % des
01:04
people suffer from imposter syndrome. People of all  ages, from a variety of careers and jobs, struggle  
5
64080
5840
personnes souffrent du syndrome de l'imposteur. Des personnes de tous âges, de carrières et d'emplois variés, luttent
01:09
with it every single day of their lives. You've  probably experienced it on some level yourself. 
6
69920
6160
avec elle chaque jour de leur vie. Vous l'avez probablement expérimenté vous-même à un certain niveau.
01:16
Like not believing in your ability to do something  and fearing that people will find out, judging your  
7
76720
5200
Comme ne pas croire en votre capacité à faire quelque chose et craindre que les gens le découvrent, juger votre
01:21
capability to the point of calling yourself  a fraud, and believing that everyone else is  better than you are.
8
81920
6431
capacité au point de vous traiter d' imposteur et croire que tout le monde est meilleur que vous.
01:28
Okay so imposter syndrome  is this feeling of, first of all, not being enough.  
9
88351
6289
D'accord, le syndrome de l'imposteur est ce sentiment, tout d'abord, de ne pas être suffisant.
01:35
The inability to celebrate your achievements  and successes because you think that inside  
10
95520
7920
L'incapacité de célébrer vos réalisations et vos succès parce que vous pensez qu'à l'intérieur
01:43
you're a fraud and everyone is going to find  out that you're a fraud sooner than later.  
11
103440
7200
vous êtes une fraude et que tout le monde va découvrir  que vous êtes une fraude plus tôt que plus tard.
01:50
So it's like, even if you were able to achieve  something or do something that you should be  
12
110640
5760
Donc, c'est comme si vous étiez capable de réaliser quelque chose ou de faire quelque chose dont vous devriez être
01:56
proud of, and other people you know admire you for  it and and they recognize it... um you can't own that, 
13
116400
7360
fier, et que d'autres personnes que vous connaissez vous admirent pour cela et le reconnaissent... euh, vous ne pouvez pas posséder cela,
02:04
because you feel that it was a fluke,  right? And, you know, like maybe now it was  
14
124560
5920
parce que vous vous sentez que c'était un coup de chance, n'est-ce pas ? Et, vous savez, peut-être que maintenant c'était
02:11
it worked out but you know next time it happens  they're gonna find out that I don't know English,  
15
131280
5760
ça a marché mais vous savez la prochaine fois que ça arrivera ils découvriront que je ne parle pas l'anglais,
02:17
or I'm a bad teacher. And imposter syndrome, and  and again, I think it's essentially this idea of  
16
137040
6480
ou que je suis un mauvais professeur. Et le syndrome de l'imposteur, et encore une fois, je pense que c'est essentiellement cette idée de
02:23
not being good enough. And it's like about 70%  of the population experience imposter syndrome.  
17
143520
9360
ne pas être assez bon. Et c'est comme si environ 70 % de la population souffrait du syndrome de l'imposteur.
02:32
It's a psychological pattern.
18
152880
2019
C'est un schéma psychologique.
02:35
This happens to all of us. We are still us and we're still human.
19
155077
4258
Cela nous arrive à tous. Nous sommes toujours nous et nous sommes toujours humains.
02:39
But we have turned into our own harshest critics. This imposter syndrome is present with so much  
20
159335
5465
Mais nous sommes devenus nos propres critiques les plus sévères. Ce syndrome de l'imposteur est présent avec tant de
02:44
power in our journey to learn English. How many  times we've found ourselves feeling judged while  
21
164800
4640
puissance dans notre parcours pour apprendre l'anglais. Combien de fois nous sommes-nous sentis jugés alors que
02:49
we speak in front of people? Remember that job  that fit perfectly with what you wanted to do,  
22
169440
5120
nous parlions devant des gens ? Vous souvenez-vous de cet emploi qui correspondait parfaitement à ce que vous vouliez faire,
02:54
but that you didn't apply because English was  a requirement and you already felt anxious  
23
174560
4640
mais que vous n'avez pas postulé parce que l'anglais était une exigence et que vous vous sentiez déjà anxieux   à
02:59
about the interview? Or refusing to apply to  that university program because you didn't  
24
179200
4800
propos de l'entretien ? Ou refuser de postuler à ce programme universitaire parce que vous n'aviez pas l'
03:04
sound as smart as you wanted to when writing  in English. Now, as adults, we are especially  
25
184000
4880
air aussi intelligent que vous le vouliez lorsque vous écriviez en anglais. Maintenant, en tant qu'adultes, nous sommes particulièrement
03:08
sensitive to people looking at or listening to  us. When we grow up, we're even more aware of the  
26
188880
5360
sensibles aux personnes qui nous regardent ou nous écoutent. Lorsque nous grandissons, nous sommes encore plus conscients du
03:14
world around us, and sometimes that awareness  makes us even more insecure about ourselves. 
27
194240
6000
monde qui nous entoure, et parfois cette prise de conscience nous rend encore plus incertains de nous-mêmes.
03:20
Plus kids have got no sort of limiting  mental factors like adults will, you know,  
28
200800
6640
De plus, les enfants n'ont aucune sorte de facteurs mentaux limitants comme les adultes, vous savez, se
03:28
feel bad if they haven't made progress in a  certain amount of time, they feel self-conscious,  
29
208560
4400
sentiront mal s'ils n'ont pas progressé dans un certain laps de temps, ils se sentent gênés,
03:32
they're proud. All those sorts of things kids don't  seem to be weighed down by all that stuff and so  
30
212960
6640
ils sont fiers. Toutes ces sortes de choses que les enfants ne semblent pas être alourdies par tout cela et donc
03:39
their language learning journey is probably a lot  more smooth. And there are fewer obstacles,  
31
219600
7440
leur parcours d'apprentissage des langues est probablement beaucoup plus fluide. Et il y a moins d'obstacles,
03:47
whereas adults will put all sorts of obstacles  in their way, that "oh I'm not good enough at this",  
32
227040
3760
alors que les adultes mettront toutes sortes d'obstacles sur leur chemin, que "oh je ne suis pas assez bon pour ça",
03:51
"I've got an accent", blah blah blah. Yeah,  so yeah it does take time. You gotta, you know,  
33
231680
6400
"j'ai un accent", bla bla bla. Oui, alors oui, cela prend du temps. Tu dois, tu sais,
03:58
it takes time like in the same way that kids do it.
34
238080
2627
ça prend du temps comme le font les enfants.
04:00
So, as Luke mentions, we adults often feel very  
35
240707
2846
Ainsi, comme le mentionne Luke, nous, les adultes, nous sentons souvent très
04:03
insecure about ourselves. We think stuff like  "yeah that person has a better accent than me",  
36
243553
4927
peu sûrs de nous-mêmes. Nous pensons à des choses comme "oui, cette personne a un meilleur accent que moi",
04:08
or "I'm not sure I'm good enough to  reach my goal of being completely fluent". 
37
248480
4160
ou "je ne suis pas sûr d'être assez bon pour atteindre mon objectif de parler parfaitement".
04:13
And another popular one: "everyone is smarter  than me because they speak perfect English".  
38
253360
4400
Et une autre populaire : "tout le monde est plus intelligent que moi car ils parlent un anglais parfait".
04:18
I'd rather have that. I'd rather show our students  i think, I think your listeners and your students  
39
258560
4480
Je préfère avoir ça. Je préfère montrer à nos étudiants je pense, je pense que vos auditeurs et vos étudiants
04:23
Ethan are probably at a similar similar level,  right? The intermediate to advanced. I'd rather  
40
263040
4400
Ethan sont probablement à un niveau similaire, n'est-ce pas ? L'intermédiaire à avancé. Je préfère
04:27
show them the real English rather than spend time  cleaning it up and making it perfect. Because again,  
41
267440
4880
leur montrer le vrai anglais plutôt que de passer du temps à le nettoyer et à le rendre parfait. Parce qu'encore une fois,
04:32
it comes back to our value of connection not  perfection. We don't want to show you perfection  
42
272960
4160
cela revient à notre valeur de connexion et non de perfection. Nous ne voulons pas vous montrer la perfection
04:37
because we're not perfect. We make mistakes, right?  We know that as native speakers, so why us? Why strive for that?  
43
277120
6548
car nous ne sommes pas parfaits. On fait des erreurs, non ? Nous le savons en tant que locuteurs natifs, alors pourquoi nous ? Pourquoi lutter pour cela ?
04:43
And even though we know that most  those things aren't true, we still keep believing  
44
283668
5132
Et même si nous savons que la plupart de ces choses ne sont pas vraies, nous continuons à y
04:48
them. So much so that we try to become something  that we're not, just like khadar, in a previous  
45
288800
5040
croire. À tel point que nous essayons de devenir quelque chose que nous ne sommes pas, tout comme khadar, dans une précédente
04:54
Beyond Borders lesson stated while talking  about her own English learning journey.   
46
294002
5009
leçon Beyond Borders déclarée en parlant de son propre parcours d'apprentissage de l'anglais.
04:59
And I do think that in a way I was hoping to erase a part  of my past, and kind of like create a new identity. 
47
299011
8589
Et je pense que d'une certaine manière, j'espérais effacer une partie de mon passé, et un peu comme créer une nouvelle identité.
05:08
Even though it was, of course it was still me. But I  was exploring a lot of new things. And then at some  
48
308320
6720
Même si c'était le cas, bien sûr, c'était toujours moi. Mais j'explorais beaucoup de nouvelles choses. Et puis à un
05:15
point, you know, I moved back to Israel and then  moved back to the US again to to study acting.  
49
315040
7040
moment donné, vous savez, je suis retourné en Israël, puis je suis retourné aux États-Unis pour étudier le théâtre.
05:22
And I think back then I was like coming to terms  with who i am and my identity. I went back to Hadar  
50
322080
6400
Et je pense qu'à l'époque, j'étais comme en train d' accepter qui je suis et mon identité. Je suis retourné à Hadar
05:29
And then I started to bridge that, those two identities together.
51
329120
6160
Et puis j'ai commencé à faire le pont entre ces deux identités.
05:35
Now, it's really interesting to see what happened to Hadar. A lot  of my colleagues, people who speak English and  
52
335280
4800
Maintenant, c'est vraiment intéressant de voir ce qui est arrivé à Hadar. Beaucoup de mes collègues, des personnes qui parlent anglais et
05:40
communicate completely intelligibly, have struggled  with it. Speaking English with an accent has become  
53
340080
5680
communiquent de manière parfaitement intelligible, ont eu du mal avec cela. Parler anglais avec un accent est devenu
05:45
a challenge for them, because on the one hand  they are constantly reminded of being an outsider.  
54
345760
6474
un défi pour eux, car d'une part on leur rappelle constamment qu'ils sont des étrangers.
05:52
And, on the other hand, being different, not fitting  in, is challenge in itself. But these feelings are  
55
352400
6080
Et, d'un autre côté, être différent, ne pas s'intégrer, est un défi en soi. Mais ces sentiments sont
05:58
really like every feeling. Stories that we have  repeated to ourselves so many times that we just  
56
358480
5840
vraiment comme tous les sentiments. Des histoires que nous nous sommes répétées tellement de fois que nous les
06:04
believe them and that's it. Which is the most human  thing, really. You think that speaking a foreign  
57
364320
5520
croyons et c'est tout. C'est vraiment la chose la plus humaine . Vous pensez que parler une
06:09
language is just too much of a hassle. And that,  after all, if English isn't your mother tongue, then  
58
369840
5440
langue étrangère est tout simplement trop compliqué. Et qu'après tout, si l'anglais n'est pas votre langue maternelle, alors
06:15
it will never be something that you can achieve.  But where you start, in this case as a learner,  
59
375280
5680
ce ne sera jamais quelque chose que vous pourrez réaliser. Mais où vous commencez, dans ce cas en tant qu'apprenant,
06:20
doesn't dictate where you'll be. Which is  natural and fluent as a global citizen.  
60
380960
5207
ne dicte pas où vous serez. Ce qui est naturel et fluide en tant que citoyen du monde.
06:26
Because English, after all, is a global  language now. It's a global lingua franca. And  
61
386800
7360
Parce que l'anglais, après tout, est désormais une langue mondiale. C'est une lingua franca mondiale. Et
06:34
there are many English speakers, many voices  around the world. It means that everybody,  
62
394160
7440
il y a de nombreux anglophones, de nombreuses voix  à travers le monde. Cela signifie que tout le monde,
06:42
everybody simply has to be a bit more tolerant  of accent variation. Because that's the world.  
63
402400
6720
tout le monde doit simplement être un peu plus tolérant aux variations d'accent. Parce que c'est le monde.
06:49
That's the world. It's a global community. We have  to, uhm, we speak locally, we understand globally. 
64
409120
9440
C'est le monde. C'est une communauté mondiale. Nous devons, euh, nous parlons localement, nous comprenons globalement.
06:58
That means our tolerance as listeners has to  be much bigger than our capability as speakers.  
65
418560
7280
Cela signifie que notre tolérance en tant qu'auditeurs doit être bien plus grande que nos capacités en tant qu'orateurs.
07:06
And if your goal is to speak English fluently,  naturally, and confidently. Then we have just the  
66
426560
5280
Et si votre objectif est de parler couramment l'anglais, naturellement et avec confiance. Alors nous avons exactement
07:11
thing for you. Our RealLife English app is the  only place where, for free, you can speak English  
67
431840
6880
ce qu'il vous faut. Notre application RealLife English est le seul endroit où, gratuitement, vous pouvez parler anglais
07:18
anytime, anywhere, and discover other cultures by  just touching a button. Plus, you can listen to full  
68
438720
7120
n'importe quand, n'importe où, et découvrir d'autres cultures en appuyant simplement sur un bouton. De plus, vous pouvez écouter des
07:25
interviews with the teachers and experts that you  are seeing today with an interactive transcript  
69
445840
4720
entretiens complets avec les enseignants et les experts que vous voyez aujourd'hui avec une transcription interactive
07:30
and vocabulary definitions .Give it a try. Just  click here or in the description below to  
70
450560
5920
et des définitions de vocabulaire. Essayez-le. Cliquez simplement ici ou dans la description ci-dessous pour le
07:36
download it now. Or you can search for RealLife  English in the Apple App or Google Play Store  
71
456480
4560
télécharger maintenant. Vous pouvez également rechercher RealLife English dans l'application Apple ou Google Play Store
07:41
So what do we do? What can we do to overcome the  fear of not being a good enough English speaker?  
72
461760
6080
Alors, que faisons-nous ? Que pouvons-nous faire pour surmonter la peur de ne pas être un assez bon locuteur d'anglais ?
07:47
Well, first of all, it's important that we know  that our path is the one that we make ourselves.  
73
467840
4400
Eh bien, tout d'abord, il est important que nous sachions que notre chemin est celui que nous faisons nous-mêmes.
07:52
No one else can do the work or walk that path  for us. Our goals are our own, and there are a  
74
472800
5440
Personne d'autre ne peut faire le travail ou suivre ce chemin à notre place. Nos objectifs sont les nôtres et il existe un
07:58
million ways to achieve them. But we choose the  one that fits best with who we are. Secondly, you  
75
478240
6800
million de façons de les atteindre. Mais nous choisissons celui qui correspond le mieux à qui nous sommes. Deuxièmement, vous
08:05
need to acknowledge these feelings. Because they  will encourage you to focus on doing the work.  
76
485040
4240
devez reconnaître ces sentiments. Parce qu'ils vous encourageront à vous concentrer sur le travail.
08:09
Even if it scares you, you have to do it. Have  you heard the phrase "fake it until you make it"?  
77
489920
5200
Même si ça te fait peur, tu dois le faire. Avez- vous entendu l'expression "faire semblant jusqu'à ce que vous y parveniez" ?
08:15
It suggests that you have got to have a positive  mindset towards achieving a goal.
78
495840
5520
Cela suggère que vous devez avoir un état d'esprit positif pour atteindre un objectif.
08:21
There's always more that they want to achieve, it's not just... it's  not just the language. It's just that English is  
79
501360
6320
Il y a toujours plus qu'ils veulent accomplir, ce n'est pas seulement... ce n'est pas seulement la langue. C'est juste que l'anglais est   le
08:28
a reflection of the things that we achieve for  ourselves in life, and it's a personal achievement  
80
508320
5840
reflet des choses que nous réalisons pour nous-mêmes dans la vie, et c'est une réussite personnelle
08:34
more than it's a language achievement when we feel  free and fluent. 
81
514160
4904
plus qu'une réussite linguistique lorsque nous nous sentons libres et fluides.
08:39
Now, as I said in the beginning, judging ourselves is the easiest thing to do. But  we need to become our biggest fans if we want to  
82
519064
6936
Maintenant, comme je l'ai dit au début, se juger est la chose la plus facile à faire. Mais nous devons devenir nos plus grands fans si nous voulons
08:46
move forward on our journey. I invite you to focus  on yourself, to have an open mind about English,  
83
526000
6560
avancer dans notre voyage. Je vous invite à vous concentrer sur vous-même, à avoir l'esprit ouvert sur l'anglais,
08:52
and except that mistakes are just steps forward.
84
532560
3589
et sauf que les erreurs ne sont que des pas en avant.
08:56
I think I just realized there's nothing to be afraid of, especially on the  internet where people are making themselves  
85
536149
4651
Je pense que je viens de réaliser qu'il n'y a rien à craindre, en particulier sur Internet où les gens se rendent
09:00
available to speak with learners of their  language. They're inherently going to be helpful,  
86
540800
4880
disponibles pour parler avec des apprenants de leur langue. Ils vont intrinsèquement être utiles,
09:05
and I'd much rather make embarrassing mistakes online than in person. And usually your mistakes  
87
545680
7200
et je préfère de loin faire des erreurs embarrassantes en ligne qu'en personne. Et généralement, vos erreurs
09:12
aren't embarrassing. 99% of the time it's just you  trying to find the right word. And so realize that  
88
552880
5440
ne sont pas embarrassantes. 99 % du temps, vous essayez simplement de trouver le mot juste. Et donc réalisez qu'il
09:18
there is nothing to be afraid of, but everyone has  to make this realization on their own. You can't  
89
558320
4960
n'y a rien à craindre, mais que chacun doit réaliser cette réalisation par lui-même. On ne peut pas
09:23
be told "there's nothing to be afraid of, just lose  the fear. Just speak". Everyone has to follow their  
90
563280
4480
vous dire "il n'y a rien à craindre, il suffit de perdre la peur. Parlez simplement". Chacun doit suivre son
09:27
own journey to realize that it's going to be ok. Just speak.
91
567760
3811
propre parcours pour se rendre compte que tout ira bien. Parlez simplement.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7