English Conversation Exercise | Making Plans | Ben Franklin Exercise

56,510 views ・ 2015-05-05

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In this American English pronunciation video, you’re going to come with me to my home
0
120
4770
En este video de pronunciación de inglés americano, vendrás conmigo a mi
00:04
state of Florida and we’re going to do a Ben Franklin exercise where we study conversation.
1
4890
6190
estado natal de Florida y haremos un ejercicio de Ben Franklin en el que estudiaremos la conversación.
00:11
Today’s topic: discussing plans.
2
11080
3000
El tema de hoy: discutir planes.
00:29
>> Not till two. >> Right, but we’re…
3
29390
1310
>> No hasta las dos. >> Correcto, pero estamos...
00:30
>> And maybe somewhat after that. >> But we said we’d be there at 1:30.
4
30700
3310
>> Y tal vez un poco después de eso. >> Pero dijimos que estaríamos allí a la 1:30.
00:34
>> Right. I think they want to just chat, and, you know…
5
34010
3100
>> Correcto. Creo que solo quieren charlar y, ya sabes...
00:37
>> Yeah. >> Stuff before.
6
37110
1200
>> Sí. >> Cosas antes.
00:38
>> Sure. >> Will it take, like 15 minutes to get there, or?
7
38310
2720
>> Claro. >> ¿Tomará como 15 minutos llegar allí, o?
00:41
>> Oh no. It’ll take… >> Ten?
8
41030
3299
>> Ah, no. Tomará... >> ¿Diez?
00:44
>> Five. >> Five.
9
44329
1910
>> Cinco. >> Cinco.
00:49
>> Not till two.
10
49239
1120
>> No hasta las dos.
00:50
I notice my dad makes a Stop T here, not till, not till, instead of not till. That makes
11
50359
9651
Me doy cuenta de que mi papá hace un Stop T aquí, no hasta, no hasta, en lugar de no hasta. Eso hace que
01:00
the transition between these two words less obvious, it makes it a smoother link. Not
12
60010
6490
la transición entre estas dos palabras sea menos obvia, lo convierte en un vínculo más suave. No
01:06
till two.
13
66500
1260
hasta las dos.
01:07
>> Not till two. [3x] >> Right, but we’re…
14
67760
2130
>> No hasta las dos. [3x] >> Correcto, pero estamos...
01:09
>> And maybe somewhat after that.
15
69890
2050
>> Y tal vez un poco después de eso.
01:11
Another Stop T here at the end of ‘that’ because it’s the end of a thought, the end
16
71940
5530
Otro Stop T aquí al final de 'eso' porque es el final de un pensamiento, el final
01:17
of a sentence. Often we make those T’s Stop T’s in American English.
17
77470
5370
de una oración. A menudo hacemos esas T's Stop T's en inglés americano.
01:22
>> …somewhat after that. [3x] >> But we said we’d be there at 1:30.
18
82840
5800
>> ...algo después de eso. [3x] >> Pero dijimos que estaríamos allí a la 1:30.
01:28
But we. I actually dropped the T altogether here to make this even more connected and
19
88640
5030
Pero nosotros. De hecho, dejé caer la T por completo aquí para hacer que esto sea aún más conectado y
01:33
smooth. But we, but we. ‘But’ is a function word, not too important, so it’s okay to
20
93670
7000
fluido. Pero nosotros, pero nosotros. 'Pero' es una palabra funcional, no demasiado importante, por lo que está bien
01:40
reduce it.
21
100800
1160
reducirla.
01:41
>> But we said we’d [3x] be there at 1:30.
22
101960
3570
>> Pero dijimos que [3x] estaríamos allí a la 1:30.
01:45
Did you notice how I pronounced ‘thirty’? I took this second T and made it a Flap T
23
105530
5580
¿Notaste cómo pronuncié 'treinta'? Tomé esta segunda T y la convertí en una Flap T
01:51
so it sounded like a D. Thirty, thirty, 1:30.
24
111110
5840
para que sonara como una D. Treinta, treinta, 1:30.
01:56
>> But we said we’d be there at 1:30 [3x].
25
116950
3770
>> Pero dijimos que estaríamos allí a la 1:30 [3x].
02:00
This was another Stop T. And, it was very quick, so it was hard to tell, but I think
26
120720
6350
Esta fue otra parada T. Y fue muy rápida, por lo que fue difícil saberlo, pero creo que
02:07
this was a schwa, at, at. At 1:30 [2x].
27
127070
5360
esto fue un schwa, at, at. A la 1:30 [2x].
02:12
>> Be there at 1:30. [3x]
28
132430
3460
>> Esté allí a la 1:30. [3x]
02:15
When you’re talking about the time of something, try pronouncing ‘at’ this way, very quickly.
29
135890
5409
Cuando estés hablando de la hora de algo, trata de pronunciar 'at' de esta manera, muy rápido.
02:21
>> Right. I think they want to just…
30
141299
3190
>> Correcto. Creo que solo quieren...
02:24
Another Stop T here. It’s the end of a sentence. Right.
31
144489
3661
Otro Stop T aquí. Es el final de una oración. Derecho.
02:28
>> Right. [3x] I think they want to just …
32
148150
3229
>> Correcto. [3x] Creo que solo quieren...
02:31
Did you notice how my Dad did not make a TH sound here, but rather just an H sound? And
33
151379
5780
¿Notaste que mi papá no hizo un sonido TH aquí, sino solo un sonido H? Y
02:37
he connected it to ‘I’. I think, I think, I think.
34
157159
4660
lo conectó a 'yo'. Pienso, pienso, pienso.
02:41
>> I think they want to just [3x]
35
161819
4070
>> Creo que solo quieren [3x]
02:45
I’ve noticed some native speakers do this with the TH in ‘think’. We use this phrase
36
165889
5511
He notado que algunos hablantes nativos hacen esto con TH en 'pensar'. Usamos
02:51
a lot. I think this, I think that. And it’s not uncommon to hear the H sound instead of
37
171400
5380
mucho esta frase. Pienso esto, pienso aquello. Y no es raro escuchar el sonido H en lugar
02:56
the TH. It’s a funny little reduction that we do of a content word. I think they.
38
176780
6160
del TH. Es una pequeña reducción divertida que hacemos de una palabra de contenido. Pienso que ellos.
03:02
>> I think they want to just [3x] chat, and… >> Yeah.
39
182940
5249
>> Creo que solo quieren chatear [3x], y... >> Sí.
03:08
You probably noticed the ‘wanna’ reduction here.
40
188189
4910
Probablemente notó la reducción de 'quiero' aquí.
03:13
>> I think they want to [3x]
41
193099
4700
>> Creo que quieren [3x]
03:17
Very common in American English.
42
197799
2381
Muy común en inglés americano.
03:20
>> I think they want to just chat, and… >> Yeah.
43
200180
2729
>> Creo que solo quieren charlar, y... >> Sí.
03:22
Also, the word ‘just’. We often reduce this so it sounds like there’s basically
44
202909
4381
Además, la palabra 'solo'. A menudo reducimos esto para que parezca que básicamente
03:27
no vowel. Just [3x], want to just [2x].
45
207290
6330
no hay vocal. Solo [3x], quiero solo [2x].
03:33
>> I think they want to just [3x] chat, and… >> Yeah.
46
213620
6769
>> Creo que solo quieren chatear [3x], y... >> Sí.
03:40
Chat. Another Stop T at the end of this thought.
47
220389
3481
Chat. Otro Stop T al final de este pensamiento.
03:43
>> I think they want to just chat, and…
48
223870
2869
>> Creo que solo quieren charlar, y...
03:46
The word ‘and’ was very reduced, to just the schwa-N sound, nn, nn.
49
226739
6430
La palabra 'y' fue muy reducida, al sonido schwa-N, nn, nn.
03:53
>> Chat and [3x]. >> Yeah.
50
233169
3910
>> Charla y [3x]. >> Sí.
03:57
>> You know, stuff.
51
237079
1230
>> Ya sabes, cosas.
03:58
You know. Did you notice that this was the schwa and not the OO as in BOO vowel? You,
52
238309
5781
Sabes. ¿Te diste cuenta de que este era el schwa y no el OO como en la vocal BOO? Tú,
04:04
you, you know. We pronounce these two words together this way all the time. You know [3x].
53
244090
7000
tú, tú sabes. Pronunciamos estas dos palabras juntas de esta manera todo el tiempo. Ya sabes [3x].
04:11
>> Chat and. >> Yeah.
54
251950
1810
>> Charla y. >> Sí.
04:13
>> You know, stuff [3x] before. >> Sure.
55
253760
2620
>> Ya sabes, cosas [3x] antes. >> Claro.
04:16
>> Will it take, like, fifteen minutes to get there, or?
56
256380
3840
>> ¿Tomará, como, quince minutos llegar allí, o?
04:20
Let’s talk about the word fifteen for a second. Some people have a hard time hearing
57
260220
5090
Hablemos de la palabra quince por un segundo. Algunas personas tienen dificultades para escuchar
04:25
the difference between 15 and 50. The sounds are a little different, but also, the stress
58
265310
7710
la diferencia entre 15 y 50. Los sonidos son un poco diferentes, pero también el estrés
04:33
is different. Fifteen. Stress is on the second syllable there, -teen, -teen, fifteen. So
59
273020
7000
es diferente. Quince. El acento está en la segunda sílaba allí, -teen, -teen, quince.
04:41
it’s short-long. For the word fifty, it’s the opposite. It’s long-short. Fifty, fifty.
60
281970
9699
Entonces es corto-largo. Para la palabra cincuenta, es todo lo contrario. Es largo-corto. Cincuenta cincuenta.
04:51
Fifteen, fifteen.
61
291669
3671
Quince, quince.
04:55
>> Will it take, like fifteen minutes [3x] to get there, or?
62
295340
4549
>> ¿Tomará, como quince minutos [3x ] llegar allí, o?
04:59
I reduced the vowel in ‘to’ to the schwa, like we almost always do. I did keep this
63
299889
5990
Reduje la vocal en 'to' a schwa, como casi siempre lo hacemos. Sin embargo, mantuve esto
05:05
as a True T though. The sound before was unvoiced, ts, ts, ts. Minutes to.
64
305879
10590
como una T verdadera. El sonido anterior era sordo, ts, ts, ts. Minutos para.
05:16
>> Fifteen minutes to get there, or? [3x]
65
316469
4711
>> Quince minutos para llegar allí, o? [3x]
05:21
Did you notice this T? Stop T because the next sound was a consonant, the voiced TH.
66
321180
7000
¿Te diste cuenta de esta T? Detener T porque el siguiente sonido era una consonante, la TH sonora.
05:29
Get there, get there.
67
329120
1660
Llegar allí, llegar allí.
05:30
>> Fifteen minutes to get there, or? [3x]
68
330780
5430
>> Quince minutos para llegar allí, o? [3x]
05:36
How was this word pronounced? Or, or. Just the schwa-R sound, very quick. This is another
69
336210
9260
¿Cómo se pronunciaba esta palabra? O o. Solo el sonido schwa-R, muy rápido. Esta es otra
05:45
function word, so I’ve reduced it.
70
345470
3259
palabra funcional, así que la he reducido.
05:48
>> To get there, or? [3x] >> Oh no. It’ll take…
71
348729
4801
>> Para llegar allí, o? [x3] >> Oh no. Tomará…
05:53
Did you hear Dad? He reduced ‘it will’ to the contraction ‘it’ll’. It’ll [3x].
72
353530
4620
¿Escuchaste a papá? Redujo 'it will' a la contracción 'it'll'. Será [3x].
05:58
>> Oh no. It’ll take [3x] >> Ten?
73
358990
5999
>> Ah, no. Tomará [3x] >> ¿Diez?
06:04
>> Five. >> Five.
74
364989
670
>> Cinco. >> Cinco.
06:05
What’s different about the pitch, the intonation of these two phrases?
75
365659
5070
¿Qué tiene de diferente el tono, la entonación de estas dos frases?
06:10
>> Ten? >> Five. >> Five.
76
370729
3881
>> ¿Diez? >> Cinco. >> Cinco.
06:14
This one goes up in pitch, this one goes down. That’s because I’m asking the question
77
374610
7000
Este sube de tono, este baja. Eso es porque estoy haciendo la pregunta
06:21
here. I don’t know how long it will take. The statement, where my dad was sure, goes
78
381620
6919
aquí. No sé cuánto tiempo tomará. La declaración, donde mi padre estaba seguro,
06:28
down in pitch. If you’re not sure, your phrase goes up. If you’re sure, your phrase
79
388539
6331
baja de tono. Si no estás seguro, tu frase sube. Si estás seguro, tu frase
06:34
goes down.
80
394870
2250
baja.
06:37
>> Ten? >> Five. >> Five. [3x]
81
397120
4000
>> ¿Diez? >> Cinco. >> Cinco. [3x]
06:45
>> Not till two. >> Right, but we’re…
82
405130
1349
>> No hasta las dos. >> Correcto, pero estamos...
06:46
>> And maybe somewhat after that. >> But we said we’d be there at 1:30.
83
406479
3381
>> Y tal vez un poco después de eso. >> Pero dijimos que estaríamos allí a la 1:30.
06:49
>> Right. I think they want to just chat, and, you know…
84
409860
3050
>> Correcto. Creo que solo quieren charlar y, ya sabes...
06:52
>> Yeah. >> Stuff before.
85
412910
1399
>> Sí. >> Cosas antes.
06:54
>> Sure. >> Will it take, like 15 minutes to get there?
86
414309
2980
>> Claro. >> ¿Tomará como 15 minutos llegar allí?
06:57
Or? >> Oh no. It’ll take…
87
417289
2100
¿O? >> Ah, no. Tomará...
06:59
>> Ten? >> Five.
88
419389
841
>> ¿Diez? >> Cinco.
07:00
>> Five. Okay. So we can leave at, like, 1:25. >> Yeah.
89
420230
3809
>> Cinco. Bueno. Así que podemos irnos como a la 1:25. >> Sí.
07:04
>> We might as well head back anyway. >> Yeah.
90
424039
1550
>> También podríamos regresar de todos modos. >> Sí.
07:05
>> That way we can still… >> Yeah.
91
425589
1480
>> De esa manera todavía podemos... >> Sí.
07:07
>> Stop and look at the alligators if we want. >> Right. We probably won’t see much more.
92
427069
4201
>> Parar y mirar los caimanes si queremos. >> Correcto. Probablemente no veremos mucho más.
07:11
I was hoping to see… >> No.
93
431270
1280
Esperaba ver... >> No.
07:12
>> … sandhill cranes, but. >> Right. We would definitely see, we would
94
432550
4190
>> ... grullas canadienses, pero. >> Correcto. Definitivamente veríamos,
07:16
definitely see more alligators, but we probably wouldn’t see anymore of anything different.
95
436740
4319
definitivamente veríamos más caimanes, pero probablemente no volveríamos a ver nada diferente.
07:21
>> Well, we’ve seen enough of those I think.
96
441059
5000
>> Bueno, ya hemos visto suficientes de esos, creo.
07:29
>> That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
97
449759
8000
>> Eso es todo, y muchas gracias por usar el inglés de Rachel.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7