Learn English with Songs - Taylor Swift "Calm Down"

132,099 views ・ 2019-09-17

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
0
0
640
00:00
It's finally here. Today, we're learning English with song. That is Taylor Swift's 'Calm Down'.
1
640
6040
Il est enfin là. Aujourd'hui, nous apprenons l'anglais avec la chanson. C'est "Calm Down" de Taylor Swift.
00:06
2
6680
2820
00:09
Calm down. A phrasal verb. In this video, there's a lot of fun stuff happening with language,
3
9500
5120
Calmer. Un verbe à particule. Dans cette vidéo, il y a beaucoup de choses amusantes qui se passent avec la langue,
00:14
a fun play on words, and of course, we'll also do an in-depth study of the pronunciation.
4
14620
5280
un jeu de mots amusant, et bien sûr, nous ferons également une étude approfondie de la prononciation.
00:19
Let's get started.
5
19900
1640
Commençons.
00:21
You are somebody that I don't know.
6
21540
3540
Tu es quelqu'un que je ne connais pas.
00:25
So one of the reasons why i've sometimes hesitated to use music
7
25080
4480
Donc l'une des raisons pour lesquelles j'ai parfois hésité à utiliser la musique
00:29
to teach English is that when we sing, we sometimes do things differently.
8
29560
3640
pour enseigner l'anglais, c'est que quand on chante, on fait parfois les choses différemment.
00:33
And her opening line is a great example.
9
33200
2700
Et sa ligne d'ouverture est un excellent exemple.
00:35
She stresses: You are somebody-- She stresses the last syllable
10
35900
5200
Elle insiste : Vous êtes quelqu'un... Elle insiste sur la dernière syllabe
00:41
and that is not how we stress that in spoken English.
11
41100
3200
et ce n'est pas ainsi que nous insistons sur cela en anglais parlé.
00:44
You're somebody.
12
44300
1480
Vous êtes quelqu'un.
00:45
You're somebody that I don't know. Is what we'd say.
13
45780
2720
Tu es quelqu'un que je ne connais pas. C'est ce que nous dirions.
00:48
You're somebody. So we would very likely make this a contraction when speaking, but she doesn't, she says:
14
48500
4640
Vous êtes quelqu'un. Nous ferions donc très probablement une contraction en parlant, mais elle ne le fait pas, elle dit :
00:53
you are, and then she stresses the final syllable.
15
53140
3220
tu es, puis elle accentue la dernière syllabe.
00:56
So just know that in spoken English, it's not somebody, but it's somebody, stress on some.
16
56360
6300
Alors sachez simplement qu'en anglais parlé, ce n'est pas quelqu'un, mais c'est quelqu'un, insistez sur certains.
01:02
Somebody. I'll put that in parenthesis.
17
62660
2380
Quelqu'un. Je vais mettre ça entre parenthèses.
01:05
Because if you're wanting to know how to sing it like her,
18
65040
2760
Parce que si vous voulez savoir comment chanter comme elle,
01:07
then you'll definitely want to be stressing that last syllable.
19
67800
3500
alors vous voudrez certainement accentuer cette dernière syllabe.
01:11
You are somebody--
20
71300
1860
Tu es quelqu'un--
01:13
You are somebody--
21
73160
1960
Tu es quelqu'un--
01:15
You are somebody that I don't know.
22
75120
2520
Tu es quelqu'un que je ne connais pas.
01:17
But the rest of the sentence is exactly like it would be in spoken English.
23
77640
3500
Mais le reste de la phrase est exactement comme ce serait en anglais parlé.
01:21
That I don't know. That I, that I. That I-- linking with a flap, so it's not that, it's not a true T, but it's a flap.
24
81140
8520
Ça je ne sais pas. C'est moi, c'est moi. C'est que je... lié avec un rabat, donc ce n'est pas ça, ce n'est pas un vrai T, mais c'est un rabat.
01:29
That I, that I, that I. That links right into the AI as in buy diphthong for the letter I. That I, that I, that I.
25
89660
7360
Que je, que je, que je. Cela rejoint directement l'IA comme dans acheter une diphtongue pour la lettre I. Que je, que je, que je.
01:37
And then 'don't know'. With N apostrophe T contractions, there are several different ways
26
97020
4420
Et puis « je ne sais pas ». Avec les contractions N apostrophe T,
01:41
that we can pronounce them. One of them is by totally dropping the T, and that's what she does.
27
101440
4960
nous pouvons les prononcer de différentes manières. L'un d'eux consiste à laisser tomber totalement le T, et c'est ce qu'elle fait.
01:46
So we have an ending N, a beginning N, the K is silent of course,
28
106400
5000
Nous avons donc une fin N, un début N, le K est muet bien sûr,
01:51
and she links them together with a single N and that is a common pronunciation.
29
111400
3860
et elle les relie avec un seul N et c'est une prononciation commune.
01:55
Don't know, don't know, don't know.
30
115260
2500
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas.
01:57
Don't know, don't know, don't know.
31
117760
2640
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas.
02:00
So in both 'don't' and 'know', there's an OH diphthong.
32
120400
3580
Donc, à la fois dans 'ne pas' et 'sait', il y a une diphtongue OH.
02:03
That can change. Don't can be reduced to something more like the UH as in butter, or the schwa.
33
123980
5460
Cela peut changer. Don't peut être réduit à quelque chose qui ressemble plus à l'UH comme dans le beurre, ou au schwa.
02:09
But it also doesn't have to be, she doesn't do it: don't know, don't know, do oh oh, know oh oh.
34
129440
5780
Mais ça n'a pas non plus à être, elle ne le fait pas : je ne sais pas, je ne sais pas, je sais oh oh, je sais oh oh.
02:15
Both the OH diphthong.
35
135220
1660
Tant la diphtongue OH.
02:16
Don't know, don't know, don't know.
36
136880
2620
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas.
02:19
But you're taking shots at me like it's Patron.
37
139500
2980
Mais tu me tire dessus comme si c'était Patron.
02:22
But you're taking-- Okay so many times in singing, ING words get turned into IN words.
38
142480
7900
Mais vous prenez-- Très souvent en chantant, les mots ING sont transformés en mots IN.
02:30
So that means they go from the IH vowel plus NG, which actually sounds like the EE vowel plus NG,
39
150380
9660
Cela signifie donc qu'ils vont de la voyelle IH plus NG, qui ressemble en fait à la voyelle EE plus NG,
02:40
to the IH vowel, N. Takin' Takin' Takin'.
40
160040
3740
à la voyelle IH, N. Takin' Takin' Takin'.
02:43
So that happens a lot in music, and we can write it with this apostrophe symbol, instead of the G.
41
163780
7060
Donc ça arrive souvent en musique, et on peut l'écrire avec ce symbole d'apostrophe, au lieu du G.
02:50
Takin' Takin'.
42
170840
1280
Takin' Takin'.
02:52
But you're taking--
43
172120
1100
Mais
02:53
But you're taking--
44
173220
1120
vous prenez-- Mais vous prenez--
02:54
But you're taking--
45
174340
1840
Mais vous
02:56
Let's look at the first two words. She does a reduction here. What are you hearing?
46
176180
5260
prenez-- Regardons les deux premiers mots. Elle fait une réduction ici. Qu'entendez-vous ?
03:01
But you-- But you-- But you--
47
181440
2960
Mais vous-- Mais vous-- Mais vous--
03:04
But you-- But you-- But you--
48
184400
2400
Mais vous-- Mais vous-- Mais vous--
03:06
The T plus Y this can get turned into a CH and that happens.
49
186800
5020
Le T plus Y cela peut se transformer en CH et cela arrive.
03:11
If I was going to pronounce it more clearly, I would say: But you're-- But you're-- ch ch ch--
50
191820
4740
Si je devais le prononcer plus clairement, je dirais : Mais tu es-- Mais tu es-- ch ch ch--
03:16
You can definitely hear that CH.
51
196560
2220
Vous pouvez certainement entendre ce CH.
03:18
But actually she's taking the word,
52
198780
2320
Mais en fait, elle prend le mot,
03:21
the contraction 'you're' which can be reduced to yer and she's actually dropping the R sounds completely.
53
201100
6540
la contraction "tu es" qui peut être réduite à yer et elle abandonne complètement les sons R.
03:27
But you-- But you-- But you--
54
207640
1480
Mais vous-- Mais vous-- Mais vous--
03:29
I hear that just as the schwa. But you-- But you-- But you-- I would even write the first syllable 'but' with the schwa.
55
209120
6700
J'entends ça comme le schwa. Mais vous-- Mais vous-- Mais vous-- J'écrirais même la première syllabe 'mais' avec le schwa.
03:35
Buh, buh, But you-- But you-- But you-- So T and Y combined to make a CH
56
215820
5080
Buh, buh, Mais vous-- Mais vous-- Mais vous-- Donc T et Y combinés pour faire un CH
03:40
and both vowels there are a schwa, it's said really quickly, not too clearly,
57
220900
5400
et les deux voyelles il y a un schwa, c'est dit très rapidement, pas trop clairement,
03:46
definitely doesn't sound like 'but your',
58
226300
3000
ça ne ressemble certainement pas à 'mais your',
03:49
but that's not how we would say it in spoken English either, we use reductions all the time.
59
229300
3960
mais ce n'est pas non plus comme ça que nous le dirions en anglais parlé, nous utilisons tout le temps des réductions.
03:53
But you-- But you-- But you--
60
233260
2820
Mais vous-- Mais vous-- Mais vous--
03:56
I think it's not very common to drop the R sound in spoken English, I would definitely say,
61
236080
4280
Je pense qu'il n'est pas très courant de laisser tomber le son R dans l'anglais parlé, je dirais certainement,
04:00
But you're-- ur ur ur ur.
62
240360
1980
Mais vous êtes-- ur ur ur ur.
04:02
And I would make more of an R sound in speaking,
63
242340
2960
Et je ferais plus un son R en parlant,
04:05
but R do get dropped in some English, and that's what's happening here.
64
245300
3940
mais R est abandonné en anglais, et c'est ce qui se passe ici.
04:09
But you-- But you-- But you're taking--
65
249240
2180
Mais vous-- Mais vous-- Mais vous prenez--
04:11
But you're taking--
66
251420
1080
Mais
04:12
But you're taking--
67
252500
1060
vous prenez-- Mais vous prenez--
04:13
But you're taking--
68
253560
1140
Mais vous prenez--
04:14
So 'but you're' reduced, less clear, take, we have more stress there, that's a true T.
69
254700
7900
Donc "mais vous êtes" réduit, moins clair, prenez, nous avons plus d'accentuation là-bas, c'est un vrai T.
04:22
The T at the beginning of a stressed syllable is always a true T, unless it's part of the TR cluster,
70
262600
4940
Le T au début d'une syllabe accentuée est toujours un vrai T, à moins qu'il ne fasse partie du groupe TR,
04:27
then it might be a CHR sound. Train-- but for just a plain T, tay-- taken, taken, it is that true T sound.
71
267540
10880
alors il pourrait s'agir d'un son CHR. Train-- mais juste pour un simple T, tay-- pris, pris, c'est ce vrai son T.
04:38
Taking-- taking-- taking--
72
278420
3200
Prenant-- prenant-- prenant--
04:41
Notice that's the first true T sound that we've had in this sentence, and there are three T's before it.
73
281620
5940
Remarquez que c'est le premier vrai son T que nous ayons eu dans cette phrase, et il y a trois T avant.
04:47
There's a T sound in 'that' think it turns into a flap T, there's a T sound in 'don't', that gets dropped,
74
287560
5800
Il y a un son T dans 'that' pense qu'il se transforme en un flap T, il y a un son T dans 'don't', qui est abandonné,
04:53
and there's a T sound in 'but' that combines with the Y to turn it into a CH.
75
293360
5180
et il y a un son T dans 'but' qui se combine avec le Y pour le transformer en un CH.
04:58
We're talking a lot about T pronunciations. If all of these terms, flap T, stop T, are new to you,
76
298540
6180
Nous parlons beaucoup des prononciations en T. Si tous ces termes, flap T, stop T, sont nouveaux pour vous,
05:04
check out the video playlists that I have on T pronunciations,
77
304720
3440
consultez les playlists vidéo que j'ai sur les prononciations en T,
05:08
you can click here or in the video description.
78
308160
2980
vous pouvez cliquer ici ou dans la description de la vidéo.
05:11
But you're taking shots at me like it's Patron.
79
311140
2740
Mais tu me tire dessus comme si c'était Patron.
05:13
Our other stressed syllables here: but you're taking shots at me like its patron.
80
313880
7440
Nos autres syllabes accentuées ici : mais vous me tirez dessus comme son patron.
05:21
Both of those have a little bit of a stressed feeling.
81
321320
2180
Les deux ont un peu un sentiment de stress.
05:23
But you're taking shots at me like it's Patron.
82
323500
2780
Mais tu me tire dessus comme si c'était Patron.
05:26
But you're taking shots at me like it's Patron.
83
326280
2720
Mais tu me tire dessus comme si c'était Patron.
05:29
But you're taking shots at me like it's Patron.
84
329000
2880
Mais tu me tire dessus comme si c'était Patron.
05:31
'Shots' and 'at' less stressed, and this ING or IN ending always unstressed
85
331880
5040
'Shots' et 'at' moins accentués, et cette fin ING ou IN toujours non accentuée
05:36
in spoken English, and it's unstressed here in the song too.
86
336920
3500
en anglais parlé, et elle est également non accentuée ici dans la chanson.
05:40
What about the word 'at'?
87
340420
2000
Qu'en est-il du mot "à" ?
05:42
Shots at me-- shots at me-- shots at me--
88
342420
4280
Me tire dessus-- me tire dessus-- me tire dessus--
05:46
Stop T: shots at me-- at at at me, at me. It's not: at me-- it's not released, that would be a true T.
89
346700
8400
Stop T: me tire dessus-- me tire dessus, me tire dessus. Ce n'est pas : chez moi - ce n'est pas publié, ce serait un vrai T.
05:55
T is usually not a true T.
90
355100
2500
T n'est généralement pas un vrai T.
05:57
If you take all of the times, you'd see the T sound in a dictionary,
91
357600
3920
Si vous prenez toutes les fois, vous verriez le son T dans un dictionnaire,
06:01
less than half of the time is it pronounced that way, it's either a stop T or a flap T or maybe it's dropped
92
361520
6460
moins de la moitié du le temps est-il prononcé de cette façon, c'est soit un arrêt T ou un volet T ou peut-être qu'il est tombé
06:07
or maybe gets turned into a CH.
93
367980
3020
ou peut-être qu'il se transforme en CH.
06:11
I don't think she reduces the vowel here, I do think it's: at, at, at me, at me, at me.
94
371000
4540
Je ne pense pas qu'elle réduise la voyelle ici, je pense que c'est : à, à, à moi, à moi, à moi.
06:15
At me-- at me-- at me--
95
375540
3340
À moi-- à moi-- à
06:18
Also let's talk about the word 'shots' quickly, we have the letter O. Don't let that fool you.
96
378880
5120
moi-- Parlons aussi rapidement du mot 'coups', nous avons la lettre O. Ne vous y trompez pas.
06:24
It's the AH as in father vowel. Sho-- shots, shots. No lip rounding. A little bit of jaw drop. Shots. Shots at me.
97
384000
9280
C'est le AH comme dans la voyelle du père. Sho-- des coups, des coups. Pas d'arrondi des lèvres. Un peu de chute de mâchoire. Coups. Me tire dessus.
06:33
Shots at me. Shots at me. Shots at me like it's patrón.
98
393280
4700
Me tire dessus. Me tire dessus. Me tire dessus comme si c'était Patrón.
06:37
Patrón, patrón.
99
397980
1460
Patrón, patron.
06:39
Okay so did you notice the TR there? It was not tttron, but it's chch chron.
100
399440
7480
D'accord, avez-vous remarqué le TR là-bas ? C'était pas tttronné, mais c'est chch chron.
06:46
That's really common with the TR cluster, it gets turned into a CHR. Patrón. Patrón.
101
406920
5920
C'est très courant avec le cluster TR, il est transformé en CHR. Mécène. Mécène.
06:52
Now, in spoken English there wouldn't be stress on the first syllable, it would just be: patrón, patrón.
102
412840
5200
Maintenant, en anglais parlé, il n'y aurait pas d'accent sur la première syllabe, ce serait juste : patrón, patrón.
06:58
We would say that with the schwa.
103
418040
2080
On dirait ça avec le schwa.
07:00
Stress on the second syllable.
104
420120
2000
Accentuation de la deuxième syllabe.
07:02
Patrón. Patrón. Patrón.
105
422120
3140
Mécène. Mécène. Mécène.
07:05
But she says: patrón. Patrón. Patrón. She does more of a stress on both syllables.
106
425260
5580
Mais elle dit : patron. Mécène. Mécène. Elle insiste davantage sur les deux syllabes.
07:10
Patrón. Patrón.
107
430840
2360
Mécène. Mécène.
07:13
Shots at me like it's patrón.
108
433200
2180
Me tire dessus comme si c'était Patrón.
07:15
What does this mean? What does it mean to take shots?
109
435380
2840
Qu'est-ce que ça veut dire? Qu'est-ce que cela signifie de prendre des photos?
07:18
There are two meanings and she's using that as a play on words here.
110
438220
3540
Il y a deux significations et elle l'utilise comme un jeu de mots ici.
07:21
To 'take a shot' at somebody means to criticize them, to verbally attack them,
111
441760
5740
« Tirer » sur quelqu'un signifie le critiquer, l'attaquer verbalement,
07:27
it can be to make fun of them, sort of in a belittling way. So that's when you take a shot at somebody.
112
447500
5720
cela peut être se moquer de lui, en quelque sorte de manière dépréciative. C'est alors que vous tirez sur quelqu'un.
07:33
If you take a shot at something, then the meaning is very different.
113
453220
3360
Si vous tentez quelque chose, alors le sens est très différent.
07:36
To take a shot at something means to try something.
114
456580
3520
Tenter quelque chose signifie essayer quelque chose.
07:40
For example, i've never made this kind of video before where I use
115
460100
3520
Par exemple, je n'ai jamais fait ce genre de vidéo auparavant où j'utilise
07:43
a song to teach English, but I'm gonna take a shot at it. I'm going to try it. Now another meaning for 'take shots'
116
463620
6400
une chanson pour enseigner l'anglais, mais je vais essayer. Je vais essayer. Maintenant, un autre sens pour «prendre des photos»
07:50
and this is where Patrón comes in, means to take a shot glass size of alcohol and drink it all at once.
117
470020
7840
et c'est là qu'intervient Patrón, signifie prendre un verre d'alcool et le boire en une seule fois.
07:57
So it's a little play on words there, talking about you're taking shots at me, at you're criticizing me,
118
477860
4920
C'est donc un petit jeu de mots là-bas, en disant que tu me tire dessus, que tu me critiques,
08:02
but then to turn it into like its Patrón,
119
482780
3180
mais ensuite pour en faire comme son Patrón,
08:05
as if it's a Saturday night, you're partying, you're out, and you're taking shots like crazy.
120
485960
4600
comme si c'était un samedi soir, tu fais la fête, tu ' re out, et vous prenez des photos comme un fou.
08:10
But you're taking shots at me like it's Patron and I'm just like damn.
121
490560
5040
Mais tu me tire dessus comme si c'était Patron et je suis juste comme [ __ ].
08:15
And I'm just like damn.
122
495600
3460
Et je suis juste comme [ __ ].
08:19
The word 'and' reduced, she drops the D, that's true in spoken English we almost never say that D.
123
499060
5680
Le mot 'et' réduit, elle laisse tomber le D, c'est vrai qu'en anglais parlé on ne dit presque jamais que D.
08:24
The vowel is reduced, it's not aa and, but it sounds a lot more like: an, an I'm just, an I'm just,
124
504740
6840
La voyelle est réduite, ce n'est pas un aa et, mais ça sonne beaucoup plus comme : an, an je suis juste, un je suis juste,
08:31
an I'm just like damn.
125
511580
1720
un je suis juste comme [ __ ].
08:33
And I'm just like damn.
126
513300
2440
Et je suis juste comme [ __ ].
08:35
And I'm just like damn.
127
515740
2300
Et je suis juste comme [ __ ].
08:38
And I'm just like damn.
128
518040
2220
Et je suis juste comme [ __ ].
08:40
Okay here, we have another T,
129
520260
2260
Bon ici, nous avons un autre T,
08:42
now the T in 'just' is dropped pretty much every time it's followed by a word that begins with a consonant.
130
522520
6920
maintenant le T dans "juste" est supprimé à peu près à chaque fois qu'il est suivi d'un mot qui commence par une consonne.
08:49
So when the T comes between two consonants, it's really common to drop it.
131
529440
4320
Ainsi, lorsque le T vient entre deux consonnes, il est très courant de le laisser tomber.
08:53
This is true of spoken English. And I'm just like. And I'm just like. And it's true of the song as well.
132
533760
5700
C'est le cas de l'anglais parlé. Et je suis juste comme. Et je suis juste comme. Et c'est vrai aussi pour la chanson.
08:59
So she drops the T sound, links the S directly into the L.
133
539460
4920
Alors elle laisse tomber le son T, relie le S directement au L.
09:04
And I'm just like.
134
544380
1260
Et je suis comme ça.
09:05
And I'm just like.
135
545640
1340
Et je suis juste comme.
09:06
And I'm just like.
136
546980
1580
Et je suis juste comme.
09:08
And I'm just like damn.
137
548560
1780
Et je suis juste comme [ __ ].
09:10
And I'm just like damn.
138
550340
1860
Et je suis juste comme [ __ ].
09:12
Okay, you're not really hearing a K sound
139
552200
2160
D'accord, vous n'entendez pas vraiment un son K
09:14
fully either that's because it's a stop consonant, and it's not released.
140
554360
5160
non plus, c'est parce que c'est une consonne d'arrêt et qu'elle n'est pas relâchée.
09:19
It's also common in spoken English to drop the released endings of stop consonants.
141
559520
5740
Il est également courant en anglais parlé de supprimer les terminaisons libérées des consonnes d'arrêt.
09:25
It's especially true of T, but it also happens with K,
142
565260
3620
C'est particulièrement vrai pour T, mais cela arrive aussi avec K,
09:28
especially when the next word begins with a consonant as it does here.
143
568880
3600
surtout quand le mot suivant commence par une consonne comme c'est le cas ici.
09:32
And I'm just like damn.
144
572480
1960
Et je suis juste comme [ __ ].
09:34
So what is she doing with that K? She does lift her tongue in the back, it does stop the air,
145
574440
4600
Alors qu'est-ce qu'elle fait avec ce K ? Elle lève sa langue dans le dos, cela arrête l'air,
09:39
but then she doesn't release it. I'm just like. I'm just like.
146
579040
4420
mais elle ne la relâche pas. Je suis juste comme. Je suis juste comme.
09:43
Instead of releasing that sound, she goes right on to the next sound, which is the D.
147
583460
4000
Au lieu de relâcher ce son, elle passe directement au son suivant, qui est le D.
09:47
And I'm just like damn.
148
587460
2100
Et je suis juste comme [ __ ].
09:49
And I'm just like damn.
149
589560
2220
Et je suis juste comme [ __ ].
09:51
And I'm just like damn.
150
591780
2000
Et je suis juste comme [ __ ].
09:53
Damn. The N and damn is silent, always is, spoken English, sung English.
151
593780
6640
Condamner. Le N and damn est silencieux, est toujours, anglais parlé, anglais chanté.
10:00
If you look this word up in the dictionary, you'll see that the pronunciation is the D consonant,
152
600420
4860
Si vous cherchez ce mot dans le dictionnaire, vous verrez que la prononciation est la consonne D,
10:05
the AH and the M consonant.
153
605280
3080
l'AH et la consonne M.
10:08
However, when AH is followed by M, also when it's followed by N, the sound changes.
154
608360
8320
Cependant, lorsque AH est suivi de M, également lorsqu'il est suivi de N, le son change.
10:16
If it didn't change, it would sound like this: dd-- ah-- mm-- dam, dam. But that's not what it is, it's: damn.
155
616680
10520
Si ça ne changeait pas, ça ressemblerait à ça : dd-- ah-- mm-- dam, dam. Mais ce n'est pas ça, c'est : merde.
10:27
That's how we say it: damn.
156
627200
1880
C'est comme ça qu'on le dit : merde.
10:29
Damn.
157
629080
1180
Condamner.
10:30
And so that AH vowel is a little bit more relaxed, and it shifts into an UH as in butter sound, on the way to the M.
158
630260
6440
Et pour que la voyelle AH soit un peu plus détendue, et elle se transforme en un UH comme dans le son du beurre, sur le chemin du M.
10:36
So the back of the tongue relaxes.
159
636700
1780
Ainsi, l'arrière de la langue se détend.
10:38
The tongue lifts for the AH vowel, and then it relaxes before the M.
160
638480
4420
La langue se lève pour la voyelle AH, puis elle se détend avant le M.
10:42
Daa-- daa-- damn.
161
642900
4460
Daa-- daa-- [ __ ].
10:47
Otherwise, damn, damn, damn.
162
647360
3200
Sinon, [ __ ], [ __ ], [ __ ].
10:50
That's not gonna sound very American. Damn.
163
650560
3860
Ça ne va pas sonner très américain. Condamner.
10:54
Bringing that tongue relaxation in the back in will make it sound American. Damn.
164
654420
5340
Apporter cette relaxation de la langue dans le dos le fera sonner américain. Condamner.
10:59
Damn. Damn. Damn, It's 7 AM.
165
659760
7280
Condamner. Condamner. Merde, il est 7h du matin.
11:07
It's seven.
166
667040
1000
Il est sept heures.
11:08
So let me write out the word 'seven'. Notice that we have a word that ends in an S sound, it's se--
167
668040
7740
Alors permettez-moi d'écrire le mot 'sept'. Remarquez que nous avons un mot qui se termine par un son S, c'est se--
11:15
And a word that begins with an S sound, we do link those, single S sound, true in spoken English too.
168
675780
6320
Et un mot qui commence par un son S, nous les relions, un seul son S, vrai aussi en anglais parlé.
11:22
It's seven, it's seven, it's seven.
169
682100
3040
Il est sept, il est sept, il est sept.
11:25
It's seven, it's seven, it's seven AM.
170
685140
4620
Il est sept heures, il est sept heures, il est sept heures du matin.
11:29
It's seven AM. So she puts stress on se-- which is the stressed syllable of 'seven'
171
689760
5320
Il est sept heures du matin. Alors elle met l'accent sur se-- qui est la syllabe accentuée de 'sept'
11:35
and then on the last word M, AM. In conversational English, we probably wouldn't stress it that way.
172
695080
7160
et ensuite sur le dernier mot M, AM. En anglais conversationnel, nous ne le soulignerions probablement pas de cette façon.
11:42
We would say something more like: it's seven AM. It's seven AM.
173
702240
4380
Nous dirions plutôt quelque chose comme : il est sept heures du matin. Il est sept heures du matin.
11:46
So it has a little bit of stress in the phrase AM, it is the stressed word,
174
706620
6080
Il y a donc un peu d'accent dans la phrase AM, c'est le mot accentué,
11:52
now I would stress it like that if I was maybe frustrated that I had gotten woken up early: It's seven AM.
175
712700
5940
maintenant je l'accentuerais comme ça si j'étais peut-être frustré d'avoir été réveillé tôt : il est sept heures du matin.
11:58
If I really wanted to bring stress at the time then I would do it that way.
176
718640
3620
Si je voulais vraiment apporter du stress à ce moment-là, je le ferais de cette façon.
12:02
But in more normal conversational English, it would simply be: It's seven AM.
177
722260
3720
Mais dans un anglais conversationnel plus normal, ce serait simplement : il est sept heures du matin.
12:05
It's seven AM.
178
725980
2180
Il est sept heures du matin.
12:08
It's seven AM.
179
728160
2200
Il est sept heures du matin.
12:10
It's seven AM.
180
730360
3080
Il est sept heures du matin.
12:13
Say it in the street, that's a knock-out.
181
733440
3280
Dites-le dans la rue, c'est un coup de grâce.
12:16
Say it in the street--
182
736720
1420
Dites-le dans la rue -
12:18
Say and Street, our two content words there, those are the words that would be stressed in spoken English,
183
738140
5620
Say et Street, nos deux mots de contenu là-bas, ce sont les mots qui seraient accentués en anglais parlé,
12:23
and those are the words that she stresses.
184
743760
2080
et ce sont les mots qu'elle accentue.
12:25
Say it in the street.
185
745840
1600
Dites-le dans la rue.
12:27
Say it in the street--
186
747440
1760
Dis-le dans la rue--
12:29
Say it in the street--
187
749200
1600
Dis-le dans la rue--
12:30
Say it in the street--
188
750800
1620
Dis-le dans la rue--
12:32
She does a stop T in 'it'. Say it in, say it in, say it. It's not: say it, say it in, say it in. But it's a stop.
189
752420
9100
Elle fait un arrêt T dans 'ça'. Dites-le, dites-le, dites-le. Ce n'est pas : dites-le, dites-le, dites-le. Mais c'est un arrêt.
12:41
In spoken English, it would be really common to make that a flap. Say it in the, say it in the, say it in the.
190
761520
6340
En anglais parlé, il serait très courant d'en faire un volet. Dis-le dans le, dis-le dans le, dis-le dans le.
12:47
We often make a T a flap T when it comes between two vowel sounds, but sometimes, we make a stop T.
191
767860
5800
On fait souvent un T un rabat T quand il vient entre deux sons de voyelle, mais parfois, on fait un T d'arrêt.
12:53
That's what she did. Say it. Say it in the. Say it in the. It, in, and the, are all a little bit quieter,
192
773660
7620
C'est ce qu'elle a fait. Dis-le. Dites-le dans le. Dites-le dans le. Il, dans et le, sont tous un peu plus silencieux,
13:01
they don't have as much volume to them.
193
781280
2960
ils n'ont pas autant de volume pour eux.
13:04
Say it in the street.
194
784240
1380
Dites-le dans la rue.
13:05
Say it in the street--
195
785620
1560
Dites-le dans la rue--
13:07
Say it in the street--
196
787180
1600
Dites-le dans la rue--
13:08
Say it in the street--
197
788780
1560
Dites-le dans la rue--
13:10
The word 'Street' we have two t's, the second T is a stop T,
198
790340
4360
Le mot 'Street' nous avons deux T, le deuxième T est un T d'arrêt,
13:14
that's very common when it's at the end of a sentence, when there's a little break in speech,
199
794700
4660
c'est très courant quand c'est à la fin d'une phrase , quand il y a une petite pause dans la parole, comme
13:19
which is what happens here, it's the end of the line.
200
799360
2240
c'est le cas ici, c'est la fin de la ligne.
13:21
Street. Street. Street.
201
801600
2840
Rue. Rue. Rue.
13:24
Street. Street.
202
804440
1380
Rue. Rue.
13:25
Now, the middle T, how is that pronounced?
203
805820
3700
Maintenant, le T médian, comment ça se prononce ?
13:29
Street. Street. Street.
204
809520
2780
Rue. Rue. Rue.
13:32
It's sort of like a really soft D. Street. Street. Street. So it's not a CH, which sometimes happens.
205
812300
6780
C'est un peu comme un D. Street vraiment doux. Rue. Rue. Ce n'est donc pas un CH, ce qui arrive parfois.
13:39
Street.
206
819080
820
13:39
You'll definitely hear that. It's also not a true T. Street. Street.
207
819900
5780
Rue.
Vous l'entendrez certainement. Ce n'est pas non plus un vrai T. Street. Rue.
13:45
But it's sort of more like a soft D. Street. Street. Street.
208
825680
4000
Mais c'est un peu plus comme un doux D. Street. Rue. Rue.
13:49
Street. Street. Street. That's a knock-out.
209
829680
4140
Rue. Rue. Rue. C'est un coup de grâce.
13:53
So the next four words,
210
833820
1760
Donc, les quatre mots suivants,
13:55
they're all on the same pitch, but one definitely feels more stressed, and that's the word 'knock'.
211
835580
5400
ils sont tous sur le même ton, mais on se sent définitivement plus stressé, et c'est le mot 'toc'.
14:00
That's a knock-out.
212
840980
2180
C'est un coup de grâce.
14:03
And she does that stress with volume.
213
843160
1860
Et elle fait ce stress avec du volume.
14:05
That's a kno-- knock--
214
845020
1800
C'est un kno-- knock--
14:06
That's a knock-out.
215
846820
1300
C'est un knock-out.
14:08
That's a knock-out.
216
848120
1520
C'est un coup de grâce.
14:09
That's a knock-out.
217
849640
1540
C'est un coup de grâce.
14:11
So when I'm talking about spoken English with my students, I'm often talking about a change in pitch,
218
851180
4600
Donc, quand je parle d'anglais parlé avec mes élèves, je parle souvent d'un changement de tonalité,
14:15
but that's not the only thing that brings about a stress feeling, it's also length and then things like volume.
219
855780
6180
mais ce n'est pas la seule chose qui provoque un sentiment de stress, c'est aussi la longueur et puis des choses comme le volume.
14:21
And all of these words linked together smoothly. That's a knock, that's a knock--
220
861960
4260
Et tous ces mots s'enchaînent en douceur. C'est un coup, c'est un coup...
14:26
The letter A is the schwa here, uh. That's a, that's a, that's a. And it links these words together.
221
866220
6920
La lettre A est le schwa ici, euh. C'est un, c'est un, c'est un. Et il relie ces mots entre eux.
14:33
That's a kn-- that's a kno-- that's a knock-out.
222
873140
3280
C'est un kn-- c'est un kn-- c'est un knock-out.
14:36
That's a knock-out.
223
876420
1400
C'est un coup de grâce.
14:37
That's a knock-out.
224
877820
1480
C'est un coup de grâce.
14:39
That's a knock-out.
225
879300
1500
C'est un coup de grâce.
14:40
Now here, the ending K sound, she does release it right into the diphthong,
226
880800
5240
Maintenant, ici, le son final K, elle le libère directement dans la diphtongue,
14:46
so when a stop consonant is followed by a vowel or diphthong,
227
886040
4500
donc quand une consonne d'arrêt est suivie d'une voyelle ou d'une diphtongue,
14:50
then we do usually release it, linking it into the next word: ckout-- ckout-- knock-out.
228
890540
5020
alors nous la relâchons généralement, en la reliant au mot suivant : ckout-- ckout-- Assommer.
14:55
Knock-out.
229
895560
940
Assommer.
14:56
Knock-out. Knock-out. Knock-out.
230
896500
3760
Assommer. Assommer. Assommer.
15:00
How is this T pronounced?
231
900260
1860
Comment se prononce ce T ?
15:02
Knock-out.
232
902120
1220
Assommer.
15:03
Knock-out.
233
903340
1120
Assommer.
15:04
Knock-out.
234
904460
1200
Assommer.
15:05
It's a stop T.
235
905660
1220
C'est un stop T.
15:06
If you feel like I don't hear it at all,
236
906880
2260
Si vous avez l'impression que je ne l'entends pas du tout,
15:09
that makes sense. A stop T is when the air stops more abruptly, but it's not released.
237
909140
5400
c'est logique. Un arrêt T est lorsque l'air s'arrête plus brusquement, mais il n'est pas libéré.
15:14
So it's different from a drop T, in that knockout, out, out, the word stops more abruptly.
238
914540
8260
Donc c'est différent d'un drop T, dans ce knock-out, out, out, le mot s'arrête plus brusquement.
15:22
If it was totally dropped, it would probably sound more like 'ow' but it's: out, out.
239
922800
5620
S'il était totalement abandonné, cela ressemblerait probablement plus à "ow" mais c'est : out, out.
15:28
That abrupt stop is the stop consonant.
240
928420
3200
Cet arrêt brusque est la consonne d'arrêt.
15:31
To our American ears, it sounds like a T, even though if you're waiting to hear the tt release,
241
931620
6220
Pour nos oreilles américaines, cela ressemble à un T, même si vous attendez d'entendre la sortie de tt,
15:37
you might not hear it at all, and it might feel like a dropped T to you.
242
937840
4080
vous ne l'entendrez peut-être pas du tout, et cela pourrait vous sembler un T tombé.
15:41
But try to think of it as a stop T. Try to think of that abrupt stop as being a sound in and of itself.
243
941920
7200
Mais essayez de le considérer comme un arrêt T. Essayez de penser à cet arrêt brusque comme étant un son en soi.
15:49
Knock-out.
244
949120
1080
Assommer.
15:50
Knock-out.
245
950200
1080
Assommer.
15:51
Knock-out.
246
951280
1280
Assommer.
15:52
What does this phrase mean? So if you're going to take a shot at somebody, you're going to criticize them.
247
952560
4460
Que signifie cette phrase? Donc, si vous voulez tirer sur quelqu'un, vous allez le critiquer.
15:57
She's saying that if you say that on the street, you say it in public, you say it in person,
248
957020
4460
Elle dit que si tu dis ça dans la rue, tu le dis en public, tu le dis en personne,
16:01
maybe you say it to the person's face, that that's a knock-out. That's something that can hurt somebody.
249
961480
7120
peut-être que tu le dis en face, que c'est un coup de grâce. C'est quelque chose qui peut blesser quelqu'un.
16:08
That's something that packs a punch, that feels real.
250
968600
3280
C'est quelque chose qui a du punch, qui semble réel.
16:11
But you say it in a tweet, that's a cop out.
251
971880
2580
Mais vous le dites dans un tweet, c'est un flic.
16:14
But then she goes on: if you say it in a tweet, that is if you say it online, you don't say to somebody's face,
252
974460
6000
Mais ensuite, elle poursuit : si vous le dites dans un tweet, c'est-à-dire si vous le dites en ligne, vous ne le dites pas en face,
16:20
that's a cop-out. What does cop-out mean? A cop-out is when you don't do
253
980460
5340
c'est une échappatoire. Que signifie cop-out ? Une échappatoire, c'est quand vous ne faites pas
16:25
the thing that you should do because it's a little bit easier not to.
254
985800
4180
ce que vous devriez faire parce que c'est un peu plus facile de ne pas le faire.
16:29
Right, if you really truly want to criticize somebody,
255
989980
3200
D'accord, si vous voulez vraiment vraiment critiquer quelqu'un, le lui
16:33
saying it to their face is the right thing to do. Engaging them in a real conversation.
256
993180
3880
dire en face est la bonne chose à faire. Les engager dans une vraie conversation.
16:37
Criticizing somebody online, it's a huge problem in today's culture, it's so easy
257
997060
4820
Critiquer quelqu'un en ligne, c'est un énorme problème dans la culture d'aujourd'hui, c'est si facile
16:41
to be nasty online, and people do it way too often.
258
1001880
4300
d'être méchant en ligne, et les gens le font bien trop souvent.
16:46
And she's saying to express criticism of people like this online is a cop-out.
259
1006180
5440
Et elle dit que critiquer des gens comme ça en ligne est une échappatoire.
16:51
But you say it in a tweet, that's a cop out.
260
1011620
2620
Mais vous le dites dans un tweet, c'est un flic.
16:54
You can get really nasty online. It's harder to be that nasty in person.
261
1014240
4420
Vous pouvez devenir vraiment méchant en ligne. C'est plus difficile d'être aussi méchant en personne.
16:58
On a side note, I know a youtuber who got a grant to fly around the world
262
1018660
4380
En passant, je connais un youtubeur qui a obtenu une subvention pour voler autour du monde
17:03
and have people read the nasty comments they put on his youtube channel in person.
263
1023040
6540
et faire lire en personne les commentaires désagréables qu'ils ont mis sur sa chaîne youtube.
17:09
And very few people agreed to meet with him and he found that when they did meet with him,
264
1029580
4760
Et très peu de gens ont accepté de le rencontrer et il a constaté que lorsqu'ils le rencontraient,
17:14
they didn't want to say what they had written.
265
1034340
1940
ils ne voulaient pas dire ce qu'ils avaient écrit.
17:16
It was so mean, it was so hurtful, they were embarrassed to say it to his face,
266
1036280
4220
C'était si méchant, c'était si blessant, ils étaient gênés de le lui dire en face,
17:20
to look at another human and actually say it.
267
1040500
2820
de regarder un autre humain et de le dire réellement.
17:23
So I think that's an interesting illumination of what Taylor Swift is talking about here.
268
1043320
6640
Je pense donc que c'est un éclairage intéressant de ce dont Taylor Swift parle ici.
17:29
It's very easy to be nasty online. But we don't actually really want to be that nasty in person in general.
269
1049960
6200
Il est très facile d'être méchant en ligne. Mais nous ne voulons pas vraiment être aussi méchants en personne en général.
17:36
So let's talk about how she says the next line.
270
1056160
2580
Parlons donc de la façon dont elle dit la ligne suivante.
17:38
But you say it in a tweet, that's a cop out.
271
1058740
2800
Mais vous le dites dans un tweet, c'est un flic.
17:41
But you say it in a tweet, that's a cop out.
272
1061540
2780
Mais vous le dites dans un tweet, c'est un flic.
17:44
But you say it in a tweet, that's a cop out.
273
1064320
2860
Mais vous le dites dans un tweet, c'est un flic.
17:47
Let's talk about stress, first of all.
274
1067180
2240
Parlons du stress, tout d'abord.
17:49
But you say it in a tweet, that's a cop out.
275
1069420
5740
Mais vous le dites dans un tweet, c'est un flic.
17:55
Those are the most stressed words. Everything links together pretty smoothly.
276
1075160
3900
Ce sont les mots les plus accentués. Tout s'enchaîne assez facilement.
17:59
Let's talk about the first two words: but you-- that's not how they're pronounced. They're not: but you.
277
1079060
6220
Parlons des deux premiers mots : mais vous... ce n'est pas comme ça qu'ils se prononcent. Ils ne sont pas : mais vous.
18:05
But you-- but you-- but you--
278
1085280
1880
Mais vous-- mais vous-- mais vous--
18:07
But you-- but you-- but you--
279
1087160
2440
Mais vous-- mais vous-- mais
18:09
I would write that with the B and the schwa, and then again she combines the T and the Y to make a CH sound,
280
1089600
7020
vous-- j'écrirais ça avec le B et le schwa, et encore une fois elle combine le T et le Y pour faire un son CH ,
18:16
which we would actually write an IP with these symbols.
281
1096620
4460
que nous écririons en fait une adresse IP avec ces symboles.
18:21
But you-- but you-- but you-- but you--
282
1101080
2260
Mais vous-- mais vous-- mais vous-- mais vous--
18:23
This would be a common way to say these two words in spoken English too.
283
1103340
3700
Ce serait aussi une façon courante de dire ces deux mots en anglais parlé.
18:27
But you said it already. But you-- but you-- but you--
284
1107040
2540
Mais tu l'as déjà dit. Mais vous-- mais vous-- mais vous--
18:29
But you-- but you-- but you say it--
285
1109580
2900
Mais vous-- mais vous-- mais vous le dites--
18:32
But you say it-- but you say it-- say it--The AY diphthong of say links really smoothly into the IH vowel of 'it'.
286
1112480
10040
Mais vous le dites-- mais vous le dites-- dites-le-- La diphtongue AY de dire se relie très bien dans la voyelle IH de 'it'.
18:42
Say it-- say it-- I found sometimes my students don't like linking vowel or diphthong sounds together
287
1122520
8140
Dites-le-- dites-le-- J'ai trouvé que parfois mes étudiants n'aiment pas lier les voyelles ou les diphtongues ensemble
18:50
because it feels too smooth, too sloppy, definitely it happens in some English,
288
1130660
5560
parce que c'est trop lisse, trop bâclé, certainement cela arrive dans certains anglais,
18:56
but it also happens in spoken English. Say it. Say it.
289
1136220
4120
mais cela arrive aussi dans l'anglais parlé. Dis-le. Dis-le.
19:00
Say it-- say it-- say it--
290
1140340
3200
Dis-le-- dis-le-- dis-le--
19:03
We don't want a break there.
291
1143540
1900
Nous ne voulons pas de pause ici.
19:05
She does do another stop T in it. Say it. Say it. Say it in a-- say it in a--
292
1145440
6040
Elle fait un autre arrêt T dedans. Dis-le. Dis-le. Dites-le en a-- dites-le en a--
19:11
And the words in and the schwa of a, say it in a, in a, in a, link together really smoothly.
293
1151480
6500
Et les mots en et le schwa de a, dites-le en a, en a, en a, s'enchaînent très bien.
19:17
Say it in a-- say it in a-- say it in a tweet--
294
1157980
4260
Dites-le dans un-- dites-le dans un-- dites-le dans un tweet--
19:22
Tweet-- tweet--
295
1162240
1580
Tweet-- tweet--
19:23
So the first T there begins a stressed syllable that is a true T.
296
1163820
4900
Donc le premier T là commence une syllabe accentuée qui est un vrai T.
19:28
Tweet-- tweet-- and again, a stop T, tweet-- it's not twee-- where the sound sort of falls off, that would be a Drop T,
297
1168720
9600
Tweet-- tweet-- et encore, un stop T, tweet-- ce n'est pas twee-- où le son tombe en quelque sorte, ce serait un Drop T,
19:38
but it's: tweet-- abrupt stop, that is the stop T, the unreleased T.
298
1178320
6120
mais c'est : tweet-- arrêt brusque, c'est le stop T, le T inédit.
19:44
Very common in spoken English as well.
299
1184440
2080
Très commun en anglais parlé aussi.
19:46
Say it in a tweet--
300
1186520
1720
Dites-le dans un tweet--
19:48
Say it in a tweet--
301
1188240
1700
Dites-le dans un tweet--
19:49
Say it in a tweet, that's a cop-out.
302
1189940
2660
Dites-le dans un tweet, c'est une échappatoire.
19:52
That's a cop-out. That's a-- that's a--
303
1192600
2280
C'est une échappatoire. C'est un - c'est un -
19:54
Again, the letter A is just the schwa, and it links the words together, that's a cop, that's a cop.
304
1194880
6320
Encore une fois, la lettre A est juste le schwa, et elle relie les mots ensemble, c'est un flic, c'est un flic.
20:01
Just like in the word 'shot', the letter O here, it makes the AH as in father vowel.
305
1201200
5660
Tout comme dans le mot 'shot', la lettre O ici, cela fait le AH comme dans la voyelle du père.
20:06
Don't try to round your lips or make anything more closed.
306
1206860
3280
N'essayez pas d'arrondir vos lèvres ou de faire quoi que ce soit de plus fermé.
20:10
Co-- cop out-- cop out--
307
1210140
2800
Co-- cop out--
20:12
That's a cop-out.
308
1212940
1360
cop out-- C'est une échappatoire.
20:14
That's a cop-out.
309
1214300
1560
C'est une échappatoire.
20:15
That's a cop-out.
310
1215860
1540
C'est une échappatoire.
20:17
The word 'out' is the OW as in now diphthong, I feel like she doesn't do very much of a diphthong.
311
1217400
9200
Le mot «out» est le OW comme maintenant diphtongue, j'ai l'impression qu'elle ne fait pas beaucoup de diphtongue.
20:26
Ow, ow, it's more like cop-ah, ah-- it's more like just the first sound, so I'm gonna put that in parenthesis.
312
1226600
7300
Ow, ow, c'est plus comme flic-ah, ah-- c'est plus juste le premier son, donc je vais mettre ça entre parenthèses.
20:33
And then again, a stop T.
313
1233900
3100
Et là encore, un stop T.
20:37
Not released, not out.
314
1237000
2500
Pas relâché, pas sorti.
20:39
Cop-out. Cop-out. Cop-out. And I'm just like, hey--
315
1239500
4920
Dérobade. Dérobade. Dérobade. Et je suis juste comme, hey--
20:44
Okay, there's a break here, so in this line, and I'm just like hey. Hey is definitely the most stress word there,
316
1244420
6540
Ok, il y a une pause ici, donc dans cette ligne, et je suis juste comme hey. Hey est certainement le mot le plus stressant là-
20:50
up down shape, just like in spoken English.
317
1250960
2600
bas, comme dans l'anglais parlé.
20:53
Hey. And I'm just like hey.
318
1253560
2560
Hé. Et je suis juste comme hé.
20:56
And I'm just like, hey--
319
1256120
2160
Et je suis juste comme, hey--
20:58
And I'm just like, hey--
320
1258280
2180
Et je suis juste comme, hey--
21:00
And I'm just like, hey--
321
1260460
2820
Et je suis juste comme, hey--
21:03
The word 'and' again, reduced, it sounds a lot more like the word 'in' said quickly, unstressed,
322
1263280
6600
Le mot 'et' encore une fois, réduit, ça ressemble beaucoup plus au mot 'in' dit rapidement, sans
21:09
and I'm just like--
323
1269880
1920
stress, et je suis juste comme--
21:11
Again, the T is dropped,
324
1271800
2240
Encore une fois, le T est tombé,
21:14
comes between two consonants, these words link together, there's no T sound.
325
1274040
4340
vient entre deux consonnes, ces mots se lient, il n'y a pas de son T.
21:18
And I'm just like---
326
1278380
1360
Et je suis juste comme---
21:19
And I'm just like--
327
1279740
1340
Et je suis juste comme--
21:21
And I'm just like--
328
1281080
1380
Et je suis juste comme--
21:22
And I'm just like--
329
1282460
1200
Et je suis juste comme--
21:23
And again, I don't really hear the kk, released sound of the K. Again, that's a stop.
330
1283660
6260
Et encore une fois, je n'entends pas vraiment le kk, le son relâché du K Encore une fois, c'est un arrêt.
21:29
And I'm just like--
331
1289920
1360
Et je suis juste comme--
21:31
And I'm just like--
332
1291280
1380
Et je suis juste comme--
21:32
And I'm just like "Hey, are you okay?"
333
1292660
5100
Et je suis juste comme "Hey, ça va?"
21:37
Are you okay? Are you okay?
334
1297760
3620
Est-ce que ça va? Est-ce que ça va?
21:41
A lot of stress, up-down shape on that second syllable.
335
1301380
3560
Beaucoup de stress, forme de haut en bas sur cette deuxième syllabe.
21:44
Are you okay?
336
1304940
1960
Est-ce que ça va?
21:46
Are you okay?
337
1306900
2020
Est-ce que ça va?
21:48
Are you okay?
338
1308920
2340
Est-ce que ça va?
21:51
If I were going to ask a friend if he or she was okay, my pitch would go up: are you okay?
339
1311260
5380
Si j'allais demander à un ami s'il allait bien, mon ton monterait : ça va ?
21:56
Because it's a yes/no question. But here, she's saying it more like a statement. The pitch goes down.
340
1316640
4780
Parce que c'est une question oui/non. Mais ici, elle le dit plus comme une déclaration. Le terrain descend.
22:01
Are you okay?
341
1321420
1980
Est-ce que ça va?
22:03
Hey, are you okay?
342
1323400
2020
Hé, ça va?
22:05
Basically she's saying if you need to go online and troll people, and be really nasty, then
343
1325420
5440
En gros, elle dit que si vous avez besoin d'aller en ligne et de troller les gens, et d'être vraiment méchant, alors
22:10
maybe you're not doing that well.
344
1330860
2340
peut-être que vous ne vous en sortez pas très bien.
22:13
Are you okay?
345
1333200
1320
Est-ce que ça va?
22:14
Are you okay?
346
1334520
2140
Est-ce que ça va?
22:16
Are you okay?
347
1336660
2020
Est-ce que ça va?
22:18
Are you okay?
348
1338680
1780
Est-ce que ça va?
22:20
Now we all know the music industry polices very heavily the use of its content online in videos like this.
349
1340460
7040
Maintenant, nous savons tous que l'industrie de la musique contrôle très fortement l'utilisation de son contenu en ligne dans des vidéos comme celle-ci.
22:27
Now of course, this video is for educational purposes, but will the music industry see it that way?
350
1347500
5620
Maintenant, bien sûr, cette vidéo est à des fins éducatives, mais l'industrie de la musique le verra-t-elle de cette façon ?
22:33
Will they care? I don't know.
351
1353120
1760
Vont-ils s'en soucier ? Je ne sais pas.
22:34
That's why I'm going to stop here.
352
1354880
1740
C'est pourquoi je vais m'arrêter ici.
22:36
We haven't done the whole song yet, but this video could get taken down, and I would hate to see that happen.
353
1356620
6400
Nous n'avons pas encore fait toute la chanson, mais cette vidéo pourrait être retirée, et je détesterais que cela se produise.
22:43
So this is sort of a test. Let's see, can this video survive the music industry?
354
1363020
4680
C'est donc une sorte de test. Voyons, cette vidéo peut-elle survivre à l'industrie de la musique ?
22:47
If it does, I'm absolutely going to do a follow-up video where I do the rest of this song.
355
1367700
5440
Si c'est le cas, je vais absolument faire une vidéo de suivi où je ferai le reste de cette chanson.
22:53
So please let me know in the comments below if you like to learn this way maybe you're gonna buy a Taylor song
356
1373140
5460
Alors s'il vous plaît faites le moi savoir dans les commentaires ci-dessous si vous aimez apprendre de cette façon, peut-être que vous allez acheter une chanson de Taylor,
22:58
let me know in the comments. Maybe that will help prevent this video from getting taken down.
357
1378600
4820
faites le moi savoir dans les commentaires. Cela aidera peut-être à empêcher que cette vidéo ne soit supprimée.
23:03
If there's another song you would like to see me analyze this way, then also let me know in the comments below.
358
1383420
6340
S'il y a une autre chanson que vous aimeriez me voir analyser de cette façon, faites-le moi savoir également dans les commentaires ci-dessous.
23:09
If someone has already put the song that you like, then just like that comment.
359
1389760
4020
Si quelqu'un a déjà mis la chanson que vous aimez, alors juste comme ce commentaire.
23:13
That will help me find the most popular requests.
360
1393780
3660
Cela m'aidera à trouver les demandes les plus populaires.
23:17
The next great video for you to watch
361
1397440
2080
La prochaine grande vidéo à regarder
23:19
would be this video from my Learn English With Movies Summer series.
362
1399520
4600
serait cette vidéo de ma série Learn English With Movies Summer.
23:24
It's similar, we also do this speech analysis to study how the voice is used in American English.
363
1404120
6720
C'est similaire, nous faisons aussi cette analyse de la parole pour étudier comment la voix est utilisée en anglais américain.
23:30
Guys, I love teaching you English.
364
1410840
2860
Les gars, j'adore vous apprendre l'anglais.
23:33
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
365
1413700
4540
C'est tout et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7