English Conversation Exercise | Making Plans | Ben Franklin Exercise

56,893 views ・ 2015-05-05

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
In this American English pronunciation video, you’re going to come with me to my home
0
120
4770
Neste vídeo de pronúncia do inglês americano, você virá comigo para meu
00:04
state of Florida and we’re going to do a Ben Franklin exercise where we study conversation.
1
4890
6190
estado natal, a Flórida, e faremos um exercício de Ben Franklin em que estudaremos conversação.
00:11
Today’s topic: discussing plans.
2
11080
3000
Tópico de hoje: discutir planos.
00:29
>> Not till two. >> Right, but we’re…
3
29390
1310
>> Não antes das duas. >> Certo, mas nós estamos…
00:30
>> And maybe somewhat after that. >> But we said we’d be there at 1:30.
4
30700
3310
>> E talvez um pouco depois disso. >> Mas dissemos que estaríamos lá às 13h30.
00:34
>> Right. I think they want to just chat, and, you know…
5
34010
3100
>> Certo. Eu acho que eles querem apenas bater um papo e, você sabe…
00:37
>> Yeah. >> Stuff before.
6
37110
1200
>> Sim. >> Coisas antes.
00:38
>> Sure. >> Will it take, like 15 minutes to get there, or?
7
38310
2720
>> Claro. >> Vai demorar uns 15 minutos pra chegar lá, ou?
00:41
>> Oh no. It’ll take… >> Ten?
8
41030
3299
>> Ah não. Vai demorar... >> Dez?
00:44
>> Five. >> Five.
9
44329
1910
>> Cinco. >> Cinco.
00:49
>> Not till two.
10
49239
1120
>> Não antes das duas.
00:50
I notice my dad makes a Stop T here, not till, not till, instead of not till. That makes
11
50359
9651
Percebo que meu pai faz um Stop T aqui, não até, não até, em vez de não até. Isso torna
01:00
the transition between these two words less obvious, it makes it a smoother link. Not
12
60010
6490
a transição entre essas duas palavras menos óbvia, torna o link mais suave. Não
01:06
till two.
13
66500
1260
até as duas.
01:07
>> Not till two. [3x] >> Right, but we’re…
14
67760
2130
>> Não antes das duas. [3x] >> Certo, mas nós estamos…
01:09
>> And maybe somewhat after that.
15
69890
2050
>> E talvez um pouco depois disso.
01:11
Another Stop T here at the end of ‘that’ because it’s the end of a thought, the end
16
71940
5530
Outra parada T aqui no final de 'aquilo' porque é o fim de um pensamento, o fim
01:17
of a sentence. Often we make those T’s Stop T’s in American English.
17
77470
5370
de uma frase. Freqüentemente, fazemos aqueles T's Stop T's no inglês americano.
01:22
>> …somewhat after that. [3x] >> But we said we’d be there at 1:30.
18
82840
5800
>> … um pouco depois disso. [3x] >> Mas dissemos que estaríamos lá às 13h30.
01:28
But we. I actually dropped the T altogether here to make this even more connected and
19
88640
5030
Mas nós. Na verdade, larguei o T completamente aqui para tornar isso ainda mais conectado e
01:33
smooth. But we, but we. ‘But’ is a function word, not too important, so it’s okay to
20
93670
7000
suave. Mas nós, mas nós. 'Mas' é uma palavra de função, não muito importante, então não há problema em
01:40
reduce it.
21
100800
1160
reduzi-la.
01:41
>> But we said we’d [3x] be there at 1:30.
22
101960
3570
>> Mas nós dissemos que [3x] estaríamos lá às 13h30.
01:45
Did you notice how I pronounced ‘thirty’? I took this second T and made it a Flap T
23
105530
5580
Você notou como eu pronunciei 'trinta'? Peguei este segundo T e transformei-o em Flap T
01:51
so it sounded like a D. Thirty, thirty, 1:30.
24
111110
5840
para soar como um D. Trinta, trinta, 1:30.
01:56
>> But we said we’d be there at 1:30 [3x].
25
116950
3770
>> Mas nós dissemos que estaríamos lá às 13h30 [3x].
02:00
This was another Stop T. And, it was very quick, so it was hard to tell, but I think
26
120720
6350
Este foi outro Stop T. E foi muito rápido, então foi difícil dizer, mas acho que
02:07
this was a schwa, at, at. At 1:30 [2x].
27
127070
5360
foi um schwa, at, at. Às 13h30 [2x].
02:12
>> Be there at 1:30. [3x]
28
132430
3460
>> Esteja lá às 13h30. [3x]
02:15
When you’re talking about the time of something, try pronouncing ‘at’ this way, very quickly.
29
135890
5409
Quando estiver falando sobre a hora de alguma coisa, tente pronunciar ‘at’ dessa forma, bem rápido.
02:21
>> Right. I think they want to just…
30
141299
3190
>> Certo. Acho que eles querem apenas…
02:24
Another Stop T here. It’s the end of a sentence. Right.
31
144489
3661
Outra parada T aqui. É o fim de uma frase. Certo.
02:28
>> Right. [3x] I think they want to just …
32
148150
3229
>> Certo. [3x] Acho que eles querem apenas...
02:31
Did you notice how my Dad did not make a TH sound here, but rather just an H sound? And
33
151379
5780
Você notou como meu pai não fez um som de TH aqui, mas apenas um som de H? E
02:37
he connected it to ‘I’. I think, I think, I think.
34
157159
4660
ele conectou isso ao 'eu'. Eu penso, eu penso, eu penso.
02:41
>> I think they want to just [3x]
35
161819
4070
>> Acho que eles querem apenas [3x]
02:45
I’ve noticed some native speakers do this with the TH in ‘think’. We use this phrase
36
165889
5511
Percebi que alguns falantes nativos fazem isso com o TH em 'pensar'. Usamos muito essa frase
02:51
a lot. I think this, I think that. And it’s not uncommon to hear the H sound instead of
37
171400
5380
. Eu acho isso, eu acho aquilo. E não é incomum ouvir o som H em vez
02:56
the TH. It’s a funny little reduction that we do of a content word. I think they.
38
176780
6160
do TH. É uma pequena redução engraçada que fazemos de uma palavra de conteúdo. Eu acho que eles.
03:02
>> I think they want to just [3x] chat, and… >> Yeah.
39
182940
5249
>> Acho que eles querem apenas conversar [3x] e… >> Sim.
03:08
You probably noticed the ‘wanna’ reduction here.
40
188189
4910
Você provavelmente notou a redução de 'querer' aqui.
03:13
>> I think they want to [3x]
41
193099
4700
>> Acho que eles querem [3x]
03:17
Very common in American English.
42
197799
2381
Muito comum no inglês americano.
03:20
>> I think they want to just chat, and… >> Yeah.
43
200180
2729
>> Acho que eles querem apenas conversar e… >> Sim.
03:22
Also, the word ‘just’. We often reduce this so it sounds like there’s basically
44
202909
4381
Além disso, a palavra 'apenas'. Muitas vezes reduzimos isso para que pareça que basicamente
03:27
no vowel. Just [3x], want to just [2x].
45
207290
6330
não há vogal. Apenas [3x], quero apenas [2x].
03:33
>> I think they want to just [3x] chat, and… >> Yeah.
46
213620
6769
>> Acho que eles querem apenas conversar [3x] e… >> Sim.
03:40
Chat. Another Stop T at the end of this thought.
47
220389
3481
Bater papo. Outro Stop T no final deste pensamento.
03:43
>> I think they want to just chat, and…
48
223870
2869
>> Eu acho que eles querem apenas conversar, e…
03:46
The word ‘and’ was very reduced, to just the schwa-N sound, nn, nn.
49
226739
6430
A palavra 'and' foi muito reduzida, apenas para o som schwa-N, nn, nn.
03:53
>> Chat and [3x]. >> Yeah.
50
233169
3910
>> Bate-papo e [3x]. >> Sim.
03:57
>> You know, stuff.
51
237079
1230
>> Você sabe, coisas.
03:58
You know. Did you notice that this was the schwa and not the OO as in BOO vowel? You,
52
238309
5781
Você sabe. Você notou que este era o schwa e não o OO como na vogal BOO? Você,
04:04
you, you know. We pronounce these two words together this way all the time. You know [3x].
53
244090
7000
você, você sabe. Nós pronunciamos essas duas palavras juntas dessa maneira o tempo todo. Você sabe [3x].
04:11
>> Chat and. >> Yeah.
54
251950
1810
>> Bate-papo e. >> Sim.
04:13
>> You know, stuff [3x] before. >> Sure.
55
253760
2620
>> Você sabe, coisas [3x] antes. >> Claro.
04:16
>> Will it take, like, fifteen minutes to get there, or?
56
256380
3840
>> Vai demorar uns quinze minutos pra chegar lá, ou?
04:20
Let’s talk about the word fifteen for a second. Some people have a hard time hearing
57
260220
5090
Vamos falar sobre a palavra quinze por um segundo. Algumas pessoas têm dificuldade em ouvir
04:25
the difference between 15 and 50. The sounds are a little different, but also, the stress
58
265310
7710
a diferença entre 15 e 50. Os sons são um pouco diferentes, mas também o estresse
04:33
is different. Fifteen. Stress is on the second syllable there, -teen, -teen, fifteen. So
59
273020
7000
é diferente. Quinze. A ênfase está na segunda sílaba aqui, -adolescente, -adolescente, quinze. Então
04:41
it’s short-long. For the word fifty, it’s the opposite. It’s long-short. Fifty, fifty.
60
281970
9699
é curto-longo. Para a palavra cinquenta, é o oposto. É longo-curto. Meio a meio.
04:51
Fifteen, fifteen.
61
291669
3671
Quinze, quinze.
04:55
>> Will it take, like fifteen minutes [3x] to get there, or?
62
295340
4549
>> Vai demorar uns quinze minutos [3x] pra chegar lá, ou?
04:59
I reduced the vowel in ‘to’ to the schwa, like we almost always do. I did keep this
63
299889
5990
Reduzi a vogal em ‘to’ ao schwa, como quase sempre fazemos. Eu mantive isso
05:05
as a True T though. The sound before was unvoiced, ts, ts, ts. Minutes to.
64
305879
10590
como um True T embora. O som anterior era surdo, ts, ts, ts. Minutos para.
05:16
>> Fifteen minutes to get there, or? [3x]
65
316469
4711
>> Quinze minutos para chegar lá, ou? [3x]
05:21
Did you notice this T? Stop T because the next sound was a consonant, the voiced TH.
66
321180
7000
Você notou esse T? Pare T porque o próximo som era uma consoante, o TH sonoro.
05:29
Get there, get there.
67
329120
1660
Chega lá, chega lá.
05:30
>> Fifteen minutes to get there, or? [3x]
68
330780
5430
>> Quinze minutos para chegar lá, ou? [3x]
05:36
How was this word pronounced? Or, or. Just the schwa-R sound, very quick. This is another
69
336210
9260
Como essa palavra foi pronunciada? Ou ou. Só o som schwa-R, bem rápido. Esta é outra
05:45
function word, so I’ve reduced it.
70
345470
3259
palavra de função, então eu a reduzi.
05:48
>> To get there, or? [3x] >> Oh no. It’ll take…
71
348729
4801
>> Para chegar lá, ou? [3x] >> Oh não. Vai demorar...
05:53
Did you hear Dad? He reduced ‘it will’ to the contraction ‘it’ll’. It’ll [3x].
72
353530
4620
Você ouviu o papai? Ele reduziu ‘it will’ à contração ‘it’ll’. Vai [3x].
05:58
>> Oh no. It’ll take [3x] >> Ten?
73
358990
5999
>> Ah não. Vai demorar [3x] >> Dez?
06:04
>> Five. >> Five.
74
364989
670
>> Cinco. >> Cinco.
06:05
What’s different about the pitch, the intonation of these two phrases?
75
365659
5070
O que há de diferente no tom, na entonação dessas duas frases?
06:10
>> Ten? >> Five. >> Five.
76
370729
3881
>> Dez? >> Cinco. >> Cinco.
06:14
This one goes up in pitch, this one goes down. That’s because I’m asking the question
77
374610
7000
Este sobe de tom, este desce. Isso é porque eu estou fazendo a pergunta
06:21
here. I don’t know how long it will take. The statement, where my dad was sure, goes
78
381620
6919
aqui. Não sei quanto tempo vai demorar. A declaração, onde meu pai tinha certeza,
06:28
down in pitch. If you’re not sure, your phrase goes up. If you’re sure, your phrase
79
388539
6331
diminui o tom. Se você não tem certeza, sua frase aumenta. Se você tem certeza, sua frase
06:34
goes down.
80
394870
2250
diminui.
06:37
>> Ten? >> Five. >> Five. [3x]
81
397120
4000
>> Dez? >> Cinco. >> Cinco. [3x]
06:45
>> Not till two. >> Right, but we’re…
82
405130
1349
>> Não antes das duas. >> Certo, mas nós estamos…
06:46
>> And maybe somewhat after that. >> But we said we’d be there at 1:30.
83
406479
3381
>> E talvez um pouco depois disso. >> Mas dissemos que estaríamos lá às 13h30.
06:49
>> Right. I think they want to just chat, and, you know…
84
409860
3050
>> Certo. Eu acho que eles querem apenas bater um papo e, você sabe…
06:52
>> Yeah. >> Stuff before.
85
412910
1399
>> Sim. >> Coisas antes.
06:54
>> Sure. >> Will it take, like 15 minutes to get there?
86
414309
2980
>> Claro. >> Levará uns 15 minutos para chegar lá?
06:57
Or? >> Oh no. It’ll take…
87
417289
2100
Ou? >> Ah não. Vai demorar...
06:59
>> Ten? >> Five.
88
419389
841
>> Dez? >> Cinco.
07:00
>> Five. Okay. So we can leave at, like, 1:25. >> Yeah.
89
420230
3809
>> Cinco. OK. Podemos sair às 13h25. >> Sim.
07:04
>> We might as well head back anyway. >> Yeah.
90
424039
1550
>> Podemos muito bem voltar de qualquer maneira. >> Sim.
07:05
>> That way we can still… >> Yeah.
91
425589
1480
>> Dessa forma, ainda podemos… >> Sim.
07:07
>> Stop and look at the alligators if we want. >> Right. We probably won’t see much more.
92
427069
4201
>> Parar e olhar os jacarés se quisermos. >> Certo. Provavelmente não veremos muito mais.
07:11
I was hoping to see… >> No.
93
431270
1280
Eu esperava ver… >> Não.
07:12
>> … sandhill cranes, but. >> Right. We would definitely see, we would
94
432550
4190
>> … grous de sandhill, mas. >> Certo. Com certeza veríamos, com
07:16
definitely see more alligators, but we probably wouldn’t see anymore of anything different.
95
436740
4319
certeza veríamos mais jacarés, mas provavelmente não veríamos mais nada de diferente.
07:21
>> Well, we’ve seen enough of those I think.
96
441059
5000
>> Bem, já vimos o suficiente deles, eu acho.
07:29
>> That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
97
449759
8000
>> É isso, e muito obrigado por usar o inglês da Rachel.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7