KATE SNOW -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

66,751 views ・ 2014-01-24

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hey guys. Welcome to the new Rachel's English mini series, Interview a Broadcaster!
0
361
5845
Hey ragazzi. Benvenuti nella nuova mini serie inglese di Rachel , Interview a Broadcaster!
00:06
1
6207
12269
00:18
>> Hey guys. I'm here with Kate Snow. Could you tell us a little bit about what you do?
2
18477
4122
>> Ciao ragazzi. Sono qui con Kate Snow. Ci racconti un po' di cosa ti occupi?
00:22
>> I am a national correspondent for NBC News based in New York City.
3
22600
4451
>> Sono un corrispondente nazionale per NBC News con sede a New York City.
00:27
>> Oh. I am also based in New York City. Now, I don't know if you know this, but another
4
27052
5122
>> Ah. Vivo anche a New York City. Ora, non so se lo sai, ma un altro
00:32
term for the standard American accent is 'broadcaster English'. So people all over the
5
32175
4638
termine per l'accento americano standard è 'broadcaster English'. Quindi le persone in tutto il
00:36
world are looking to those who deliver news in America as a standard for how they might
6
36814
4684
mondo cercano coloro che forniscono notizie in America come standard per come potrebbero
00:41
want to speak American English. >> Which is a little scary. We're not always perfect.
7
41499
3907
voler parlare inglese americano. >> Il che fa un po' paura. Non siamo sempre perfetti.
00:45
>> That's true. That's fair. Um, but I'm curious, where are you from? Did you have to
8
45407
4193
>> È vero. È giusto. Ehm, ma sono curioso, da dove vieni? Hai dovuto
00:49
change anything about how you grew up speaking English as you went into this field?
9
49601
5597
cambiare qualcosa di come sei cresciuto parlando inglese quando sei entrato in questo campo?
00:55
>> That's a great question. I actually find this subject fascinating because there are so
10
55199
4231
>> Questa è un'ottima domanda. In realtà trovo questo argomento affascinante perché ci sono così
00:59
many accents in America. I grew up in upstate New York. >> Okay.
11
59431
4202
tanti accenti in America. Sono cresciuto nello stato di New York. >> Va bene.
01:03
>> So, not New York City, but way north, going towards Canada. Um, and, I had an
12
63634
6134
>> Quindi, non New York City, ma molto a nord, andando verso il Canada. Ehm, e avevo un
01:09
upstate New York accent, which, >> Okay. >> luckily, is not a very harsh accent.
13
69769
5767
accento del nord di New York, che, >> Okay. >> per fortuna non è un accento molto aspro.
01:15
It's sort of midwestern. It sort of sounds like Ohio, >> Okay. >> Illinois English.
14
75537
5425
È una specie di Midwest. Sembra un po' come l'Ohio, >> Okay. >> Inglese dell'Illinois.
01:20
>> Um, but there are,
15
80963
2132
>> Uhm, ma ci sono,
01:23
there are little things that I >> Okay. >> know now because I've had to work past them.
16
83096
4229
ci sono piccole cose che io >> Okay. >> lo so ora perché ho dovuto superarli.
01:27
>> So people have been pointing out, this isn't quite right, we need you to change this,
17
87326
3436
>> Quindi le persone hanno sottolineato, questo non è del tutto giusto, abbiamo bisogno che tu cambi questo,
01:30
or how have you figured out things that need to be... >> Yeah,
18
90763
3240
o come hai capito le cose che devono essere ... >> Sì,
01:34
early on. Early on, when I started doing television, which is 20 years ago, >> Uh-huh,
19
94004
5107
all'inizio. All'inizio, quando ho iniziato a fare televisione, che è 20 anni fa, >> Uh-huh, ho
01:39
I pretty quickly discovered that, for example, you're not supposed to say 'mountain', that's
20
99112
6375
scoperto abbastanza rapidamente che, per esempio, non dovresti dire 'montagna', è
01:45
how I grew up saying >> Yeah. >> 'mountain', >> Uh-huh, mountain, like a peak, >> Right.
21
105488
3507
così che sono cresciuto dicendo >> Sì . >> 'montagna', >> Uh-huh, montagna, come un picco, >> Esatto.
01:48
>> I would say 'mountain', >> Uh-huh. >> 'mountain'. Or, on your shirt is a button.
22
108996
4786
>> direi 'montagna', >> Uh-huh. >> 'montagna'. Oppure, sulla tua camicia c'è un bottone.
01:53
>> Uh-huh, >> Button. >> Right. >> That's a very, sort of a glottal stop or something.
23
113783
4034
>> Uh-huh, >> Pulsante. >> Esatto. >> È una specie di colpo di glottide o qualcosa del genere.
01:57
>> So on camera, they're saying, make it a real T sound
24
117818
2184
>> Quindi davanti alla telecamera, stanno dicendo, rendilo un vero suono T
02:00
>> Button, >> Uh-huh, >> button. >> Button. >> So, I've had to teach myself.
25
120003
3409
>> Pulsante, >> Uh-huh, >> pulsante. >> Pulsante. >> Quindi, ho dovuto insegnare a me stesso.
02:03
I've had a lot of people ask me over the years about the pronunciation of words with a
26
123413
5366
Negli anni molte persone mi hanno chiesto informazioni sulla pronuncia di parole con
02:08
T-schwa-N, like 'mountain', 'button', 'sentence'. It's true when we're speaking on
27
128780
7557
T-schwa-N, come 'montagna', 'bottone', 'frase'. È vero che quando parliamo in
02:16
TV or into a microphone that we tend to make more True T pronunciations. I actually tell
28
136338
6541
TV o in un microfono tendiamo a fare più pronunce True T. In realtà dico ai
02:22
my students it's ok to make a Stop T here, but be careful about the next vowel. In some
29
142880
6536
miei studenti che va bene fare una Stop T qui, ma fai attenzione alla vocale successiva. In alcune
02:29
regions in the United States, people will say 'mountain', 'button', with more of
30
149417
5788
regioni degli Stati Uniti, la gente dirà 'mountain', 'button', con più di
02:35
an EH as in BED vowel. We want that to be a schwa. 'Mountain', 'button'.
31
155206
6355
una EH come nella vocale BED. Vogliamo che sia uno schwa. 'Montagna', 'bottone'.
02:41
Though certainly, in some more formal situations,
32
161562
3239
Anche se certamente, in alcune situazioni più formali,
02:44
more people will make a True T: mountain, button, sentence.
33
164802
6323
più persone faranno una vera T: montagna, bottone, frase.
02:51
>> And even now, at NBC news, I'll sometimes be in our tracking booth with a microphone
34
171126
5283
>> E anche adesso, al telegiornale della NBC, a volte sarò nella nostra cabina di monitoraggio con un microfono che
02:56
recording my voice, and I'll have to pause and say, 'mountain', mountain.
35
176410
4861
registra la mia voce, e dovrò fare una pausa e dire, 'montagna', montagna.
03:01
>> So you still have to think about it sometimes. >> Yeah, I do, I do.
36
181272
2410
>> Quindi devi ancora pensarci qualche volta. >> Sì, lo voglio, lo voglio.
03:03
>> Well, that brings me to my next question, which is, when you have a transcript that
37
183683
3397
>> Bene, questo mi porta alla mia prossima domanda, ovvero, quando hai una trascrizione che
03:07
you're preparing, how much time do you spend with it, do you have anything special that
38
187081
4168
stai preparando, quanto tempo ci dedichi , hai qualcosa di speciale che
03:11
you do as you're working with the text?
39
191255
1978
fai mentre lavori con il testo?
03:13
>> Um, well, I write all my own pieces for NBC News.
40
193234
3541
>> Ehm, beh, scrivo tutti i miei pezzi per NBC News.
03:16
So, for Nightly News, the TODAY show, Dateline.
41
196776
3508
Quindi, per Nightly News, lo spettacolo OGGI, Dateline.
03:20
Um, I often will, if I'm collaborating with a producer, I often will write many drafts.
42
200285
7668
Ehm, lo farò spesso, se sto collaborando con un produttore, spesso scriverò molte bozze.
03:27
Many drafts. Did you notice how she dropped the T? We do this a lot when the T comes
43
207954
6942
Molte bozze. Hai notato come ha lasciato cadere la T? Lo facciamo spesso quando la T si trova
03:34
between two consonants. This is easier to pronounce. Drafts, drafts.
44
214897
7008
tra due consonanti. Questo è più facile da pronunciare. Bozze, bozze.
03:41
>> Many drafts [3x], and make changes.
45
221906
3873
>> Molte bozze [3x] e apportare modifiche.
03:45
And if somebody, look for Dateline, for example, they might write the first draft.
46
225780
5040
E se qualcuno cerca Dateline, per esempio, potrebbe scrivere la prima bozza.
03:50
First draft. Here it was singular.
47
230821
3166
Prima bozza. Qui era singolare.
03:53
The T wasn't between two consonants, it was simply part of an ending consonant cluster.
48
233988
6410
La T non era tra due consonanti, era semplicemente parte di un gruppo di consonanti finali.
04:00
So, the T was clearly pronounced. Draft. Let's compare 'drafts' with 'draft'.
49
240399
7310
Quindi, la T era chiaramente pronunciata. Bozza. Confrontiamo "bozze" con "bozze".
04:07
>> Drafts. Draft. [3x]
50
247710
4480
>> Bozze. Bozza. [3x]
04:12
>> I will go through and sort of make it my language. >> Yeah.
51
252191
3110
>> Lo esaminerò e ne farò la mia lingua. >> Già.
04:15
And take out words that I know are difficult for me. Paraph-, phrase things
52
255302
4189
E tira fuori le parole che so essere difficili per me. Paraph-, frase le cose
04:19
in different ways, maybe, if I know I might stumble on a certain pronunciation.
53
259492
4952
in modi diversi, forse, se lo so potrei inciampare in una certa pronuncia.
04:24
>> So, speaking of, what are some of those words that are difficult?
54
264445
2959
>> Allora, a proposito, quali sono alcune di quelle parole difficili?
04:27
>> Any word that's not English. I guess
55
267405
1824
>> Qualsiasi parola che non sia inglese. Immagino
04:29
you're asking about English, >> Right. >> but foreign pronunciations can be
56
269230
3169
tu stia chiedendo dell'inglese, >> Giusto. >> ma le pronunce straniere possono essere
04:32
especially difficult. >> So if you see a foreign word, place or name,
57
272400
4218
particolarmente difficili. >> Quindi se vedi una parola, un luogo o un nome straniero,
04:36
what do you do if you don't know how to pronounce it?
58
276619
1532
cosa fai se non sai come pronunciarlo?
04:38
>> I write it phonetically >> Okay. >> in my script, in the copy that I'm going to read.
59
278152
4037
>> Lo scrivo foneticamente >> Va bene. >> nel mio copione, nella copia che andrò a leggere.
04:42
I write out syllables, >> Right. >> with the emphasis in capital letters.
60
282190
6102
Scrivo le sillabe, >> Giusto. >> con l'enfasi in lettere maiuscole.
04:48
>> And do you call an expert to get that name or place? Or?
61
288293
3649
>> E chiami un esperto per avere quel nome o quel posto? O?
04:51
>> It depends. We might call an expert.
62
291943
2331
>> Dipende. Potremmo chiamare un esperto.
04:54
We sometimes, at NBC News, will call, if it's a town name, we'll call the village hall,
63
294275
4618
A volte, a NBC News, chiamiamo, se è il nome di una città, chiamiamo il municipio
04:58
and ask them: >> Uh-huh. "How do you say the name of your city?" >> Right.
64
298894
2618
e chiediamo loro: >> Uh-huh. "Come si dice il nome della tua città?" >> Esatto.
05:01
>> Um, if it's foreign, if it's overseas, um, we have a desk in London, that often
65
301513
4756
>> Ehm, se è straniero, se è all'estero, um, abbiamo una scrivania a Londra, che spesso
05:06
knows how to pronounce, you know, Ahmadinejad or something >> Right. >> like that. >> Right.
66
306270
3503
sa come pronunciare, sai, Ahmadinejad o qualcosa del genere >> Esatto. >> così. >> Esatto.
05:09
>> Yeah. >> Cool. Well, do you have any favorite words in American English?
67
309774
3529
>> Già. >> Fantastico. Bene, hai qualche parola preferita in inglese americano?
05:13
>> I have a lot of favorite words that are not necessarily TV words, though. >> Uh-huh.
68
313304
3420
>> Ho un sacco di parole preferite che non sono necessariamente parole televisive, però. >> Uh-huh.
05:16
>> Like, um, persnickety. >> Oh, that's a great word. >> I probably would never say
69
316725
4589
>> Tipo, um, perspicace. >> Oh, è una bella parola. >> Probabilmente non direi mai
05:21
>> that word on TV >> Right >> because it's sort of odd, but, >> Right. >> but persnickety.
70
321315
3301
>> quella parola in TV >> Giusto >> perché è un po' strana, ma, >> Giusto. >> ma perspicace.
05:24
>> But you've said it here, and now everyone's going to look it up
71
324617
2420
>> Ma l'hai detto qui, e ora tutti lo cercheranno
05:27
and increase their vocabulary. >> There you go!
72
327038
2114
e aumenteranno il loro vocabolario. >> Ecco qua!
05:29
>> So, thank you for that. >> You're welcome.
73
329153
2595
>> Quindi, grazie per questo. >> Prego.
05:31
Persnickety means fussy, particular, picky. An example sentence:
74
331749
6300
Persnickety significa pignolo, particolare, schizzinoso. Una frase di esempio:
05:38
it's hard to cook for him because he's such a persnickety eater.
75
338050
4255
è difficile cucinare per lui perché è un mangiatore così perspicace.
05:42
It's a four-syllable word with stress on the second syllable.
76
342306
4040
È una parola di quattro sillabe con l' accento sulla seconda sillaba.
05:46
da-DA-da-da. Per-sni-cke-ty. Persnickety.
77
346347
6659
da-DA-da-da. Per-sni-cke-ty. Perspicace.
05:53
The T there will sound like a D because it comes between two vowels
78
353007
4750
La T suonerà come una D perché si trova tra due vocali
05:57
and starts an unstressed syllable. Persnickety.
79
357758
4506
e inizia una sillaba non accentata. Perspicace.
06:02
>> Well, Kate, thank you so much for your time.
80
362265
1626
>> Bene, Kate, grazie mille per il tuo tempo.
06:03
>> Absolutely. >> I really appreciate it, I know my audience appreciates it.
81
363892
2561
>> Assolutamente. >> Lo apprezzo molto , so che il mio pubblico lo apprezza.
06:06
Follow Ms. Snow on Twitter and check out her segments on TV
82
366454
4047
Segui Ms. Snow su Twitter e controlla i suoi segmenti in TV
06:10
or online for a great example of American English pronunciation.
83
370502
4871
o online per un ottimo esempio di pronuncia inglese americano.
06:15
>> Guys, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
84
375374
4774
>> Ragazzi, tutto qui, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
06:20
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series by clicking here,
85
380149
4701
Guarda tutti i video della serie Interview a Broadcaster facendo clic qui
06:24
or on the link in the video description below.
86
384851
4038
o sul collegamento nella descrizione del video in basso.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7