Learn English with Songs - Taylor Swift "Calm Down"

132,386 views ・ 2019-09-17

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
0
0
640
00:00
It's finally here. Today, we're learning English with song. That is Taylor Swift's 'Calm Down'.
1
640
6040
Finalmente chegou. Hoje, estamos aprendendo inglês com música. Essa é 'Calm Down' de Taylor Swift.
00:06
2
6680
2820
00:09
Calm down. A phrasal verb. In this video, there's a lot of fun stuff happening with language,
3
9500
5120
Acalmar. Um verbo frasal. Neste vídeo, há muitas coisas divertidas acontecendo com a linguagem,
00:14
a fun play on words, and of course, we'll also do an in-depth study of the pronunciation.
4
14620
5280
um divertido jogo de palavras e, claro, também faremos um estudo aprofundado da pronúncia.
00:19
Let's get started.
5
19900
1640
Vamos começar.
00:21
You are somebody that I don't know.
6
21540
3540
Você é alguém que eu não conheço.
00:25
So one of the reasons why i've sometimes hesitated to use music
7
25080
4480
Então, uma das razões pelas quais às vezes hesitei em usar música
00:29
to teach English is that when we sing, we sometimes do things differently.
8
29560
3640
para ensinar inglês é que, quando cantamos, às vezes fazemos as coisas de maneira diferente.
00:33
And her opening line is a great example.
9
33200
2700
E sua linha de abertura é um ótimo exemplo.
00:35
She stresses: You are somebody-- She stresses the last syllable
10
35900
5200
Ela enfatiza: Você é alguém-- Ela enfatiza a última sílaba
00:41
and that is not how we stress that in spoken English.
11
41100
3200
e não é assim que enfatizamos isso no inglês falado.
00:44
You're somebody.
12
44300
1480
Você é alguém.
00:45
You're somebody that I don't know. Is what we'd say.
13
45780
2720
Você é alguém que eu não conheço. É o que diríamos.
00:48
You're somebody. So we would very likely make this a contraction when speaking, but she doesn't, she says:
14
48500
4640
Você é alguém. Então muito provavelmente a gente faria disso uma contração na hora de falar, mas ela não faz, ela fala:
00:53
you are, and then she stresses the final syllable.
15
53140
3220
tu és, e aí ela acentua a última sílaba.
00:56
So just know that in spoken English, it's not somebody, but it's somebody, stress on some.
16
56360
6300
Portanto, saiba que no inglês falado não é alguém, mas é alguém, enfatize alguns.
01:02
Somebody. I'll put that in parenthesis.
17
62660
2380
Alguém. Vou colocar isso entre parênteses.
01:05
Because if you're wanting to know how to sing it like her,
18
65040
2760
Porque se você quer saber como cantar como ela,
01:07
then you'll definitely want to be stressing that last syllable.
19
67800
3500
com certeza vai querer enfatizar essa última sílaba.
01:11
You are somebody--
20
71300
1860
Você é alguém--
01:13
You are somebody--
21
73160
1960
Você é alguém--
01:15
You are somebody that I don't know.
22
75120
2520
Você é alguém que eu não conheço.
01:17
But the rest of the sentence is exactly like it would be in spoken English.
23
77640
3500
Mas o resto da frase é exatamente como seria em inglês falado.
01:21
That I don't know. That I, that I. That I-- linking with a flap, so it's not that, it's not a true T, but it's a flap.
24
81140
8520
Isso eu não sei. Esse eu, esse eu. Esse eu-- ligando com uma aba, então não é isso, não é um verdadeiro T, mas é uma aba.
01:29
That I, that I, that I. That links right into the AI as in buy diphthong for the letter I. That I, that I, that I.
25
89660
7360
That I, that I, that I. Isso liga diretamente ao AI como em comprar ditongo para a letra I. That I, that I, that I.
01:37
And then 'don't know'. With N apostrophe T contractions, there are several different ways
26
97020
4420
E então 'não sei'. Com as contrações N apóstrofe T, existem várias maneiras diferentes
01:41
that we can pronounce them. One of them is by totally dropping the T, and that's what she does.
27
101440
4960
de pronunciá-las. Uma delas é largar totalmente o T, e é isso que ela faz.
01:46
So we have an ending N, a beginning N, the K is silent of course,
28
106400
5000
Portanto, temos um N final, um N inicial, o K é silencioso, é claro,
01:51
and she links them together with a single N and that is a common pronunciation.
29
111400
3860
e ela os une com um único N e essa é uma pronúncia comum.
01:55
Don't know, don't know, don't know.
30
115260
2500
Não sei, não sei, não sei.
01:57
Don't know, don't know, don't know.
31
117760
2640
Não sei, não sei, não sei.
02:00
So in both 'don't' and 'know', there's an OH diphthong.
32
120400
3580
Então, tanto em 'não' quanto em 'saber', há um ditongo OH.
02:03
That can change. Don't can be reduced to something more like the UH as in butter, or the schwa.
33
123980
5460
Isso pode mudar. Não pode ser reduzido a algo mais parecido com o UH como na manteiga ou o schwa.
02:09
But it also doesn't have to be, she doesn't do it: don't know, don't know, do oh oh, know oh oh.
34
129440
5780
Mas também não precisa ser, ela não faz: não sabe, não sabe, faz ai ai, sabe ai ai.
02:15
Both the OH diphthong.
35
135220
1660
Tanto o ditongo OH.
02:16
Don't know, don't know, don't know.
36
136880
2620
Não sei, não sei, não sei.
02:19
But you're taking shots at me like it's Patron.
37
139500
2980
Mas você está atirando em mim como se fosse Patron.
02:22
But you're taking-- Okay so many times in singing, ING words get turned into IN words.
38
142480
7900
Mas você está levando-- Ok, tantas vezes cantando, palavras ING se transformam em palavras IN.
02:30
So that means they go from the IH vowel plus NG, which actually sounds like the EE vowel plus NG,
39
150380
9660
Isso significa que eles vão da vogal IH mais NG, que na verdade soa como a vogal EE mais NG,
02:40
to the IH vowel, N. Takin' Takin' Takin'.
40
160040
3740
para a vogal IH, N. Takin' Takin' Takin'.
02:43
So that happens a lot in music, and we can write it with this apostrophe symbol, instead of the G.
41
163780
7060
Isso acontece muito na música, e podemos escrevê-lo com este símbolo de apóstrofe, em vez do G.
02:50
Takin' Takin'.
42
170840
1280
Takin' Takin'.
02:52
But you're taking--
43
172120
1100
Mas você está pegando--
02:53
But you're taking--
44
173220
1120
Mas você está pegando--
02:54
But you're taking--
45
174340
1840
Mas você está pegando--
02:56
Let's look at the first two words. She does a reduction here. What are you hearing?
46
176180
5260
Vejamos as duas primeiras palavras. Ela faz uma redução aqui. O que você está ouvindo?
03:01
But you-- But you-- But you--
47
181440
2960
Mas você-- Mas você-- Mas você-- Mas
03:04
But you-- But you-- But you--
48
184400
2400
você-- Mas você--
03:06
The T plus Y this can get turned into a CH and that happens.
49
186800
5020
O T mais Y isso pode se transformar em um CH e isso acontece.
03:11
If I was going to pronounce it more clearly, I would say: But you're-- But you're-- ch ch ch--
50
191820
4740
Se eu fosse pronunciar com mais clareza, diria: Mas você é-- Mas você é-- ch ch ch--
03:16
You can definitely hear that CH.
51
196560
2220
Você pode definitivamente ouvir aquele CH.
03:18
But actually she's taking the word,
52
198780
2320
Mas, na verdade, ela está pegando a palavra,
03:21
the contraction 'you're' which can be reduced to yer and she's actually dropping the R sounds completely.
53
201100
6540
a contração 'você', que pode ser reduzida a yer, e ela está abandonando completamente os sons de R.
03:27
But you-- But you-- But you--
54
207640
1480
Mas você-- Mas você-- Mas você--
03:29
I hear that just as the schwa. But you-- But you-- But you-- I would even write the first syllable 'but' with the schwa.
55
209120
6700
Eu ouvi isso apenas como o schwa. Mas você-- Mas você-- Mas você-- Eu até escreveria a primeira sílaba 'mas' com o schwa.
03:35
Buh, buh, But you-- But you-- But you-- So T and Y combined to make a CH
56
215820
5080
Buh, buh, Mas você-- Mas você-- Mas você-- Então T e Y combinados para formar um CH
03:40
and both vowels there are a schwa, it's said really quickly, not too clearly,
57
220900
5400
e ambas as vogais são um schwa, é dito muito rapidamente, não muito claramente,
03:46
definitely doesn't sound like 'but your',
58
226300
3000
definitivamente não soa como 'mas your',
03:49
but that's not how we would say it in spoken English either, we use reductions all the time.
59
229300
3960
mas também não é assim que diríamos em inglês falado, usamos reduções o tempo todo.
03:53
But you-- But you-- But you--
60
233260
2820
Mas você-- Mas você-- Mas você--
03:56
I think it's not very common to drop the R sound in spoken English, I would definitely say,
61
236080
4280
Eu acho que não é muito comum deixar de lado o som R no inglês falado, eu definitivamente diria,
04:00
But you're-- ur ur ur ur.
62
240360
1980
Mas você é-- ur ur ur ur.
04:02
And I would make more of an R sound in speaking,
63
242340
2960
E eu faria mais um som de R ao falar,
04:05
but R do get dropped in some English, and that's what's happening here.
64
245300
3940
mas R é perdido em um pouco de inglês, e é isso que está acontecendo aqui.
04:09
But you-- But you-- But you're taking--
65
249240
2180
Mas você-- Mas você-- Mas você está pegando--
04:11
But you're taking--
66
251420
1080
Mas você está pegando--
04:12
But you're taking--
67
252500
1060
Mas você está pegando-- Mas você
04:13
But you're taking--
68
253560
1140
está pegando--
04:14
So 'but you're' reduced, less clear, take, we have more stress there, that's a true T.
69
254700
7900
Então 'mas você' está reduzido, menos claro, pegue, temos mais ênfase ali, é um T verdadeiro.
04:22
The T at the beginning of a stressed syllable is always a true T, unless it's part of the TR cluster,
70
262600
4940
O T no início de uma sílaba tônica é sempre um T verdadeiro, a menos que faça parte do grupo TR,
04:27
then it might be a CHR sound. Train-- but for just a plain T, tay-- taken, taken, it is that true T sound.
71
267540
10880
então pode ser um som CHR. Train-- mas apenas para um simples T, tay-- tomado, tomado, é aquele verdadeiro som de T.
04:38
Taking-- taking-- taking--
72
278420
3200
Pegando-- pegando-- pegando--
04:41
Notice that's the first true T sound that we've had in this sentence, and there are three T's before it.
73
281620
5940
Perceba que é o primeiro som de T verdadeiro que temos nesta frase, e há três T's antes dele.
04:47
There's a T sound in 'that' think it turns into a flap T, there's a T sound in 'don't', that gets dropped,
74
287560
5800
Há um som T em 'that' pense que se transforma em um flap T, há um som T em 'don't', que é descartado,
04:53
and there's a T sound in 'but' that combines with the Y to turn it into a CH.
75
293360
5180
e há um som T em 'but' que se combina com o Y para transformá-lo em um CH.
04:58
We're talking a lot about T pronunciations. If all of these terms, flap T, stop T, are new to you,
76
298540
6180
Estamos falando muito sobre as pronúncias do T. Se todos esses termos, flap T, stop T, são novos para você,
05:04
check out the video playlists that I have on T pronunciations,
77
304720
3440
confira as playlists de vídeos que tenho sobre pronúncias de T,
05:08
you can click here or in the video description.
78
308160
2980
você pode clicar aqui ou na descrição do vídeo.
05:11
But you're taking shots at me like it's Patron.
79
311140
2740
Mas você está atirando em mim como se fosse Patron.
05:13
Our other stressed syllables here: but you're taking shots at me like its patron.
80
313880
7440
Nossas outras sílabas tônicas aqui: mas você está atirando em mim como seu patrono.
05:21
Both of those have a little bit of a stressed feeling.
81
321320
2180
Ambos têm um pouco de um sentimento estressado.
05:23
But you're taking shots at me like it's Patron.
82
323500
2780
Mas você está atirando em mim como se fosse Patron.
05:26
But you're taking shots at me like it's Patron.
83
326280
2720
Mas você está atirando em mim como se fosse Patron.
05:29
But you're taking shots at me like it's Patron.
84
329000
2880
Mas você está atirando em mim como se fosse Patron.
05:31
'Shots' and 'at' less stressed, and this ING or IN ending always unstressed
85
331880
5040
'Shots' e 'at' são menos acentuados, e essa terminação ING ou IN sempre é átona
05:36
in spoken English, and it's unstressed here in the song too.
86
336920
3500
no inglês falado, e é átona aqui na música também.
05:40
What about the word 'at'?
87
340420
2000
E a palavra 'em'?
05:42
Shots at me-- shots at me-- shots at me--
88
342420
4280
Tiros em mim-- tiros em mim-- tiros em mim--
05:46
Stop T: shots at me-- at at at me, at me. It's not: at me-- it's not released, that would be a true T.
89
346700
8400
Stop T: tiros em mim-- em em mim, em mim. Não é: para mim-- não foi lançado, isso seria um T verdadeiro.
05:55
T is usually not a true T.
90
355100
2500
T geralmente não é um T verdadeiro.
05:57
If you take all of the times, you'd see the T sound in a dictionary,
91
357600
3920
Se você pegar todas as vezes, verá o som T em um dicionário,
06:01
less than half of the time is it pronounced that way, it's either a stop T or a flap T or maybe it's dropped
92
361520
6460
menos da metade do quando é pronunciado dessa forma, é um stop T ou um flap T ou talvez tenha caído
06:07
or maybe gets turned into a CH.
93
367980
3020
ou talvez seja transformado em um CH.
06:11
I don't think she reduces the vowel here, I do think it's: at, at, at me, at me, at me.
94
371000
4540
Acho que ela não reduz a vogal aqui, acho que é: at, at, at me, at me, at me.
06:15
At me-- at me-- at me--
95
375540
3340
Para mim-- para mim-- para mim--
06:18
Also let's talk about the word 'shots' quickly, we have the letter O. Don't let that fool you.
96
378880
5120
Também vamos falar sobre a palavra 'tiros' rapidamente, temos a letra O. Não se deixe enganar.
06:24
It's the AH as in father vowel. Sho-- shots, shots. No lip rounding. A little bit of jaw drop. Shots. Shots at me.
97
384000
9280
É o AH como na vogal pai. Tiros, tiros. Sem arredondamento labial. Um pouco de queixo caído. Tiros. Tiros em mim.
06:33
Shots at me. Shots at me. Shots at me like it's patrón.
98
393280
4700
Tiros em mim. Tiros em mim. Atira em mim como se fosse patrón.
06:37
Patrón, patrón.
99
397980
1460
Patrão, patrão.
06:39
Okay so did you notice the TR there? It was not tttron, but it's chch chron.
100
399440
7480
Ok, então você notou o TR lá? Não era tttron, mas é chch chron.
06:46
That's really common with the TR cluster, it gets turned into a CHR. Patrón. Patrón.
101
406920
5920
Isso é muito comum com o cluster TR, ele se transforma em um CHR. Patrono. Patrono.
06:52
Now, in spoken English there wouldn't be stress on the first syllable, it would just be: patrón, patrón.
102
412840
5200
Já no inglês falado não haveria acento na primeira sílaba, seria apenas: patrón, patrón.
06:58
We would say that with the schwa.
103
418040
2080
Diríamos isso com o schwa.
07:00
Stress on the second syllable.
104
420120
2000
Acento na segunda sílaba.
07:02
Patrón. Patrón. Patrón.
105
422120
3140
Patrono. Patrono. Patrono.
07:05
But she says: patrón. Patrón. Patrón. She does more of a stress on both syllables.
106
425260
5580
Mas ela diz: patrono. Patrono. Patrono. Ela enfatiza mais as duas sílabas.
07:10
Patrón. Patrón.
107
430840
2360
Patrono. Patrono.
07:13
Shots at me like it's patrón.
108
433200
2180
Atira em mim como se fosse patrón.
07:15
What does this mean? What does it mean to take shots?
109
435380
2840
O que isto significa? O que significa tirar fotos?
07:18
There are two meanings and she's using that as a play on words here.
110
438220
3540
Existem dois significados e ela está usando isso como um jogo de palavras aqui.
07:21
To 'take a shot' at somebody means to criticize them, to verbally attack them,
111
441760
5740
'Atirar' em alguém significa criticá-lo, atacá-lo verbalmente,
07:27
it can be to make fun of them, sort of in a belittling way. So that's when you take a shot at somebody.
112
447500
5720
pode ser zombar dele, meio que de forma depreciativa. Então é quando você dá um tiro em alguém.
07:33
If you take a shot at something, then the meaning is very different.
113
453220
3360
Se você tentar algo, então o significado é muito diferente.
07:36
To take a shot at something means to try something.
114
456580
3520
Tentar algo significa tentar algo.
07:40
For example, i've never made this kind of video before where I use
115
460100
3520
Por exemplo, nunca fiz esse tipo de vídeo em que uso
07:43
a song to teach English, but I'm gonna take a shot at it. I'm going to try it. Now another meaning for 'take shots'
116
463620
6400
uma música para ensinar inglês, mas vou tentar. Eu vou tentar. Agora, outro significado para 'take shots'
07:50
and this is where Patrón comes in, means to take a shot glass size of alcohol and drink it all at once.
117
470020
7840
e é aqui que entra Patrón, significa pegar um copo de álcool e beber tudo de uma vez.
07:57
So it's a little play on words there, talking about you're taking shots at me, at you're criticizing me,
118
477860
4920
Então é um pequeno jogo de palavras aí, falando que você está me dando tiros, que você está me criticando,
08:02
but then to turn it into like its Patrón,
119
482780
3180
mas depois transformar isso em algo como seu Patrón,
08:05
as if it's a Saturday night, you're partying, you're out, and you're taking shots like crazy.
120
485960
4600
como se fosse sábado à noite, você está festejando, você ' está fora, e você está tirando fotos como um louco.
08:10
But you're taking shots at me like it's Patron and I'm just like damn.
121
490560
5040
Mas você está atirando em mim como se fosse o Patron e eu sou como caramba.
08:15
And I'm just like damn.
122
495600
3460
E eu sou como caramba.
08:19
The word 'and' reduced, she drops the D, that's true in spoken English we almost never say that D.
123
499060
5680
A palavra 'and' reduzida, ela tira o D, isso é verdade no inglês falado quase nunca dizemos que D.
08:24
The vowel is reduced, it's not aa and, but it sounds a lot more like: an, an I'm just, an I'm just,
124
504740
6840
A vogal é reduzida, não é aa and, mas soa muito mais como: an, an I'm just, e eu sou apenas,
08:31
an I'm just like damn.
125
511580
1720
e eu sou como caramba.
08:33
And I'm just like damn.
126
513300
2440
E eu sou como caramba.
08:35
And I'm just like damn.
127
515740
2300
E eu sou como caramba.
08:38
And I'm just like damn.
128
518040
2220
E eu sou como caramba.
08:40
Okay here, we have another T,
129
520260
2260
Ok aqui, temos outro T,
08:42
now the T in 'just' is dropped pretty much every time it's followed by a word that begins with a consonant.
130
522520
6920
agora o T em 'apenas' é descartado praticamente toda vez que é seguido por uma palavra que começa com uma consoante.
08:49
So when the T comes between two consonants, it's really common to drop it.
131
529440
4320
Então, quando o T vem entre duas consoantes, é muito comum deixá-lo cair.
08:53
This is true of spoken English. And I'm just like. And I'm just like. And it's true of the song as well.
132
533760
5700
Isso vale para o inglês falado. E eu sou como. E eu sou como. E é verdade para a música também.
08:59
So she drops the T sound, links the S directly into the L.
133
539460
4920
Então ela abandona o som do T, liga o S diretamente ao L.
09:04
And I'm just like.
134
544380
1260
E eu fico tipo.
09:05
And I'm just like.
135
545640
1340
E eu sou como.
09:06
And I'm just like.
136
546980
1580
E eu sou como.
09:08
And I'm just like damn.
137
548560
1780
E eu sou como caramba.
09:10
And I'm just like damn.
138
550340
1860
E eu sou como caramba.
09:12
Okay, you're not really hearing a K sound
139
552200
2160
Ok, você não está realmente ouvindo um som de K
09:14
fully either that's because it's a stop consonant, and it's not released.
140
554360
5160
totalmente, porque é uma consoante oclusiva e não é liberada.
09:19
It's also common in spoken English to drop the released endings of stop consonants.
141
559520
5740
Também é comum no inglês falado descartar as terminações liberadas das consoantes oclusivas.
09:25
It's especially true of T, but it also happens with K,
142
565260
3620
É especialmente verdadeiro para T, mas também acontece com K,
09:28
especially when the next word begins with a consonant as it does here.
143
568880
3600
especialmente quando a próxima palavra começa com uma consoante, como acontece aqui.
09:32
And I'm just like damn.
144
572480
1960
E eu sou como caramba.
09:34
So what is she doing with that K? She does lift her tongue in the back, it does stop the air,
145
574440
4600
Então, o que ela está fazendo com aquele K? Ela levanta a língua nas costas, para o ar,
09:39
but then she doesn't release it. I'm just like. I'm just like.
146
579040
4420
mas depois não solta. Eu sou como. Eu sou como.
09:43
Instead of releasing that sound, she goes right on to the next sound, which is the D.
147
583460
4000
Em vez de liberar aquele som, ela vai direto para o próximo som, que é o D.
09:47
And I'm just like damn.
148
587460
2100
E eu sou como caramba.
09:49
And I'm just like damn.
149
589560
2220
E eu sou como caramba.
09:51
And I'm just like damn.
150
591780
2000
E eu sou como caramba.
09:53
Damn. The N and damn is silent, always is, spoken English, sung English.
151
593780
6640
Droga. O N e maldito é silencioso, sempre é, inglês falado, inglês cantado.
10:00
If you look this word up in the dictionary, you'll see that the pronunciation is the D consonant,
152
600420
4860
Se você procurar essa palavra no dicionário, verá que a pronúncia é a consoante D,
10:05
the AH and the M consonant.
153
605280
3080
o AH e a consoante M.
10:08
However, when AH is followed by M, also when it's followed by N, the sound changes.
154
608360
8320
Porém, quando AH é seguido por M, também quando é seguido por N, o som muda.
10:16
If it didn't change, it would sound like this: dd-- ah-- mm-- dam, dam. But that's not what it is, it's: damn.
155
616680
10520
Se não mudasse, soaria assim: dd-- ah-- mm-- dam, dam. Mas não é isso, é: caramba.
10:27
That's how we say it: damn.
156
627200
1880
É assim que dizemos: caramba.
10:29
Damn.
157
629080
1180
Droga.
10:30
And so that AH vowel is a little bit more relaxed, and it shifts into an UH as in butter sound, on the way to the M.
158
630260
6440
E assim a vogal AH fica um pouco mais relaxada, e muda para um UH como no som de manteiga, no caminho para o M.
10:36
So the back of the tongue relaxes.
159
636700
1780
Então a parte de trás da língua relaxa.
10:38
The tongue lifts for the AH vowel, and then it relaxes before the M.
160
638480
4420
A língua levanta para a vogal AH, e então relaxa antes do M.
10:42
Daa-- daa-- damn.
161
642900
4460
Daa-- daa-- caramba.
10:47
Otherwise, damn, damn, damn.
162
647360
3200
Caso contrário, droga, droga, droga.
10:50
That's not gonna sound very American. Damn.
163
650560
3860
Isso não vai soar muito americano. Droga.
10:54
Bringing that tongue relaxation in the back in will make it sound American. Damn.
164
654420
5340
Trazer o relaxamento da língua nas costas fará com que soe americano. Droga.
10:59
Damn. Damn. Damn, It's 7 AM.
165
659760
7280
Droga. Droga. Droga, são 7 da manhã.
11:07
It's seven.
166
667040
1000
São sete.
11:08
So let me write out the word 'seven'. Notice that we have a word that ends in an S sound, it's se--
167
668040
7740
Deixe-me escrever a palavra 'sete'. Observe que temos uma palavra que termina com um som de S, é se--
11:15
And a word that begins with an S sound, we do link those, single S sound, true in spoken English too.
168
675780
6320
E uma palavra que começa com um som de S, nós ligamos esses, som de S único, verdadeiro no inglês falado também.
11:22
It's seven, it's seven, it's seven.
169
682100
3040
São sete, são sete, são sete.
11:25
It's seven, it's seven, it's seven AM.
170
685140
4620
São sete, são sete, são sete da manhã.
11:29
It's seven AM. So she puts stress on se-- which is the stressed syllable of 'seven'
171
689760
5320
São sete da manhã. Então ela enfatiza se-- que é a sílaba tônica de 'sete'
11:35
and then on the last word M, AM. In conversational English, we probably wouldn't stress it that way.
172
695080
7160
e então na última palavra M, AM. Em inglês de conversação, provavelmente não enfatizaríamos dessa maneira.
11:42
We would say something more like: it's seven AM. It's seven AM.
173
702240
4380
Diríamos algo mais como: são sete da manhã. São sete da manhã.
11:46
So it has a little bit of stress in the phrase AM, it is the stressed word,
174
706620
6080
Então tem um pouco de ênfase na frase AM, é a palavra tônica,
11:52
now I would stress it like that if I was maybe frustrated that I had gotten woken up early: It's seven AM.
175
712700
5940
agora eu enfatizaria assim se talvez estivesse frustrado por ter acordado cedo: São sete da manhã.
11:58
If I really wanted to bring stress at the time then I would do it that way.
176
718640
3620
Se eu realmente quisesse trazer estresse na época, faria dessa maneira.
12:02
But in more normal conversational English, it would simply be: It's seven AM.
177
722260
3720
Mas em um inglês de conversação mais normal, seria simplesmente: São sete da manhã.
12:05
It's seven AM.
178
725980
2180
São sete da manhã.
12:08
It's seven AM.
179
728160
2200
São sete da manhã.
12:10
It's seven AM.
180
730360
3080
São sete da manhã.
12:13
Say it in the street, that's a knock-out.
181
733440
3280
Diga isso na rua, isso é um nocaute.
12:16
Say it in the street--
182
736720
1420
Diga na rua--
12:18
Say and Street, our two content words there, those are the words that would be stressed in spoken English,
183
738140
5620
Say e Street, nossas duas palavras de conteúdo, essas são as palavras que seriam enfatizadas no inglês falado,
12:23
and those are the words that she stresses.
184
743760
2080
e essas são as palavras que ela enfatiza.
12:25
Say it in the street.
185
745840
1600
Diga na rua.
12:27
Say it in the street--
186
747440
1760
Diga isso na rua--
12:29
Say it in the street--
187
749200
1600
Diga isso na rua--
12:30
Say it in the street--
188
750800
1620
Diga isso na rua--
12:32
She does a stop T in 'it'. Say it in, say it in, say it. It's not: say it, say it in, say it in. But it's a stop.
189
752420
9100
Ela faz uma parada T em 'it'. Diga, diga, diga. Não é: diga, diga, diga. Mas é uma parada.
12:41
In spoken English, it would be really common to make that a flap. Say it in the, say it in the, say it in the.
190
761520
6340
No inglês falado, seria muito comum fazer disso um flap. Diga no, diga no, diga no.
12:47
We often make a T a flap T when it comes between two vowel sounds, but sometimes, we make a stop T.
191
767860
5800
Muitas vezes fazemos um T um flap T quando vem entre dois sons de vogais, mas às vezes, fazemos um stop T.
12:53
That's what she did. Say it. Say it in the. Say it in the. It, in, and the, are all a little bit quieter,
192
773660
7620
Isso é o que ela fez. diz! Diga no. Diga no. It, in e the, são todos um pouco mais silenciosos,
13:01
they don't have as much volume to them.
193
781280
2960
não têm tanto volume para eles.
13:04
Say it in the street.
194
784240
1380
Diga na rua.
13:05
Say it in the street--
195
785620
1560
Diga na rua--
13:07
Say it in the street--
196
787180
1600
Diga na rua--
13:08
Say it in the street--
197
788780
1560
Diga na rua--
13:10
The word 'Street' we have two t's, the second T is a stop T,
198
790340
4360
A palavra 'Rua' temos dois t's, o segundo T é uma parada T,
13:14
that's very common when it's at the end of a sentence, when there's a little break in speech,
199
794700
4660
isso é muito comum quando está no final de uma frase , quando tem uma pequena quebra na fala,
13:19
which is what happens here, it's the end of the line.
200
799360
2240
que é o que acontece aqui, é o fim da linha.
13:21
Street. Street. Street.
201
801600
2840
Rua. Rua. Rua.
13:24
Street. Street.
202
804440
1380
Rua. Rua.
13:25
Now, the middle T, how is that pronounced?
203
805820
3700
Agora, o T do meio, como é pronunciado?
13:29
Street. Street. Street.
204
809520
2780
Rua. Rua. Rua.
13:32
It's sort of like a really soft D. Street. Street. Street. So it's not a CH, which sometimes happens.
205
812300
6780
É como um D. Street muito suave. Rua. Rua. Então não é um CH, o que às vezes acontece.
13:39
Street.
206
819080
820
13:39
You'll definitely hear that. It's also not a true T. Street. Street.
207
819900
5780
Rua.
Você definitivamente vai ouvir isso. Também não é um verdadeiro T. Street. Rua.
13:45
But it's sort of more like a soft D. Street. Street. Street.
208
825680
4000
Mas é mais como um suave D. Street. Rua. Rua.
13:49
Street. Street. Street. That's a knock-out.
209
829680
4140
Rua. Rua. Rua. Isso é um nocaute.
13:53
So the next four words,
210
833820
1760
Então, as próximas quatro palavras
13:55
they're all on the same pitch, but one definitely feels more stressed, and that's the word 'knock'.
211
835580
5400
estão todas no mesmo tom, mas uma definitivamente se sente mais estressada, e essa é a palavra 'knock'.
14:00
That's a knock-out.
212
840980
2180
Isso é um nocaute.
14:03
And she does that stress with volume.
213
843160
1860
E ela faz aquele tom com volume.
14:05
That's a kno-- knock--
214
845020
1800
Isso é um kno-- knock--
14:06
That's a knock-out.
215
846820
1300
Isso é um knock-out.
14:08
That's a knock-out.
216
848120
1520
Isso é um nocaute.
14:09
That's a knock-out.
217
849640
1540
Isso é um nocaute.
14:11
So when I'm talking about spoken English with my students, I'm often talking about a change in pitch,
218
851180
4600
Então, quando falo sobre inglês falado com meus alunos, geralmente falo sobre uma mudança no tom,
14:15
but that's not the only thing that brings about a stress feeling, it's also length and then things like volume.
219
855780
6180
mas essa não é a única coisa que traz uma sensação de estresse, é também a duração e coisas como volume.
14:21
And all of these words linked together smoothly. That's a knock, that's a knock--
220
861960
4260
E todas essas palavras se uniram suavemente. Isso é uma batida, isso é uma batida--
14:26
The letter A is the schwa here, uh. That's a, that's a, that's a. And it links these words together.
221
866220
6920
A letra A é o schwa aqui, uh. Isso é um, isso é um, isso é um. E liga essas palavras juntas.
14:33
That's a kn-- that's a kno-- that's a knock-out.
222
873140
3280
Isso é um kn-- isso é um kno-- isso é um nocaute.
14:36
That's a knock-out.
223
876420
1400
Isso é um nocaute.
14:37
That's a knock-out.
224
877820
1480
Isso é um nocaute.
14:39
That's a knock-out.
225
879300
1500
Isso é um nocaute.
14:40
Now here, the ending K sound, she does release it right into the diphthong,
226
880800
5240
Agora, aqui, o som de K final, ela o libera direto no ditongo,
14:46
so when a stop consonant is followed by a vowel or diphthong,
227
886040
4500
então quando uma consoante oclusiva é seguida por uma vogal ou ditongo,
14:50
then we do usually release it, linking it into the next word: ckout-- ckout-- knock-out.
228
890540
5020
geralmente o liberamos, ligando-o à próxima palavra: ckout-- ckout-- suprimir.
14:55
Knock-out.
229
895560
940
Suprimir.
14:56
Knock-out. Knock-out. Knock-out.
230
896500
3760
Suprimir. Suprimir. Suprimir.
15:00
How is this T pronounced?
231
900260
1860
Como esse T é pronunciado?
15:02
Knock-out.
232
902120
1220
Suprimir.
15:03
Knock-out.
233
903340
1120
Suprimir.
15:04
Knock-out.
234
904460
1200
Suprimir.
15:05
It's a stop T.
235
905660
1220
É uma parada T.
15:06
If you feel like I don't hear it at all,
236
906880
2260
Se você acha que não estou ouvindo nada,
15:09
that makes sense. A stop T is when the air stops more abruptly, but it's not released.
237
909140
5400
isso faz sentido. Uma parada T é quando o ar para de forma mais abrupta, mas não é liberado.
15:14
So it's different from a drop T, in that knockout, out, out, the word stops more abruptly.
238
914540
8260
Então é diferente de drop T, nesse knockout, out, out, a palavra para mais abruptamente.
15:22
If it was totally dropped, it would probably sound more like 'ow' but it's: out, out.
239
922800
5620
Se fosse totalmente descartado, provavelmente soaria mais como 'ow', mas é: out, out.
15:28
That abrupt stop is the stop consonant.
240
928420
3200
Essa parada abrupta é a consoante parada.
15:31
To our American ears, it sounds like a T, even though if you're waiting to hear the tt release,
241
931620
6220
Para nossos ouvidos americanos, soa como um T, embora se você estiver esperando para ouvir o lançamento do tt,
15:37
you might not hear it at all, and it might feel like a dropped T to you.
242
937840
4080
você pode não ouvi-lo e pode parecer um T perdido para você.
15:41
But try to think of it as a stop T. Try to think of that abrupt stop as being a sound in and of itself.
243
941920
7200
Mas tente pensar nisso como uma parada T. Tente pensar nessa parada abrupta como sendo um som em si.
15:49
Knock-out.
244
949120
1080
Suprimir.
15:50
Knock-out.
245
950200
1080
Suprimir.
15:51
Knock-out.
246
951280
1280
Suprimir.
15:52
What does this phrase mean? So if you're going to take a shot at somebody, you're going to criticize them.
247
952560
4460
O que esta frase significa? Então, se você vai atirar em alguém, você vai criticá-lo.
15:57
She's saying that if you say that on the street, you say it in public, you say it in person,
248
957020
4460
Ela tá falando que se você falar isso na rua, falar em público, falar pessoalmente,
16:01
maybe you say it to the person's face, that that's a knock-out. That's something that can hurt somebody.
249
961480
7120
talvez falar na cara da pessoa, isso é um nocaute. Isso é algo que pode machucar alguém.
16:08
That's something that packs a punch, that feels real.
250
968600
3280
Isso é algo que dá um soco, que parece real.
16:11
But you say it in a tweet, that's a cop out.
251
971880
2580
Mas você diz isso em um tweet, isso é uma desculpa.
16:14
But then she goes on: if you say it in a tweet, that is if you say it online, you don't say to somebody's face,
252
974460
6000
Mas então ela continua: se você diz isso em um tweet, isto é, se você diz online, você não diz na cara de alguém,
16:20
that's a cop-out. What does cop-out mean? A cop-out is when you don't do
253
980460
5340
isso é uma desculpa. O que significa cop-out? Uma fuga é quando você não faz
16:25
the thing that you should do because it's a little bit easier not to.
254
985800
4180
o que deveria fazer porque é um pouco mais fácil não fazer.
16:29
Right, if you really truly want to criticize somebody,
255
989980
3200
Certo, se você realmente quer criticar alguém,
16:33
saying it to their face is the right thing to do. Engaging them in a real conversation.
256
993180
3880
dizer isso na cara é a coisa certa a fazer. Envolvê-los em uma conversa real.
16:37
Criticizing somebody online, it's a huge problem in today's culture, it's so easy
257
997060
4820
Criticar alguém online é um grande problema na cultura de hoje, é tão fácil
16:41
to be nasty online, and people do it way too often.
258
1001880
4300
ser desagradável online, e as pessoas fazem isso com muita frequência.
16:46
And she's saying to express criticism of people like this online is a cop-out.
259
1006180
5440
E ela está dizendo que expressar críticas a pessoas assim online é uma desculpa.
16:51
But you say it in a tweet, that's a cop out.
260
1011620
2620
Mas você diz isso em um tweet, isso é uma desculpa.
16:54
You can get really nasty online. It's harder to be that nasty in person.
261
1014240
4420
Você pode ficar realmente desagradável online. É mais difícil ser tão desagradável pessoalmente.
16:58
On a side note, I know a youtuber who got a grant to fly around the world
262
1018660
4380
Por outro lado, conheço um youtuber que conseguiu uma bolsa para voar ao redor do mundo
17:03
and have people read the nasty comments they put on his youtube channel in person.
263
1023040
6540
e fazer as pessoas lerem pessoalmente os comentários desagradáveis ​​que colocam em seu canal do youtube.
17:09
And very few people agreed to meet with him and he found that when they did meet with him,
264
1029580
4760
E muito poucas pessoas concordaram em se encontrar com ele e ele descobriu que, quando se encontravam com ele,
17:14
they didn't want to say what they had written.
265
1034340
1940
não queriam dizer o que haviam escrito.
17:16
It was so mean, it was so hurtful, they were embarrassed to say it to his face,
266
1036280
4220
Foi tão cruel, foi tão doloroso que eles ficaram com vergonha de dizer isso na cara dele,
17:20
to look at another human and actually say it.
267
1040500
2820
de olhar para outro humano e realmente dizer isso.
17:23
So I think that's an interesting illumination of what Taylor Swift is talking about here.
268
1043320
6640
Então eu acho que é uma iluminação interessante do que Taylor Swift está falando aqui.
17:29
It's very easy to be nasty online. But we don't actually really want to be that nasty in person in general.
269
1049960
6200
É muito fácil ser desagradável online. Mas, na verdade, não queremos ser tão desagradáveis ​​pessoalmente em geral.
17:36
So let's talk about how she says the next line.
270
1056160
2580
Então, vamos falar sobre como ela diz a próxima linha.
17:38
But you say it in a tweet, that's a cop out.
271
1058740
2800
Mas você diz isso em um tweet, isso é uma desculpa.
17:41
But you say it in a tweet, that's a cop out.
272
1061540
2780
Mas você diz isso em um tweet, isso é uma desculpa.
17:44
But you say it in a tweet, that's a cop out.
273
1064320
2860
Mas você diz isso em um tweet, isso é uma desculpa.
17:47
Let's talk about stress, first of all.
274
1067180
2240
Vamos falar sobre o estresse, em primeiro lugar.
17:49
But you say it in a tweet, that's a cop out.
275
1069420
5740
Mas você diz isso em um tweet, isso é uma desculpa.
17:55
Those are the most stressed words. Everything links together pretty smoothly.
276
1075160
3900
Essas são as palavras mais acentuadas. Tudo se conecta de maneira bastante suave.
17:59
Let's talk about the first two words: but you-- that's not how they're pronounced. They're not: but you.
277
1079060
6220
Vamos falar sobre as duas primeiras palavras: mas você-- não é assim que elas são pronunciadas. Eles não são: mas você.
18:05
But you-- but you-- but you--
278
1085280
1880
Mas você-- mas você-- mas você--
18:07
But you-- but you-- but you--
279
1087160
2440
Mas você-- mas você-- mas você--
18:09
I would write that with the B and the schwa, and then again she combines the T and the Y to make a CH sound,
280
1089600
7020
Eu escreveria isso com o B e o schwa, e novamente ela combina o T e o Y para fazer um som CH ,
18:16
which we would actually write an IP with these symbols.
281
1096620
4460
que na verdade escreveríamos um IP com esses símbolos.
18:21
But you-- but you-- but you-- but you--
282
1101080
2260
Mas você-- mas você-- mas você-- mas você--
18:23
This would be a common way to say these two words in spoken English too.
283
1103340
3700
Essa seria uma maneira comum de dizer essas duas palavras em inglês falado também.
18:27
But you said it already. But you-- but you-- but you--
284
1107040
2540
Mas você já disse. Mas você-- mas você-- mas você--
18:29
But you-- but you-- but you say it--
285
1109580
2900
Mas você-- mas você-- mas você diz isso--
18:32
But you say it-- but you say it-- say it--The AY diphthong of say links really smoothly into the IH vowel of 'it'.
286
1112480
10040
Mas você diz isso-- mas você diz isso-- diz isso-- O ditongo AY de dizer links realmente suavemente na vogal IH de 'it'.
18:42
Say it-- say it-- I found sometimes my students don't like linking vowel or diphthong sounds together
287
1122520
8140
Diga-- diga-- Descobri que às vezes meus alunos não gostam de vincular sons de vogais ou ditongos
18:50
because it feels too smooth, too sloppy, definitely it happens in some English,
288
1130660
5560
porque parece muito suave, muito desleixado, definitivamente acontece em algum inglês,
18:56
but it also happens in spoken English. Say it. Say it.
289
1136220
4120
mas também acontece no inglês falado. diz! diz!
19:00
Say it-- say it-- say it--
290
1140340
3200
Diga-- diga-- diga--
19:03
We don't want a break there.
291
1143540
1900
Não queremos uma pausa aí.
19:05
She does do another stop T in it. Say it. Say it. Say it in a-- say it in a--
292
1145440
6040
Ela faz outra parada T nele. diz! diz! Diga isso em um-- diga isso em um--
19:11
And the words in and the schwa of a, say it in a, in a, in a, link together really smoothly.
293
1151480
6500
E as palavras em e o schwa de um, diga isso em um, em um, em um, se ligam suavemente.
19:17
Say it in a-- say it in a-- say it in a tweet--
294
1157980
4260
Diga em um-- diga em um-- diga em um tweet--
19:22
Tweet-- tweet--
295
1162240
1580
Tweet-- tweet--
19:23
So the first T there begins a stressed syllable that is a true T.
296
1163820
4900
Então o primeiro T aí começa uma sílaba tônica que é um verdadeiro T.
19:28
Tweet-- tweet-- and again, a stop T, tweet-- it's not twee-- where the sound sort of falls off, that would be a Drop T,
297
1168720
9600
Tweet-- tweet-- e novamente, um stop T, tweet-- não é twee-- onde o som meio que cai, seria um Drop T,
19:38
but it's: tweet-- abrupt stop, that is the stop T, the unreleased T.
298
1178320
6120
mas é: tweet-- parada abrupta, esse é o stop T, o T inédito.
19:44
Very common in spoken English as well.
299
1184440
2080
Muito comum em inglês falado também.
19:46
Say it in a tweet--
300
1186520
1720
Diga isso em um tweet--
19:48
Say it in a tweet--
301
1188240
1700
Diga isso em um tweet--
19:49
Say it in a tweet, that's a cop-out.
302
1189940
2660
Diga isso em um tweet, isso é uma desculpa.
19:52
That's a cop-out. That's a-- that's a--
303
1192600
2280
Isso é uma desculpa. Isso é um-- isso é um--
19:54
Again, the letter A is just the schwa, and it links the words together, that's a cop, that's a cop.
304
1194880
6320
Novamente, a letra A é apenas o schwa, e une as palavras, isso é um policial, isso é um policial.
20:01
Just like in the word 'shot', the letter O here, it makes the AH as in father vowel.
305
1201200
5660
Assim como na palavra 'shot', a letra O aqui, faz o AH como na vogal pai.
20:06
Don't try to round your lips or make anything more closed.
306
1206860
3280
Não tente arredondar os lábios ou deixar algo mais fechado.
20:10
Co-- cop out-- cop out--
307
1210140
2800
Co-- fuja-- fuja--
20:12
That's a cop-out.
308
1212940
1360
Isso é uma fuga.
20:14
That's a cop-out.
309
1214300
1560
Isso é uma desculpa.
20:15
That's a cop-out.
310
1215860
1540
Isso é uma desculpa.
20:17
The word 'out' is the OW as in now diphthong, I feel like she doesn't do very much of a diphthong.
311
1217400
9200
A palavra 'out' é o OW como no ditongo agora, eu sinto que ela não faz muito de um ditongo.
20:26
Ow, ow, it's more like cop-ah, ah-- it's more like just the first sound, so I'm gonna put that in parenthesis.
312
1226600
7300
Ow, ow, é mais como cop-ah, ah-- é mais como apenas o primeiro som, então vou colocar isso entre parênteses.
20:33
And then again, a stop T.
313
1233900
3100
E, novamente, uma parada T.
20:37
Not released, not out.
314
1237000
2500
Não liberado, não fora.
20:39
Cop-out. Cop-out. Cop-out. And I'm just like, hey--
315
1239500
4920
Desculpa insatisfatória. Desculpa insatisfatória. Desculpa insatisfatória. E eu estou tipo, ei--
20:44
Okay, there's a break here, so in this line, and I'm just like hey. Hey is definitely the most stress word there,
316
1244420
6540
Ok, há uma pausa aqui, então nesta linha, e eu estou tipo ei. Ei é definitivamente a palavra mais estressante lá, em
20:50
up down shape, just like in spoken English.
317
1250960
2600
forma de cima para baixo, assim como no inglês falado.
20:53
Hey. And I'm just like hey.
318
1253560
2560
Ei. E eu sou como ei.
20:56
And I'm just like, hey--
319
1256120
2160
E eu estou tipo, ei--
20:58
And I'm just like, hey--
320
1258280
2180
E eu estou tipo, ei--
21:00
And I'm just like, hey--
321
1260460
2820
E eu estou tipo, ei--
21:03
The word 'and' again, reduced, it sounds a lot more like the word 'in' said quickly, unstressed,
322
1263280
6600
A palavra 'e' novamente, reduzida, soa muito mais como a palavra 'in' disse rapidamente, não estressado,
21:09
and I'm just like--
323
1269880
1920
e eu estou tipo--
21:11
Again, the T is dropped,
324
1271800
2240
Novamente, o T é descartado,
21:14
comes between two consonants, these words link together, there's no T sound.
325
1274040
4340
vem entre duas consoantes, essas palavras se conectam, não há som de T.
21:18
And I'm just like---
326
1278380
1360
E eu estou tipo---
21:19
And I'm just like--
327
1279740
1340
E eu estou tipo--
21:21
And I'm just like--
328
1281080
1380
E eu estou tipo--
21:22
And I'm just like--
329
1282460
1200
E eu estou tipo--
21:23
And again, I don't really hear the kk, released sound of the K. Again, that's a stop.
330
1283660
6260
E novamente, eu realmente não ouço o kk, som liberado do K . Novamente, isso é uma parada.
21:29
And I'm just like--
331
1289920
1360
E eu sou como--
21:31
And I'm just like--
332
1291280
1380
E eu sou apenas como--
21:32
And I'm just like "Hey, are you okay?"
333
1292660
5100
E eu sou apenas como "Ei, você está bem?"
21:37
Are you okay? Are you okay?
334
1297760
3620
Você está bem? Você está bem?
21:41
A lot of stress, up-down shape on that second syllable.
335
1301380
3560
Muito estresse, forma de cima para baixo nessa segunda sílaba.
21:44
Are you okay?
336
1304940
1960
Você está bem?
21:46
Are you okay?
337
1306900
2020
Você está bem?
21:48
Are you okay?
338
1308920
2340
Você está bem?
21:51
If I were going to ask a friend if he or she was okay, my pitch would go up: are you okay?
339
1311260
5380
Se eu perguntasse a um amigo se ele ou ela está bem, meu discurso aumentaria: você está bem?
21:56
Because it's a yes/no question. But here, she's saying it more like a statement. The pitch goes down.
340
1316640
4780
Porque é uma pergunta sim/não. Mas aqui, ela está dizendo isso mais como uma declaração. O tom desce.
22:01
Are you okay?
341
1321420
1980
Você está bem?
22:03
Hey, are you okay?
342
1323400
2020
Ei, você está bem?
22:05
Basically she's saying if you need to go online and troll people, and be really nasty, then
343
1325420
5440
Basicamente, ela está dizendo que se você precisa ficar online e vasculhar as pessoas, e ser realmente desagradável, então
22:10
maybe you're not doing that well.
344
1330860
2340
talvez você não esteja indo tão bem.
22:13
Are you okay?
345
1333200
1320
Você está bem?
22:14
Are you okay?
346
1334520
2140
Você está bem?
22:16
Are you okay?
347
1336660
2020
Você está bem?
22:18
Are you okay?
348
1338680
1780
Você está bem?
22:20
Now we all know the music industry polices very heavily the use of its content online in videos like this.
349
1340460
7040
Agora todos nós sabemos que a indústria da música policia fortemente o uso de seu conteúdo online em vídeos como este.
22:27
Now of course, this video is for educational purposes, but will the music industry see it that way?
350
1347500
5620
Agora, claro, este vídeo é para fins educacionais, mas a indústria da música vai ver dessa forma?
22:33
Will they care? I don't know.
351
1353120
1760
Será que eles vão se importar? Não sei.
22:34
That's why I'm going to stop here.
352
1354880
1740
Por isso vou parar por aqui.
22:36
We haven't done the whole song yet, but this video could get taken down, and I would hate to see that happen.
353
1356620
6400
Ainda não fizemos a música inteira, mas esse vídeo pode ser removido, e eu odiaria ver isso acontecer.
22:43
So this is sort of a test. Let's see, can this video survive the music industry?
354
1363020
4680
Então, isso é uma espécie de teste. Vejamos, este vídeo pode sobreviver à indústria da música?
22:47
If it does, I'm absolutely going to do a follow-up video where I do the rest of this song.
355
1367700
5440
Se isso acontecer, com certeza vou fazer um vídeo de acompanhamento onde faço o resto dessa música.
22:53
So please let me know in the comments below if you like to learn this way maybe you're gonna buy a Taylor song
356
1373140
5460
Então, por favor, deixe-me saber nos comentários abaixo se você gosta de aprender dessa maneira, talvez você compre uma música de Taylor,
22:58
let me know in the comments. Maybe that will help prevent this video from getting taken down.
357
1378600
4820
deixe-me saber nos comentários. Talvez isso ajude a impedir que este vídeo seja removido.
23:03
If there's another song you would like to see me analyze this way, then also let me know in the comments below.
358
1383420
6340
Se houver outra música que você gostaria que eu analisasse dessa maneira, também deixe-me saber nos comentários abaixo.
23:09
If someone has already put the song that you like, then just like that comment.
359
1389760
4020
Se alguém já colocou a música que você gosta, então curta esse comentário.
23:13
That will help me find the most popular requests.
360
1393780
3660
Isso me ajudará a encontrar as solicitações mais populares.
23:17
The next great video for you to watch
361
1397440
2080
O próximo grande vídeo para você assistir
23:19
would be this video from my Learn English With Movies Summer series.
362
1399520
4600
seria este vídeo da minha série Learn English With Movies Summer.
23:24
It's similar, we also do this speech analysis to study how the voice is used in American English.
363
1404120
6720
É parecido, também fazemos essa análise de fala para estudar como a voz é usada no inglês americano.
23:30
Guys, I love teaching you English.
364
1410840
2860
Pessoal, adoro ensinar inglês para vocês.
23:33
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
365
1413700
4540
É isso e muito obrigado por usar o inglês da Rachel.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7