KATE SNOW -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

66,751 views ・ 2014-01-24

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey guys. Welcome to the new Rachel's English mini series, Interview a Broadcaster!
0
361
5845
Salut les gars. Bienvenue dans la nouvelle mini-série anglaise de Rachel, Interview a Broadcaster !
00:06
1
6207
12269
00:18
>> Hey guys. I'm here with Kate Snow. Could you tell us a little bit about what you do?
2
18477
4122
>> Salut les gars. Je suis ici avec Kate Snow. Pouvez- vous nous parler un peu de ce que vous faites ?
00:22
>> I am a national correspondent for NBC News based in New York City.
3
22600
4451
>> Je suis correspondant national pour NBC News basé à New York.
00:27
>> Oh. I am also based in New York City. Now, I don't know if you know this, but another
4
27052
5122
>> Ah. Je suis également basé à New York. Maintenant, je ne sais pas si vous le savez, mais un autre
00:32
term for the standard American accent is 'broadcaster English'. So people all over the
5
32175
4638
terme pour l'accent américain standard est "broadcaster English". Ainsi, les gens du
00:36
world are looking to those who deliver news in America as a standard for how they might
6
36814
4684
monde entier se tournent vers ceux qui livrent des nouvelles en Amérique comme une norme pour savoir comment ils pourraient
00:41
want to speak American English. >> Which is a little scary. We're not always perfect.
7
41499
3907
vouloir parler l'anglais américain. >> Ce qui est un peu effrayant. Nous ne sommes pas toujours parfaits.
00:45
>> That's true. That's fair. Um, but I'm curious, where are you from? Did you have to
8
45407
4193
>> C'est vrai. C'est juste. Euh, mais je suis curieux, d'où venez-vous ? Avez-vous dû
00:49
change anything about how you grew up speaking English as you went into this field?
9
49601
5597
changer quoi que ce soit dans la façon dont vous avez grandi en parlant anglais lorsque vous êtes entré dans ce domaine ?
00:55
>> That's a great question. I actually find this subject fascinating because there are so
10
55199
4231
>> C'est une excellente question. En fait, je trouve ce sujet fascinant car il y a tellement
00:59
many accents in America. I grew up in upstate New York. >> Okay.
11
59431
4202
d'accents en Amérique. J'ai grandi dans le nord de l'État de New York. >> D'accord.
01:03
>> So, not New York City, but way north, going towards Canada. Um, and, I had an
12
63634
6134
>> Donc, pas New York, mais bien au nord , en direction du Canada. Euh, et, j'avais un
01:09
upstate New York accent, which, >> Okay. >> luckily, is not a very harsh accent.
13
69769
5767
accent du nord de l'État de New York, qui, >> D'accord. >> heureusement, n'est pas un accent très dur.
01:15
It's sort of midwestern. It sort of sounds like Ohio, >> Okay. >> Illinois English.
14
75537
5425
C'est une sorte de Midwest. Cela ressemble un peu à l'Ohio, >> D'accord. >> Anglais de l'Illinois.
01:20
>> Um, but there are,
15
80963
2132
>> Euh, mais il y a,
01:23
there are little things that I >> Okay. >> know now because I've had to work past them.
16
83096
4229
il y a des petites choses que je >> D'accord. >> savoir maintenant parce que j'ai dû travailler devant eux.
01:27
>> So people have been pointing out, this isn't quite right, we need you to change this,
17
87326
3436
>> Alors les gens ont souligné, ce n'est pas tout à fait correct, nous avons besoin de vous pour changer cela,
01:30
or how have you figured out things that need to be... >> Yeah,
18
90763
3240
ou comment avez-vous compris les choses qui doivent être... >> Ouais,
01:34
early on. Early on, when I started doing television, which is 20 years ago, >> Uh-huh,
19
94004
5107
dès le début. Au début, quand j'ai commencé à faire de la télévision, c'est-à-dire il y a 20 ans, >> Uh-huh,
01:39
I pretty quickly discovered that, for example, you're not supposed to say 'mountain', that's
20
99112
6375
j'ai assez vite découvert que, par exemple, vous n'êtes pas censé dire "montagne", c'est
01:45
how I grew up saying >> Yeah. >> 'mountain', >> Uh-huh, mountain, like a peak, >> Right.
21
105488
3507
comme ça que j'ai grandi en disant >> Ouais . >> 'montagne', >> Uh-huh, montagne, comme un pic, >> Exact.
01:48
>> I would say 'mountain', >> Uh-huh. >> 'mountain'. Or, on your shirt is a button.
22
108996
4786
>> Je dirais 'montagne', >> Uh-huh. >> 'montagne'. Ou, sur votre chemise est un bouton.
01:53
>> Uh-huh, >> Button. >> Right. >> That's a very, sort of a glottal stop or something.
23
113783
4034
>> Uh-huh, >> Bouton. >> Bien. >> C'est une très, sorte de coup de glotte ou quelque chose comme ça.
01:57
>> So on camera, they're saying, make it a real T sound
24
117818
2184
>> Alors devant la caméra, ils disent, faites-en un vrai son T
02:00
>> Button, >> Uh-huh, >> button. >> Button. >> So, I've had to teach myself.
25
120003
3409
>> Bouton, >> Uh-huh, >> bouton. >> Bouton. >> Donc, j'ai dû apprendre par moi-même.
02:03
I've had a lot of people ask me over the years about the pronunciation of words with a
26
123413
5366
Beaucoup de gens m'ont posé des questions au fil des ans sur la prononciation de mots avec un
02:08
T-schwa-N, like 'mountain', 'button', 'sentence'. It's true when we're speaking on
27
128780
7557
T-schwa-N, comme « montagne », « bouton », « phrase ». C'est vrai quand on parle à la
02:16
TV or into a microphone that we tend to make more True T pronunciations. I actually tell
28
136338
6541
télé ou dans un micro qu'on a tendance à faire plus de prononciations True T. En fait, je dis à
02:22
my students it's ok to make a Stop T here, but be careful about the next vowel. In some
29
142880
6536
mes élèves que c'est correct de faire un Stop T ici, mais faites attention à la voyelle suivante. Dans certaines
02:29
regions in the United States, people will say 'mountain', 'button', with more of
30
149417
5788
régions des États-Unis, les gens diront «montagne», «bouton», avec plus d'
02:35
an EH as in BED vowel. We want that to be a schwa. 'Mountain', 'button'.
31
155206
6355
un EH comme dans la voyelle BED. Nous voulons que ce soit un schwa. 'Montagne', 'bouton'.
02:41
Though certainly, in some more formal situations,
32
161562
3239
Bien que certainement, dans certaines situations plus formelles,
02:44
more people will make a True T: mountain, button, sentence.
33
164802
6323
plus de gens feront un Vrai T : montagne, bouton, phrase.
02:51
>> And even now, at NBC news, I'll sometimes be in our tracking booth with a microphone
34
171126
5283
>> Et même maintenant, aux nouvelles de NBC, je serai parfois dans notre cabine de suivi avec un microphone
02:56
recording my voice, and I'll have to pause and say, 'mountain', mountain.
35
176410
4861
enregistrant ma voix, et je devrai faire une pause et dire "montagne", montagne.
03:01
>> So you still have to think about it sometimes. >> Yeah, I do, I do.
36
181272
2410
>> Il faut donc encore y penser parfois. >> Ouais, je le fais, je le fais.
03:03
>> Well, that brings me to my next question, which is, when you have a transcript that
37
183683
3397
>> Eh bien, cela m'amène à ma prochaine question, à savoir , lorsque vous avez une transcription que
03:07
you're preparing, how much time do you spend with it, do you have anything special that
38
187081
4168
vous préparez, combien de temps y consacrez- vous, avez-vous quelque chose de spécial
03:11
you do as you're working with the text?
39
191255
1978
à faire pendant que vous travaillez avec le texte?
03:13
>> Um, well, I write all my own pieces for NBC News.
40
193234
3541
>> Euh, eh bien, j'écris tous mes propres articles pour NBC News.
03:16
So, for Nightly News, the TODAY show, Dateline.
41
196776
3508
Donc, pour Nightly News, l' émission TODAY, Dateline.
03:20
Um, I often will, if I'm collaborating with a producer, I often will write many drafts.
42
200285
7668
Euh, je le ferai souvent, si je collabore avec un producteur, j'écrirai souvent de nombreux brouillons.
03:27
Many drafts. Did you notice how she dropped the T? We do this a lot when the T comes
43
207954
6942
Beaucoup de brouillons. Avez-vous remarqué comment elle a laissé tomber le T? Nous le faisons souvent lorsque le T vient
03:34
between two consonants. This is easier to pronounce. Drafts, drafts.
44
214897
7008
entre deux consonnes. C'est plus facile à prononcer. Brouillons, brouillons.
03:41
>> Many drafts [3x], and make changes.
45
221906
3873
>> De nombreux brouillons [3x], et apportez des modifications.
03:45
And if somebody, look for Dateline, for example, they might write the first draft.
46
225780
5040
Et si quelqu'un cherche Dateline, par exemple, il pourrait écrire le premier brouillon.
03:50
First draft. Here it was singular.
47
230821
3166
Premier essai. Ici, c'était singulier.
03:53
The T wasn't between two consonants, it was simply part of an ending consonant cluster.
48
233988
6410
Le T n'était pas entre deux consonnes, il faisait simplement partie d'un groupe de consonnes de fin.
04:00
So, the T was clearly pronounced. Draft. Let's compare 'drafts' with 'draft'.
49
240399
7310
Ainsi, le T était clairement prononcé. Ébauche. Comparons 'brouillons' avec 'brouillon'.
04:07
>> Drafts. Draft. [3x]
50
247710
4480
>> Brouillons. Ébauche. [3x]
04:12
>> I will go through and sort of make it my language. >> Yeah.
51
252191
3110
>> Je vais passer par là et en faire ma langue. >> Ouais.
04:15
And take out words that I know are difficult for me. Paraph-, phrase things
52
255302
4189
Et enlevez les mots que je sais difficiles pour moi. Paraph-, exprimer les choses
04:19
in different ways, maybe, if I know I might stumble on a certain pronunciation.
53
259492
4952
de différentes manières, peut-être, si je sais, je pourrais tomber sur une certaine prononciation.
04:24
>> So, speaking of, what are some of those words that are difficult?
54
264445
2959
>> Alors, en parlant de, quels sont certains de ces mots qui sont difficiles ?
04:27
>> Any word that's not English. I guess
55
267405
1824
>> N'importe quel mot qui n'est pas anglais. Je suppose
04:29
you're asking about English, >> Right. >> but foreign pronunciations can be
56
269230
3169
que vous posez des questions sur l'anglais, >> Droit. >> mais les prononciations étrangères peuvent être
04:32
especially difficult. >> So if you see a foreign word, place or name,
57
272400
4218
particulièrement difficiles. >> Alors si vous voyez un mot, un lieu ou un nom étranger,
04:36
what do you do if you don't know how to pronounce it?
58
276619
1532
que faites-vous si vous ne savez pas le prononcer ?
04:38
>> I write it phonetically >> Okay. >> in my script, in the copy that I'm going to read.
59
278152
4037
>> Je l'écris phonétiquement >> D'accord. >> dans mon script, dans la copie que je vais lire.
04:42
I write out syllables, >> Right. >> with the emphasis in capital letters.
60
282190
6102
J'écris des syllabes, >> Exact. >> avec l'accent mis en majuscules.
04:48
>> And do you call an expert to get that name or place? Or?
61
288293
3649
>> Et appelez-vous un expert pour obtenir ce nom ou ce lieu ? Ou alors?
04:51
>> It depends. We might call an expert.
62
291943
2331
>> Cela dépend. On pourrait appeler un expert.
04:54
We sometimes, at NBC News, will call, if it's a town name, we'll call the village hall,
63
294275
4618
Parfois, à NBC News, nous appelons, s'il s'agit d' un nom de ville, nous appelons la mairie
04:58
and ask them: >> Uh-huh. "How do you say the name of your city?" >> Right.
64
298894
2618
et leur demandons : >> Uh-huh. "Comment dites-vous le nom de votre ville?" >> Bien.
05:01
>> Um, if it's foreign, if it's overseas, um, we have a desk in London, that often
65
301513
4756
>> Euh, si c'est étranger, si c'est à l'étranger, euh, nous avons un bureau à Londres, qui
05:06
knows how to pronounce, you know, Ahmadinejad or something >> Right. >> like that. >> Right.
66
306270
3503
sait souvent prononcer, vous savez, Ahmadinejad ou quelque chose comme ça >> D'accord. >> comme ça. >> Bien.
05:09
>> Yeah. >> Cool. Well, do you have any favorite words in American English?
67
309774
3529
>> Ouais. >> Froid. Eh bien, avez-vous des mots préférés en anglais américain ?
05:13
>> I have a lot of favorite words that are not necessarily TV words, though. >> Uh-huh.
68
313304
3420
>> J'ai beaucoup de mots préférés qui ne sont pas nécessairement des mots de télévision, cependant. >> Euh-euh.
05:16
>> Like, um, persnickety. >> Oh, that's a great word. >> I probably would never say
69
316725
4589
>> Comme, euh, pointilleux. >> Oh, c'est un grand mot. >> Je ne dirais probablement jamais
05:21
>> that word on TV >> Right >> because it's sort of odd, but, >> Right. >> but persnickety.
70
321315
3301
>> ce mot à la télé >> Bien >> parce que c'est un peu bizarre, mais, >> Bien. >> mais pointilleux.
05:24
>> But you've said it here, and now everyone's going to look it up
71
324617
2420
>> Mais vous l'avez dit ici, et maintenant tout le monde va le chercher
05:27
and increase their vocabulary. >> There you go!
72
327038
2114
et augmenter son vocabulaire. >> Et voilà !
05:29
>> So, thank you for that. >> You're welcome.
73
329153
2595
>> Alors, merci pour ça. >> De rien.
05:31
Persnickety means fussy, particular, picky. An example sentence:
74
331749
6300
Persnickety signifie pointilleux, particulier, pointilleux. Une phrase d'exemple :
05:38
it's hard to cook for him because he's such a persnickety eater.
75
338050
4255
c'est difficile de cuisiner pour lui parce qu'il est un mangeur si pointilleux.
05:42
It's a four-syllable word with stress on the second syllable.
76
342306
4040
C'est un mot de quatre syllabes avec un accent sur la deuxième syllabe.
05:46
da-DA-da-da. Per-sni-cke-ty. Persnickety.
77
346347
6659
da-DA-da-da. Per-sni-cke-ty. Perspicace.
05:53
The T there will sound like a D because it comes between two vowels
78
353007
4750
Le T y sonnera comme un D car il se situe entre deux voyelles
05:57
and starts an unstressed syllable. Persnickety.
79
357758
4506
et commence une syllabe non accentuée. Perspicace.
06:02
>> Well, Kate, thank you so much for your time.
80
362265
1626
>> Eh bien, Kate, merci beaucoup pour votre temps.
06:03
>> Absolutely. >> I really appreciate it, I know my audience appreciates it.
81
363892
2561
>> Absolument. >> Je l'apprécie vraiment, je sais que mon public l'apprécie.
06:06
Follow Ms. Snow on Twitter and check out her segments on TV
82
366454
4047
Suivez Mme Snow sur Twitter et consultez ses segments à la télévision
06:10
or online for a great example of American English pronunciation.
83
370502
4871
ou en ligne pour un excellent exemple de prononciation de l'anglais américain.
06:15
>> Guys, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
84
375374
4774
>> Les gars, c'est tout, et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.
06:20
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series by clicking here,
85
380149
4701
Découvrez toutes les vidéos de la série Interviewer un diffuseur en cliquant ici,
06:24
or on the link in the video description below.
86
384851
4038
ou sur le lien dans la description de la vidéo ci-dessous.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7