6 Ways to be a BAD Global Citizen

6,677 views ・ 2017-04-26

RealLife English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey guys, Ethan from RealLife English here with another really kickass English lesson
0
339
6161
Hé les gars, Ethan de RealLife English ici avec une autre leçon d'anglais vraiment géniale
00:06
for you.
1
6500
1090
pour vous.
00:07
Actually, today’s lesson is not so much about the English language as it is about
2
7590
5490
En fait, la leçon d'aujourd'hui ne porte pas tant sur la langue anglaise que sur la
00:13
how English learners should act.
3
13080
2590
façon dont les apprenants en anglais devraient agir.
00:15
If you are learning English it is definitely to your benefit to learn how to be a good
4
15670
4570
Si vous apprenez l'anglais, il est certainement dans votre intĂ©rĂȘt d'apprendre Ă  ĂȘtre un bon
00:20
global citizen.
5
20240
1299
citoyen du monde.
00:21
This is going to help you with connecting with people from other places all over the
6
21539
4371
Cela va vous aider Ă  vous connecter avec des gens d'autres endroits du
00:25
world, with traveling, with using the language and not making an ass of yourself.
7
25910
6599
monde, Ă  voyager, Ă  utiliser la langue et Ă  ne pas vous ridiculiser.
00:32
So I just got back to the United States, I was recently in Thailand for a couple months,
8
32509
5321
Je viens donc de rentrer aux États-Unis, j'Ă©tais rĂ©cemment en ThaĂŻlande pour quelques mois,
00:37
as many of you may know, I was actually living there in a place called Chiang Rai and I really
9
37830
6220
comme beaucoup d'entre vous le savent peut-ĂȘtre, je vivais lĂ -bas dans un endroit appelĂ© Chiang Rai et je me suis vraiment
00:44
disappointed myself during this time.
10
44050
2430
déçu pendant cette période.
00:46
Why?
11
46480
1000
Pourquoi?
00:47
Because normally I am an excellent global citizen, if I do say so myself, and in Thailand
12
47480
5730
Parce que normalement je suis un excellent citoyen du monde, si je le dis moi-mĂȘme, et en ThaĂŻlande
00:53
I did everything I would say that a global citizen should NOT do.
13
53210
4460
j'ai fait tout ce que je dirais qu'un citoyen du monde ne devrait PAS faire.
00:57
And so I wanted to share my experience with you so that you might learn what SHOULD global
14
57670
4860
Et donc je voulais partager mon expérience avec vous afin que vous puissiez apprendre ce que les
01:02
citizens do?
15
62530
1000
citoyens du monde DEVRAIENT faire ?
01:03
How do you be a good global citizen?
16
63530
2259
Comment ĂȘtre un bon citoyen du monde ?
01:05
And what do I normally do when I travel or go live in a new place?
17
65789
4510
Et qu'est-ce que je fais normalement quand je voyage ou que je vais vivre dans un nouvel endroit ?
01:10
So I’m going to kind of contrast my experience living in Thailand along with Bali, where
18
70299
5081
Je vais donc comparer mon expĂ©rience de vie en ThaĂŻlande avec celle de Bali, oĂč
01:15
I just was, in Indonesia, before returning to the United States.
19
75380
4290
je viens juste d'ĂȘtre, en IndonĂ©sie, avant de retourner aux États-Unis.
01:19
All right guys, let’s jump into the 6 Things Not to Do When Trying to Be a Global Citizen.
20
79670
6460
TrĂšs bien les gars, sautons dans les 6 choses Ă  ne pas faire lorsque vous essayez d'ĂȘtre un citoyen du monde.
01:26
So number one, the first thing that a global citizen should NOT do is

21
86130
7089
Donc, premiùrement, la premiùre chose qu'un citoyen du monde ne devrait PAS faire, c'est

01:33
Not learn the language.
22
93219
1390
Ne pas apprendre la langue.
01:34
So that’s exactly what I didn’t do in Thailand.
23
94609
3610
C'est exactement ce que je n'ai pas fait en ThaĂŻlande.
01:38
I only learned enough very basic Thai to get by, so this would be like I learned some numbers
24
98219
8070
J'ai seulement appris assez de thaĂŻ trĂšs basique pour m'en sortir, donc ce serait comme si j'avais appris quelques chiffres
01:46
so that I could ask prices when I go to the market, so that I could not pay kind of like
25
106289
6040
pour que je puisse demander des prix quand je vais au marché, pour que je ne puisse pas payer un peu comme
01:52
a “foreigners’ price.”
26
112329
1780
un "prix des Ă©trangers".
01:54
I learned basically how to say “Hello,” “Good morning,” “excuse me,” “sorry,”
27
114109
6870
J'ai appris à dire "Bonjour", "Bonjour", "Excusez-moi", "Désolé",
02:00
I could not even have the most basic conversation with any Thai person, I basically could just
28
120979
5861
je ne pouvais mĂȘme pas avoir la conversation la plus Ă©lĂ©mentaire avec une personne thaĂŻlandaise, je pouvais simplement
02:06
smile and wave.
29
126840
1610
sourire et saluer.
02:08
So that’s the first really terrible thing that I did.
30
128450
4000
C'est donc la premiĂšre chose vraiment terrible que j'ai faite.
02:12
Being an English learner, a lot of times English is enough when you travel, you can meet a
31
132450
3590
En tant qu'apprenant d'anglais, l'anglais est souvent suffisant lorsque vous voyagez, vous pouvez rencontrer
02:16
lot of people who speak good English and you connect with them through this.
32
136040
3870
beaucoup de gens qui parlent bien l'anglais et vous vous connectez avec eux grĂące Ă  cela.
02:19
English is my first language, I have that benefit obviously.
33
139910
3279
L'anglais est ma premiĂšre langue, j'ai cet avantage Ă©videmment.
02:23
But, I think that it’s not enough, and I always try to challenge myself when I go to
34
143189
4110
Mais, je pense que ce n'est pas suffisant, et j'essaie toujours de me mettre au défi quand je vais dans
02:27
a new place to learn a little bit of the language so that I can connect with the locals, and
35
147299
4941
un nouvel endroit pour apprendre un peu la langue afin de pouvoir me connecter avec les locaux, et
02:32
I did a much better job of doing this before going to Bali.
36
152240
2690
j'ai fait un bien meilleur travail en le faisant avant d' aller Ă  Bali.
02:34
I kind of learned maybe 10-20 phrases to get me started and then I would ask people there
37
154930
6750
J'ai en quelque sorte appris peut-ĂȘtre 10 Ă  20 phrases pour commencer, puis je demandais aux gens
02:41
how to say different things, so I could at least initiate a conversation in Indonesian
38
161680
4830
comment dire différentes choses, afin que je puisse au moins engager une conversation en indonésien
02:46
before switching to English right off the bat.
39
166510
2490
avant de passer à l'anglais dÚs le départ.
02:49
And I found that when you do this, even if you just speak a little bit of the basics
40
169000
4439
Et j'ai trouvĂ© que lorsque vous faites cela, mĂȘme si vous ne parlez qu'un peu des bases, les
02:53
people really appreciate you making the effort to learn their language, so even as an English
41
173439
5611
gens apprĂ©cient vraiment que vous fassiez l'effort d'apprendre leur langue, alors mĂȘme en tant qu'apprenant d'anglais
02:59
learner, don’t make the excuse that you speak English, try to learn a little bit of
42
179050
3670
, ne faites pas l'excuse que vous parlez anglais, essayez d'apprendre un peu les
03:02
basics of the local language so you can connect more with the locals.
43
182720
4460
bases de la langue locale afin de pouvoir vous connecter davantage avec les habitants.
03:07
So, number two, I didn’t learn anything about Thai history, I still know almost nothing
44
187180
6710
Donc, numéro deux, je n'ai rien appris sur l'histoire thaïlandaise, je ne sais toujours presque rien
03:13
about Thai history, and this is a mistake that I believe people make all the time when
45
193890
4790
sur l'histoire thaĂŻlandaise, et c'est une erreur que je crois que les gens commettent tout le temps
03:18
they travel or go live abroad.
46
198680
2289
lorsqu'ils voyagent ou vont vivre Ă  l'Ă©tranger.
03:20
A lot of people make the excuse that “Oh I’ll learn the history when I get there,”
47
200969
3880
Beaucoup de gens trouvent comme excuse « Oh, j'apprendrai l'histoire quand j'y serai »
03:24
or “Why should I learn it anyway?
48
204849
2101
ou « Pourquoi devrais-je l'apprendre de toute façon ?
03:26
It’s not really that important for learning the language.”
49
206950
3259
Ce n'est pas vraiment important pour apprendre la langue.
03:30
However, I would highly disagree with this.
50
210209
2341
Cependant, je serais fortement en désaccord avec cela.
03:32
Knowing something about the history of the place that you’re going to, of the place
51
212550
3260
ConnaĂźtre quelque chose sur l'histoire de l' endroit oĂč vous allez, de l'endroit
03:35
that you might be living in is crucial for learning the language because it really helps
52
215810
5110
oĂč vous pourriez vivre est crucial pour apprendre la langue parce que cela vous aide vraiment Ă 
03:40
you understand why people are as they are today in that country, and I would also say
53
220920
5660
comprendre pourquoi les gens sont comme ils sont aujourd'hui dans ce pays, et je voudrais dites aussi
03:46
that this is something a little extra that helps you to connect to the locals.
54
226580
3489
que c'est quelque chose d'un peu plus qui vous aide Ă  vous connecter aux locaux.
03:50
So, don’t make the excuse that you don’t need to know anything about the history.
55
230069
4510
Alors, ne faites pas l'excuse que vous n'avez pas besoin de savoir quoi que ce soit sur l'histoire.
03:54
Just open up the wikipedia entry about that country and learn the 30-second, basic introduction
56
234579
7550
Ouvrez simplement l'entrée wikipedia sur ce pays et apprenez l'introduction de base de 30 secondes
04:02
to that country’s history, so that you won’t make a ass of yourself when you’re in the
57
242129
4030
Ă  l'histoire de ce pays, afin que vous ne vous fĂąchiez pas lorsque vous serez dans le
04:06
country.
58
246159
1000
pays.
04:07
All right, so number three would be judging people based on your own cultural values.
59
247159
6431
D'accord, donc le numéro trois serait de juger les gens sur la base de vos propres valeurs culturelles.
04:13
This is something that I believe I did too much in Thailand and again I am really disappointed
60
253590
4869
C'est quelque chose que je crois avoir trop fait en Thaïlande et encore une fois, je suis vraiment déçu
04:18
with myself because I am usually quite good at being very non-judgmental, of giving people
61
258459
5430
de moi-mĂȘme parce que je suis gĂ©nĂ©ralement assez bon pour ne pas porter de jugement, pour donner aux gens
04:23
the benefit of the doubt.
62
263889
1661
le bénéfice du doute.
04:25
“The benefit of the doubt” means that you basically give people an excuse.
63
265550
4950
« Le bénéfice du doute » signifie que vous donnez essentiellement une excuse aux gens.
04:30
You give them a free pass to do something because maybe it’s something that you don’t
64
270500
4930
Vous leur donnez un laissez-passer gratuit pour faire quelque chose parce que c'est peut-ĂȘtre quelque chose que vous ne
04:35
understand.
65
275430
1000
comprenez pas.
04:36
So I didn’t give Thai people generally the benefit of the doubt when they would do something
66
276430
3870
Donc, je n'ai généralement pas donné aux Thaïlandais le bénéfice du doute lorsqu'ils feraient quelque chose
04:40
that I didn’t understand.
67
280300
1000
que je ne comprenais pas.
04:41
An example of this, of something that really frustrated me there, which was silly, is that
68
281300
5589
Un exemple de cela, de quelque chose qui m'a vraiment frustré là-bas, qui était idiot, c'est que les
04:46
people take a lot of selfies.
69
286889
1921
gens prennent beaucoup de selfies.
04:48
They would go to places like these beautiful cafes, there are many beautiful cafes in Thailand,
70
288810
4400
Ils allaient dans des endroits comme ces beaux cafés, il y a beaucoup de beaux cafés en Thaïlande,
04:53
by the way, and they would spend the whole time just taking pictures of themselves, taking
71
293210
4400
au fait, et ils passaient tout leur temps Ă  se prendre en photo, Ă  prendre des
04:57
pictures of their food, their coffee, and not actually enjoying the environment.
72
297610
5149
photos de leur nourriture, de leur café, et à ne pas vraiment profiter de l'environnement .
05:02
And I didn’t take the time to really understand, what might be the history behind this, or
73
302759
4521
Et je n'ai pas pris le temps de vraiment comprendre, quelle pourrait ĂȘtre l'histoire derriĂšre cela, ou
05:07
the cultural explanation for why people are really obsessed with taking pictures of themselves.
74
307280
4580
l'explication culturelle pour laquelle les gens sont vraiment obsĂ©dĂ©s par la prise de photos d'eux-mĂȘmes.
05:11
I never asked anyone, or really put in the time or the effort to understand why people
75
311860
5709
Je n'ai jamais demandé à personne, ni vraiment mis le temps ou l'effort de comprendre pourquoi les gens
05:17
were like this.
76
317569
1000
étaient comme ça.
05:18
I just got frustrated, which, it hurts me, it doesn’t help anyone, so, always giving
77
318569
5741
J'ai juste été frustré, ce qui, ça me fait mal, ça n'aide personne, donc, toujours donner aux
05:24
people the benefit of the doubt, being non-judgmental, being very patient, putting yourself in other
78
324310
5630
gens le bĂ©nĂ©fice du doute, ne pas porter de jugement, ĂȘtre trĂšs patient, se mettre Ă  la place des
05:29
people’s shoes.
79
329940
1000
autres.
05:30
It really benefits you as a person, as a global citizen, as a human being, to understand,
80
330940
5580
Cela vous profite vraiment en tant que personne, en tant que citoyen du monde, en tant qu'ĂȘtre humain, de comprendre,
05:36
to try to understand other people’s world views.
81
336520
4709
d'essayer de comprendre la vision du monde des autres .
05:41
So number 4, which will help with all of these things is of course making local friends.
82
341229
5370
Donc, le numéro 4, qui vous aidera avec toutes ces choses, est bien sûr de vous faire des amis locaux.
05:46
Either friends that speak English, or if you are making the effort to learn the local language,
83
346599
4731
Soit des amis qui parlent anglais, soit si vous faites l'effort d'apprendre la langue locale,
05:51
maybe someone that is going to be helping you to learn it, and are, you know, obviously
84
351330
4500
peut-ĂȘtre quelqu'un qui va vous aider Ă  l'apprendre, et vous savez, Ă©videmment
05:55
you need someone who is a bit patient while you are learning it.
85
355830
3610
vous avez besoin de quelqu'un qui est un peu patient pendant que vous ĂȘtes l'apprendre.
05:59
So when I was in Thailand I made zero local friends unfortunately.
86
359440
5199
Donc, quand j'Ă©tais en ThaĂŻlande, je ne me suis malheureusement fait aucun ami local.
06:04
I really missed out on a huge opportunity I think.
87
364639
3111
J'ai vraiment raté une énorme opportunité je pense.
06:07
Again not just to connect with the local culture, but to connect with people who have a different
88
367750
5199
Encore une fois, pas seulement pour se connecter avec la culture locale, mais pour se connecter avec des personnes qui ont une
06:12
life experience from me.
89
372949
1440
expérience de vie différente de la mienne.
06:14
This is one of the big benefits of global citizenship is that you get to see how people
90
374389
4221
C'est l'un des grands avantages de la citoyenneté mondiale, c'est que vous pouvez voir comment les gens
06:18
all over the world through their different experiences, their different points of views,
91
378610
4570
du monde entier à travers leurs différentes expériences, leurs différents points de vue
06:23
kind of grow up, and how they see the world.
92
383180
3100
, grandissent et comment ils voient le monde.
06:26
So it’s a regret of mine that I didn’t make any local friends.
93
386280
2919
C'est donc un de mes regrets de ne pas m'ĂȘtre fait d'amis locaux.
06:29
I’m sure with a little bit of effort, just by being a little bit more friendly, smiling
94
389199
4341
Je suis sûr qu'avec un peu d'effort, juste en étant un peu plus amical, en souriant
06:33
at more people, and putting myself out there to start more conversations and meet more
95
393540
4300
Ă  plus de gens et en me mettant dehors pour entamer plus de conversations et rencontrer plus de
06:37
people I could have very easily made some local friends, which would have helped me
96
397840
4569
gens, j'aurais pu trÚs facilement me faire des amis locaux, ce qui aurait m'ont aidé
06:42
to learn more all about the culture, and be a better global citizen.
97
402409
5241
Ă  en savoir plus sur la culture et Ă  devenir un meilleur citoyen du monde.
06:47
All right, so number five a very crucial thing when you go to a new place.
98
407650
7030
TrÚs bien, donc le numéro cinq est une chose trÚs cruciale quand vous allez dans un nouvel endroit.
06:54
If you learn nothing else from this video I would say this is extremely important for
99
414680
4560
Si vous n'apprenez rien d'autre de cette vidĂ©o, je dirais que c'est extrĂȘmement important pour
06:59
everything else you’re going to hear.
100
419240
1810
tout ce que vous allez entendre.
07:01
It’s being curious and asking a lot of questions.
101
421050
3860
C'est ĂȘtre curieux et se poser beaucoup de questions.
07:04
So obviously when you learn the local language or you find people who speak English, you
102
424910
5430
Donc, Ă©videmment, lorsque vous apprenez la langue locale ou que vous trouvez des personnes qui parlent anglais, que vous
07:10
learn about the history, you are non-judgmental and patient, and you make local friends it
103
430340
5609
apprenez l'histoire, que vous ne portez pas de jugement et que vous ĂȘtes patient, et que vous vous faites des amis locaux, il
07:15
becomes much easier to become curious because you’re just more motivated to learn more
104
435949
4101
devient beaucoup plus facile de devenir curieux parce que vous ĂȘtes juste plus motivĂ© pour en savoir plus
07:20
about the place that you are at.
105
440050
3049
sur l'endroit oĂč vous vous trouvez.
07:23
I did a much better job in Bali at this than when I was in Thailand.
106
443099
4211
J'ai fait un bien meilleur travail Ă  Bali que lorsque j'Ă©tais en ThaĂŻlande.
07:27
I actually had the benefit there that I already had a friend, so I was able to connect with
107
447310
5579
J'avais en fait l'avantage d'avoir déjà une amie, donc j'ai pu me connecter avec
07:32
her and some of her friends, but we also just would be kind of curious when we would go
108
452889
5020
elle et certains de ses amis, mais nous serions aussi un peu curieux quand nous irions
07:37
in the taxi for example.
109
457909
1111
en taxi par exemple.
07:39
We would ask the driver, you know, about what else he did in Bali.
110
459020
3609
Nous demandions au chauffeur, vous savez, ce qu'il avait fait d'autre Ă  Bali.
07:42
We would ask him about the local holiday that was happening when we were there, and it was
111
462629
5160
Nous lui posions des questions sur les vacances locales qui se déroulaient lorsque nous étions là-bas, et c'était
07:47
just interesting to get to know people’s points of views again.
112
467789
3030
juste intéressant de connaßtre à nouveau le point de vue des gens.
07:50
To experience a little bit about how people there live lives, and to imagine a little
113
470819
4241
DĂ©couvrir un peu comment les gens vivent lĂ -bas et imaginer un
07:55
bit like, what would my life be like if I had grown up in Bali.
114
475060
3430
peu comment serait ma vie si j'avais grandi Ă  Bali.
07:58
And this is something that I always love when I travel, I like to ask myself like, “Huh,
115
478490
3919
Et c'est quelque chose que j'aime toujours quand je voyage, j'aime me demander : « Hein,
08:02
I wonder what my life would be like if I had grown up in Bali, if I had grown up in Japan,
116
482409
4331
je me demande Ă  quoi ressemblerait ma vie si j'avais grandi Ă  Bali, si j'avais grandi au Japon,
08:06
if I grew up in Spain,” and to, I think this is something that global citizens do,
117
486740
4500
si j'avais grandi en Espagne », et je pense que c'est quelque chose que les citoyens du monde font,
08:11
they kind of imagine their life through the lens of many different cultures.
118
491240
4459
ils imaginent en quelque sorte leur vie à travers le prisme de nombreuses cultures différentes.
08:15
And that will bring me to number six, which is, getting fascinated by the local culture.
119
495699
7051
Et cela m'amĂšnera au numĂ©ro six, qui est d'ĂȘtre fascinĂ© par la culture locale.
08:22
And obviously we talked about this a little bit, the history is a big part of this, and
120
502750
3861
Et évidemment, nous en avons parlé un peu, l'histoire est une grande partie de cela, et
08:26
all of the other things that I already said, one through five, contribute a lot to this.
121
506611
6109
toutes les autres choses que j'ai déjà dites, de une à cinq, y contribuent beaucoup.
08:32
Learning about the local culture really gives you an entirely new, higher level of appreciation
122
512720
6710
En savoir plus sur la culture locale vous donne vraiment un niveau d'appréciation entiÚrement nouveau et plus élevé
08:39
for the place that you are visiting, or that you are living in.
123
519430
3260
pour l'endroit que vous visitez ou dans lequel vous vivez.
08:42
And this could be things like taking a dance class, taking a cooking class, if your play
124
522690
5980
Et cela pourrait ĂȘtre des choses comme prendre un cours de danse, prendre un cours de cuisine, si votre piĂšce
08:48
an instrument maybe finding a jam session and going to play guitar or singing with the
125
528670
5390
un instrument peut-ĂȘtre trouver une jam session et aller jouer de la guitare ou chanter avec les
08:54
locals or even just listening to music and appreciating it with the locals.
126
534060
4280
locaux ou mĂȘme simplement Ă©couter de la musique et l' apprĂ©cier avec les locaux.
08:58
And of course, this can contribute to you meeting new people who are going to help you
127
538340
3900
Et bien sûr, cela peut vous aider à rencontrer de nouvelles personnes qui vont vous aider
09:02
with all the other things on this list.
128
542240
3240
avec toutes les autres choses de cette liste.
09:05
So, I know a lot of people tend to travel to new places and they get too comfortable
129
545480
6820
Donc, je sais que beaucoup de gens ont tendance Ă  voyager dans de nouveaux endroits et ils se sentent trop Ă  l'aise
09:12
by just talking to other foreigner, or by just talking to people from their own country.
130
552300
5370
en parlant simplement Ă  d'autres Ă©trangers, ou en parlant simplement Ă  des gens de leur propre pays.
09:17
I know I did this in Thailand.
131
557670
1520
Je sais que j'ai fait ça en Thaïlande.
09:19
It was very out of character for me, I feel like I missed out on a huge opportunity to
132
559190
4970
C'était trÚs inhabituel pour moi, j'ai l'impression d'avoir raté une énorme opportunité de
09:24
experience a new place, to experience a new culture, to really understand a new, different
133
564160
7170
découvrir un nouvel endroit, de découvrir une nouvelle culture, de vraiment comprendre une nouvelle
09:31
worldview from my own, and to take up my global citizenship, so to speak.
134
571330
7290
vision du monde différente de la mienne et d'assumer ma citoyenneté mondiale. , pour ainsi dire.
09:38
So that said, I feel like I’ve learned a huge lesson.
135
578620
2090
Cela dit, j'ai l'impression d'avoir appris une énorme leçon.
09:40
I will not be making these mistakes again when I go to visit a new place.
136
580710
3440
Je ne referai plus ces erreurs lorsque je visiterai un nouvel endroit.
09:44
I hope that you have learned something about this and that you will take consideration
137
584150
4710
J'espĂšre que vous avez appris quelque chose Ă  ce sujet et que vous tiendrez compte
09:48
of these lessons that I learned next time you visit another country, speak to someone
138
588860
4780
de ces leçons que j'ai apprises la prochaine fois que vous visiterez un autre pays, parlerez à quelqu'un
09:53
from another country, or if you ever go live abroad, or are living abroad right now.
139
593640
5370
d'un autre pays, ou si jamais vous partez vivre Ă  l' Ă©tranger, ou vivez Ă  l'Ă©tranger en ce moment.
09:59
So I would really appreciate it if you learned anything in this video if you found anything
140
599010
5630
Donc j'apprécierais vraiment si vous appreniez quelque chose dans cette vidéo si vous trouviez quelque chose d'
10:04
interesting in this video if you would LIKE it, and of course, I would love it if you
141
604640
4910
intéressant dans cette vidéo si vous l' AIMEZ, et bien sûr, j'aimerais que
10:09
would share your experience.
142
609550
1840
vous partagiez votre expérience.
10:11
Do you have any stories about when you were a really good global citizen?
143
611390
4920
Avez-vous des histoires sur l'Ă©poque oĂč vous Ă©tiez un trĂšs bon citoyen du monde ?
10:16
When you were a really bad global citizen?
144
616310
2790
Quand tu étais un trÚs mauvais citoyen du monde ?
10:19
Share them below and let’s start a conversation around this topic.
145
619100
2500
Partagez-les ci-dessous et commençons une conversation autour de ce sujet.
10:21
I can’t wait to hear what you guys say!
146
621600
2230
J'ai hĂąte d'entendre ce que vous dites!
10:23
So remember to go out there and kick ass with your English, kick ass with your global citizenship,
147
623830
5660
Alors n'oubliez pas d'aller là-bas et de botter le cul avec votre anglais, de botter le cul avec votre citoyenneté mondiale,
10:29
and I will see you guys really soon.
148
629490
1440
et je vous verrai trĂšs bientĂŽt.
10:30
Aww yeah!
149
630930
990
AWW ouais!

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7