KATE SNOW -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

66,731 views ・ 2014-01-24

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey guys. Welcome to the new Rachel's English mini series, Interview a Broadcaster!
0
361
5845
Ei pessoal. Bem-vindo à nova minissérie em inglês de Rachel , Interview a Broadcaster!
00:06
1
6207
12269
00:18
>> Hey guys. I'm here with Kate Snow. Could you tell us a little bit about what you do?
2
18477
4122
>> Oi pessoal. Estou aqui com Kate Snow. Você poderia nos contar um pouco sobre o que você faz?
00:22
>> I am a national correspondent for NBC News based in New York City.
3
22600
4451
>> Sou correspondente nacional da NBC News com sede na cidade de Nova York.
00:27
>> Oh. I am also based in New York City. Now, I don't know if you know this, but another
4
27052
5122
>> Ah. Também estou baseado na cidade de Nova York. Agora, não sei se você sabe disso, mas outro
00:32
term for the standard American accent is 'broadcaster English'. So people all over the
5
32175
4638
termo para o sotaque americano padrão é 'inglês de emissoras'. Assim, as pessoas em todo o
00:36
world are looking to those who deliver news in America as a standard for how they might
6
36814
4684
mundo estão olhando para aqueles que fornecem notícias na América como um padrão de como eles podem
00:41
want to speak American English. >> Which is a little scary. We're not always perfect.
7
41499
3907
querer falar inglês americano. >> O que é um pouco assustador. Nem sempre somos perfeitos.
00:45
>> That's true. That's fair. Um, but I'm curious, where are you from? Did you have to
8
45407
4193
>> Isso é verdade. Isso é justo. Hum, mas estou curioso, de onde você é? Você teve que
00:49
change anything about how you grew up speaking English as you went into this field?
9
49601
5597
mudar alguma coisa sobre como cresceu falando inglês ao entrar nessa área?
00:55
>> That's a great question. I actually find this subject fascinating because there are so
10
55199
4231
>> Essa é uma ótima pergunta. Na verdade, acho esse assunto fascinante porque há
00:59
many accents in America. I grew up in upstate New York. >> Okay.
11
59431
4202
tantos sotaques na América. Eu cresci no interior do estado de Nova York. >> Ok.
01:03
>> So, not New York City, but way north, going towards Canada. Um, and, I had an
12
63634
6134
>> Então, não em Nova York, mas bem ao norte, indo em direção ao Canadá. Hum, e eu tinha um
01:09
upstate New York accent, which, >> Okay. >> luckily, is not a very harsh accent.
13
69769
5767
sotaque do interior do estado de Nova York, que, >> Ok. >> felizmente, não é um sotaque muito áspero.
01:15
It's sort of midwestern. It sort of sounds like Ohio, >> Okay. >> Illinois English.
14
75537
5425
É meio-oeste. Parece Ohio, >> Ok. >> Inglês de Illinois.
01:20
>> Um, but there are,
15
80963
2132
>> Hum, mas tem,
01:23
there are little things that I >> Okay. >> know now because I've had to work past them.
16
83096
4229
tem coisinhas que eu >> Ok. >> saiba agora porque eu tive que trabalhar além deles.
01:27
>> So people have been pointing out, this isn't quite right, we need you to change this,
17
87326
3436
>> Então, as pessoas têm apontado, isso não está certo, precisamos que você mude isso,
01:30
or how have you figured out things that need to be... >> Yeah,
18
90763
3240
ou como você descobriu as coisas que precisam ser... >> Sim, desde o
01:34
early on. Early on, when I started doing television, which is 20 years ago, >> Uh-huh,
19
94004
5107
início. No início, quando comecei a fazer televisão, há 20 anos, >> Uh-huh,
01:39
I pretty quickly discovered that, for example, you're not supposed to say 'mountain', that's
20
99112
6375
descobri rapidamente que, por exemplo, não se deve dizer 'montanha', foi assim que
01:45
how I grew up saying >> Yeah. >> 'mountain', >> Uh-huh, mountain, like a peak, >> Right.
21
105488
3507
cresci dizendo >> Sim . >> 'montanha', >> Uh-huh, montanha, como um pico, >> Certo.
01:48
>> I would say 'mountain', >> Uh-huh. >> 'mountain'. Or, on your shirt is a button.
22
108996
4786
>> Eu diria 'montanha', >> Uh-huh. >> 'montanha'. Ou, em sua camisa é um botão.
01:53
>> Uh-huh, >> Button. >> Right. >> That's a very, sort of a glottal stop or something.
23
113783
4034
>> Uh-huh, >> Botão. >> Certo. >> Isso é uma espécie de parada glotal ou algo assim.
01:57
>> So on camera, they're saying, make it a real T sound
24
117818
2184
>> Então, na câmera, eles estão dizendo, faça um verdadeiro som T
02:00
>> Button, >> Uh-huh, >> button. >> Button. >> So, I've had to teach myself.
25
120003
3409
>> Botão, >> Uh-huh, >> botão. >> Botão. >> Então, eu tive que aprender sozinho.
02:03
I've had a lot of people ask me over the years about the pronunciation of words with a
26
123413
5366
Muitas pessoas me perguntaram ao longo dos anos sobre a pronúncia de palavras com
02:08
T-schwa-N, like 'mountain', 'button', 'sentence'. It's true when we're speaking on
27
128780
7557
T-schwa-N, como 'montanha', 'botão', 'frase'. É verdade que, quando estamos falando na
02:16
TV or into a microphone that we tend to make more True T pronunciations. I actually tell
28
136338
6541
TV ou em um microfone, tendemos a fazer mais pronúncias True T. Na verdade, digo aos
02:22
my students it's ok to make a Stop T here, but be careful about the next vowel. In some
29
142880
6536
meus alunos que não há problema em fazer uma parada T aqui, mas tome cuidado com a próxima vogal. Em algumas
02:29
regions in the United States, people will say 'mountain', 'button', with more of
30
149417
5788
regiões dos Estados Unidos, as pessoas dizem 'mountain', 'button', com mais de
02:35
an EH as in BED vowel. We want that to be a schwa. 'Mountain', 'button'.
31
155206
6355
um EH como na vogal BED. Queremos que seja um schwa. 'Montanha', 'botão'.
02:41
Though certainly, in some more formal situations,
32
161562
3239
Embora certamente, em algumas situações mais formais,
02:44
more people will make a True T: mountain, button, sentence.
33
164802
6323
mais pessoas farão um Verdadeiro T: montanha, botão, frase.
02:51
>> And even now, at NBC news, I'll sometimes be in our tracking booth with a microphone
34
171126
5283
>> E mesmo agora, no noticiário da NBC, às vezes estou em nossa cabine de rastreamento com um microfone
02:56
recording my voice, and I'll have to pause and say, 'mountain', mountain.
35
176410
4861
gravando minha voz e tenho que fazer uma pausa e dizer 'montanha', montanha.
03:01
>> So you still have to think about it sometimes. >> Yeah, I do, I do.
36
181272
2410
>> Então você ainda tem que pensar sobre isso às vezes. >> Sim, sim, sim.
03:03
>> Well, that brings me to my next question, which is, when you have a transcript that
37
183683
3397
>> Bem, isso me leva à minha próxima pergunta, que é, quando você tem uma transcrição que
03:07
you're preparing, how much time do you spend with it, do you have anything special that
38
187081
4168
está preparando, quanto tempo você gasta com ela, você tem algo especial para
03:11
you do as you're working with the text?
39
191255
1978
fazer enquanto trabalha com o texto?
03:13
>> Um, well, I write all my own pieces for NBC News.
40
193234
3541
>> Hum, bem, eu escrevo todas as minhas próprias peças para a NBC News.
03:16
So, for Nightly News, the TODAY show, Dateline.
41
196776
3508
Então, para o Nightly News, o programa TODAY, Dateline.
03:20
Um, I often will, if I'm collaborating with a producer, I often will write many drafts.
42
200285
7668
Hum, muitas vezes vou, se estou colaborando com um produtor, muitas vezes vou escrever muitos rascunhos.
03:27
Many drafts. Did you notice how she dropped the T? We do this a lot when the T comes
43
207954
6942
Muitos rascunhos. Você notou como ela deixou cair o T? Fazemos muito isso quando o T vem
03:34
between two consonants. This is easier to pronounce. Drafts, drafts.
44
214897
7008
entre duas consoantes. Isso é mais fácil de pronunciar. Rascunhos, rascunhos.
03:41
>> Many drafts [3x], and make changes.
45
221906
3873
>> Muitos rascunhos [3x], e fazer alterações.
03:45
And if somebody, look for Dateline, for example, they might write the first draft.
46
225780
5040
E se alguém procurar por Dateline, por exemplo, eles podem escrever o primeiro rascunho.
03:50
First draft. Here it was singular.
47
230821
3166
Primeiro rascunho. Aqui foi único.
03:53
The T wasn't between two consonants, it was simply part of an ending consonant cluster.
48
233988
6410
O T não estava entre duas consoantes, era simplesmente parte de um encontro consonantal final.
04:00
So, the T was clearly pronounced. Draft. Let's compare 'drafts' with 'draft'.
49
240399
7310
Então, o T foi claramente pronunciado. Rascunho. Vamos comparar 'rascunhos' com 'rascunho'.
04:07
>> Drafts. Draft. [3x]
50
247710
4480
>> Rascunhos. Rascunho. [3x]
04:12
>> I will go through and sort of make it my language. >> Yeah.
51
252191
3110
>> Vou passar e meio que fazer disso a minha linguagem. >> Sim.
04:15
And take out words that I know are difficult for me. Paraph-, phrase things
52
255302
4189
E tire palavras que sei que são difíceis para mim. Parágrafo-, frasear as coisas
04:19
in different ways, maybe, if I know I might stumble on a certain pronunciation.
53
259492
4952
de maneiras diferentes, talvez, se eu souber, posso tropeçar em uma certa pronúncia.
04:24
>> So, speaking of, what are some of those words that are difficult?
54
264445
2959
>> Então, por falar nisso, quais são algumas dessas palavras que são difíceis?
04:27
>> Any word that's not English. I guess
55
267405
1824
>> Qualquer palavra que não seja em inglês. Acho que
04:29
you're asking about English, >> Right. >> but foreign pronunciations can be
56
269230
3169
você está perguntando sobre inglês, >> Certo. >> mas pronúncias estrangeiras podem ser
04:32
especially difficult. >> So if you see a foreign word, place or name,
57
272400
4218
especialmente difíceis. >> Então, se você vir uma palavra, lugar ou nome estrangeiro,
04:36
what do you do if you don't know how to pronounce it?
58
276619
1532
o que você faz se não souber como pronunciá-lo?
04:38
>> I write it phonetically >> Okay. >> in my script, in the copy that I'm going to read.
59
278152
4037
>> Eu escrevo foneticamente >> Ok. >> no meu roteiro, na cópia que vou ler.
04:42
I write out syllables, >> Right. >> with the emphasis in capital letters.
60
282190
6102
Eu escrevo sílabas, >> Certo. >> com ênfase em letras maiúsculas.
04:48
>> And do you call an expert to get that name or place? Or?
61
288293
3649
>> E você chama um especialista para pegar esse nome ou lugar? Ou?
04:51
>> It depends. We might call an expert.
62
291943
2331
>> Depende. Podemos chamar um especialista.
04:54
We sometimes, at NBC News, will call, if it's a town name, we'll call the village hall,
63
294275
4618
Às vezes, na NBC News, ligamos, se for o nome de uma cidade, ligamos para a prefeitura
04:58
and ask them: >> Uh-huh. "How do you say the name of your city?" >> Right.
64
298894
2618
e perguntamos: >> Uh-huh. "Como se diz o nome da sua cidade?" >> Certo.
05:01
>> Um, if it's foreign, if it's overseas, um, we have a desk in London, that often
65
301513
4756
>> Hum, se for estrangeiro, se for no exterior, hum, temos uma mesa em Londres, que muitas vezes
05:06
knows how to pronounce, you know, Ahmadinejad or something >> Right. >> like that. >> Right.
66
306270
3503
sabe como pronunciar, você sabe, Ahmadinejad ou algo assim >> Certo. >> assim. >> Certo.
05:09
>> Yeah. >> Cool. Well, do you have any favorite words in American English?
67
309774
3529
>> Sim. >> Legal. Bem, você tem alguma palavra favorita no inglês americano?
05:13
>> I have a lot of favorite words that are not necessarily TV words, though. >> Uh-huh.
68
313304
3420
>> Eu tenho muitas palavras favoritas que não são necessariamente palavras de TV. >> Uh-huh.
05:16
>> Like, um, persnickety. >> Oh, that's a great word. >> I probably would never say
69
316725
4589
>> Como, hum, meticuloso. >> Oh, essa é uma ótima palavra. >> Eu provavelmente nunca diria
05:21
>> that word on TV >> Right >> because it's sort of odd, but, >> Right. >> but persnickety.
70
321315
3301
>> essa palavra na TV >> Certo >> porque é meio estranho, mas, >> Certo. >> mas meticuloso.
05:24
>> But you've said it here, and now everyone's going to look it up
71
324617
2420
>> Mas você já falou aqui, e agora todo mundo vai pesquisar
05:27
and increase their vocabulary. >> There you go!
72
327038
2114
e aumentar o vocabulário. >> Pronto!
05:29
>> So, thank you for that. >> You're welcome.
73
329153
2595
>> Então, obrigado por isso. >> De nada.
05:31
Persnickety means fussy, particular, picky. An example sentence:
74
331749
6300
Persnickety significa exigente, particular, exigente. Uma frase de exemplo:
05:38
it's hard to cook for him because he's such a persnickety eater.
75
338050
4255
é difícil cozinhar para ele porque ele é um comedor meticuloso.
05:42
It's a four-syllable word with stress on the second syllable.
76
342306
4040
É uma palavra de quatro sílabas com ênfase na segunda sílaba.
05:46
da-DA-da-da. Per-sni-cke-ty. Persnickety.
77
346347
6659
da-DA-da-da. Per-sni-cke-ty. Perspicaz.
05:53
The T there will sound like a D because it comes between two vowels
78
353007
4750
O T lá soará como um D porque vem entre duas vogais
05:57
and starts an unstressed syllable. Persnickety.
79
357758
4506
e inicia uma sílaba átona. Perspicaz.
06:02
>> Well, Kate, thank you so much for your time.
80
362265
1626
>> Bem, Kate, muito obrigado pelo seu tempo.
06:03
>> Absolutely. >> I really appreciate it, I know my audience appreciates it.
81
363892
2561
>> Absolutamente. >> Agradeço muito , sei que meu público agradece.
06:06
Follow Ms. Snow on Twitter and check out her segments on TV
82
366454
4047
Siga a Sra. Snow no Twitter e confira seus segmentos na TV
06:10
or online for a great example of American English pronunciation.
83
370502
4871
ou online para um ótimo exemplo de pronúncia do inglês americano.
06:15
>> Guys, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
84
375374
4774
>> Pessoal, é isso, e muito obrigado por usar o inglês da Rachel.
06:20
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series by clicking here,
85
380149
4701
Confira todos os vídeos da série Interview a Broadcaster clicando aqui
06:24
or on the link in the video description below.
86
384851
4038
ou no link na descrição do vídeo abaixo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7