Learn English with Songs - Taylor Swift "Calm Down"

132,284 views ・ 2019-09-17

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
0
0
640
00:00
It's finally here. Today, we're learning English with song. That is Taylor Swift's 'Calm Down'.
1
640
6040
Finalmente è qui. Oggi impariamo l'inglese con il canto. Questo è "Calm Down" di Taylor Swift.
00:06
2
6680
2820
00:09
Calm down. A phrasal verb. In this video, there's a lot of fun stuff happening with language,
3
9500
5120
Calmati. Un verbo frasale. In questo video ci sono un sacco di cose divertenti che accadono con la lingua,
00:14
a fun play on words, and of course, we'll also do an in-depth study of the pronunciation.
4
14620
5280
un divertente gioco di parole e, naturalmente, faremo anche uno studio approfondito della pronuncia.
00:19
Let's get started.
5
19900
1640
Iniziamo.
00:21
You are somebody that I don't know.
6
21540
3540
Sei qualcuno che non conosco.
00:25
So one of the reasons why i've sometimes hesitated to use music
7
25080
4480
Quindi uno dei motivi per cui a volte ho esitato a usare la musica
00:29
to teach English is that when we sing, we sometimes do things differently.
8
29560
3640
per insegnare l'inglese è che quando cantiamo, a volte facciamo le cose in modo diverso.
00:33
And her opening line is a great example.
9
33200
2700
E la sua battuta di apertura è un ottimo esempio.
00:35
She stresses: You are somebody-- She stresses the last syllable
10
35900
5200
Sottolinea: sei qualcuno... Sottolinea l'ultima sillaba
00:41
and that is not how we stress that in spoken English.
11
41100
3200
e non è così che la sottolineiamo nell'inglese parlato.
00:44
You're somebody.
12
44300
1480
Sei qualcuno.
00:45
You're somebody that I don't know. Is what we'd say.
13
45780
2720
Sei qualcuno che non conosco. È quello che diremmo.
00:48
You're somebody. So we would very likely make this a contraction when speaking, but she doesn't, she says:
14
48500
4640
Sei qualcuno. Quindi molto probabilmente faremmo una contrazione quando parliamo, ma lei non lo fa, dice:
00:53
you are, and then she stresses the final syllable.
15
53140
3220
tu sei, e poi sottolinea l'ultima sillaba.
00:56
So just know that in spoken English, it's not somebody, but it's somebody, stress on some.
16
56360
6300
Quindi sappi solo che nell'inglese parlato non è qualcuno, ma è qualcuno, sottolinea qualcuno.
01:02
Somebody. I'll put that in parenthesis.
17
62660
2380
Qualcuno. Lo metto tra parentesi.
01:05
Because if you're wanting to know how to sing it like her,
18
65040
2760
Perché se vuoi sapere come cantarla come lei,
01:07
then you'll definitely want to be stressing that last syllable.
19
67800
3500
allora vorrai sicuramente sottolineare l'ultima sillaba.
01:11
You are somebody--
20
71300
1860
Sei qualcuno... sei
01:13
You are somebody--
21
73160
1960
qualcuno...
01:15
You are somebody that I don't know.
22
75120
2520
sei qualcuno che non conosco.
01:17
But the rest of the sentence is exactly like it would be in spoken English.
23
77640
3500
Ma il resto della frase è esattamente come sarebbe nell'inglese parlato.
01:21
That I don't know. That I, that I. That I-- linking with a flap, so it's not that, it's not a true T, but it's a flap.
24
81140
8520
Che non lo so. Quell'io, quell'io. Quel io-- collegamento con un lembo, quindi non è quello, non è una vera T, ma è un lembo.
01:29
That I, that I, that I. That links right into the AI as in buy diphthong for the letter I. That I, that I, that I.
25
89660
7360
Quella io, quella io, quella io. Questo si collega direttamente all'intelligenza artificiale come in compra dittongo per la lettera I. Quella io, quella io, quella io.
01:37
And then 'don't know'. With N apostrophe T contractions, there are several different ways
26
97020
4420
E poi 'non so'. Con le contrazioni N apostrofo T, ci sono diversi modi in cui
01:41
that we can pronounce them. One of them is by totally dropping the T, and that's what she does.
27
101440
4960
possiamo pronunciarle. Uno di questi è abbandonare completamente la T, ed è quello che fa.
01:46
So we have an ending N, a beginning N, the K is silent of course,
28
106400
5000
Quindi abbiamo una N finale, una N iniziale, la K è muta ovviamente,
01:51
and she links them together with a single N and that is a common pronunciation.
29
111400
3860
e lei li collega insieme con una singola N e questa è una pronuncia comune.
01:55
Don't know, don't know, don't know.
30
115260
2500
Non lo so, non lo so, non lo so.
01:57
Don't know, don't know, don't know.
31
117760
2640
Non lo so, non lo so, non lo so.
02:00
So in both 'don't' and 'know', there's an OH diphthong.
32
120400
3580
Quindi sia in 'non' che in 'so' c'è un dittongo OH.
02:03
That can change. Don't can be reduced to something more like the UH as in butter, or the schwa.
33
123980
5460
Questo può cambiare. Non può essere ridotto a qualcosa di più simile all'UH come nel burro o allo schwa.
02:09
But it also doesn't have to be, she doesn't do it: don't know, don't know, do oh oh, know oh oh.
34
129440
5780
Ma non deve nemmeno essere, lei non lo fa: non lo so, non lo so, fai oh oh, sai oh oh.
02:15
Both the OH diphthong.
35
135220
1660
Sia il dittongo OH.
02:16
Don't know, don't know, don't know.
36
136880
2620
Non lo so, non lo so, non lo so.
02:19
But you're taking shots at me like it's Patron.
37
139500
2980
Ma mi stai sparando come se fosse Patron.
02:22
But you're taking-- Okay so many times in singing, ING words get turned into IN words.
38
142480
7900
Ma stai prendendo... Ok, così tante volte nel cantare, le parole ING vengono trasformate in parole IN.
02:30
So that means they go from the IH vowel plus NG, which actually sounds like the EE vowel plus NG,
39
150380
9660
Ciò significa che vanno dalla vocale IH più NG, che in realtà suona come la vocale EE più NG,
02:40
to the IH vowel, N. Takin' Takin' Takin'.
40
160040
3740
alla vocale IH, N. Takin' Takin' Takin'.
02:43
So that happens a lot in music, and we can write it with this apostrophe symbol, instead of the G.
41
163780
7060
Quindi succede spesso nella musica, e possiamo scriverlo con questo simbolo di apostrofo, invece del G.
02:50
Takin' Takin'.
42
170840
1280
Takin' Takin'.
02:52
But you're taking--
43
172120
1100
Ma stai prendendo...
02:53
But you're taking--
44
173220
1120
Ma stai prendendo...
02:54
But you're taking--
45
174340
1840
Ma stai prendendo...
02:56
Let's look at the first two words. She does a reduction here. What are you hearing?
46
176180
5260
Diamo un'occhiata alle prime due parole. Fa una riduzione qui. Cosa stai ascoltando?
03:01
But you-- But you-- But you--
47
181440
2960
Ma tu-- Ma tu-- Ma tu-- Ma
03:04
But you-- But you-- But you--
48
184400
2400
tu-- Ma tu-- Ma tu--
03:06
The T plus Y this can get turned into a CH and that happens.
49
186800
5020
La T più Y può essere trasformata in CH e succede.
03:11
If I was going to pronounce it more clearly, I would say: But you're-- But you're-- ch ch ch--
50
191820
4740
Se dovessi pronunciarlo più chiaramente, direi: Ma tu sei-- Ma tu sei-- ch ch ch--
03:16
You can definitely hear that CH.
51
196560
2220
Puoi sicuramente sentire quel CH.
03:18
But actually she's taking the word,
52
198780
2320
Ma in realtà sta prendendo la parola,
03:21
the contraction 'you're' which can be reduced to yer and she's actually dropping the R sounds completely.
53
201100
6540
la contrazione "tu sei" che può essere ridotta a "yer" e in realtà sta lasciando cadere completamente i suoni della R.
03:27
But you-- But you-- But you--
54
207640
1480
Ma tu... Ma tu... Ma tu... Lo
03:29
I hear that just as the schwa. But you-- But you-- But you-- I would even write the first syllable 'but' with the schwa.
55
209120
6700
sento proprio come lo schwa. Ma tu-- Ma tu-- Ma tu-- Scriverei anche la prima sillaba 'ma' con lo schwa.
03:35
Buh, buh, But you-- But you-- But you-- So T and Y combined to make a CH
56
215820
5080
Buh, buh, Ma tu-- Ma tu-- Ma tu-- Quindi T e Y combinate per formare una CH
03:40
and both vowels there are a schwa, it's said really quickly, not too clearly,
57
220900
5400
ed entrambe le vocali sono uno schwa, si dice molto velocemente, non troppo chiaramente,
03:46
definitely doesn't sound like 'but your',
58
226300
3000
sicuramente non suona come 'ma your',
03:49
but that's not how we would say it in spoken English either, we use reductions all the time.
59
229300
3960
ma non è così che lo diremmo neanche nell'inglese parlato, usiamo sempre le riduzioni.
03:53
But you-- But you-- But you--
60
233260
2820
Ma tu-- Ma tu-- Ma tu--
03:56
I think it's not very common to drop the R sound in spoken English, I would definitely say,
61
236080
4280
Penso che non sia molto comune eliminare il suono R nell'inglese parlato, direi sicuramente,
04:00
But you're-- ur ur ur ur.
62
240360
1980
Ma tu sei-- ur ur ur ur.
04:02
And I would make more of an R sound in speaking,
63
242340
2960
E farei più un suono di R nel parlare,
04:05
but R do get dropped in some English, and that's what's happening here.
64
245300
3940
ma R viene lasciato cadere in un po' di inglese, ed è quello che sta succedendo qui.
04:09
But you-- But you-- But you're taking--
65
249240
2180
Ma tu... Ma tu... Ma stai prendendo... Ma stai
04:11
But you're taking--
66
251420
1080
prendendo... Ma stai
04:12
But you're taking--
67
252500
1060
prendendo...
04:13
But you're taking--
68
253560
1140
Ma stai prendendo...
04:14
So 'but you're' reduced, less clear, take, we have more stress there, that's a true T.
69
254700
7900
Quindi "ma tu sei" ridotto, meno chiaro, prendi, abbiamo più accento lì, questa è una vera T.
04:22
The T at the beginning of a stressed syllable is always a true T, unless it's part of the TR cluster,
70
262600
4940
La T all'inizio di una sillaba accentata è sempre una vera T, a meno che non faccia parte del gruppo TR,
04:27
then it might be a CHR sound. Train-- but for just a plain T, tay-- taken, taken, it is that true T sound.
71
267540
10880
allora potrebbe essere un suono CHR. Treno-- ma solo per una semplice T, tay-- preso, preso, è quel vero suono di T.
04:38
Taking-- taking-- taking--
72
278420
3200
Prendere-- prendere-- prendere--
04:41
Notice that's the first true T sound that we've had in this sentence, and there are three T's before it.
73
281620
5940
Notate che è il primo vero suono di T che abbiamo avuto in questa frase, e ci sono tre T prima di esso.
04:47
There's a T sound in 'that' think it turns into a flap T, there's a T sound in 'don't', that gets dropped,
74
287560
5800
C'è un suono T in "quello" penso che si trasformi in un flap T, c'è un suono T in "don't", che viene lasciato cadere,
04:53
and there's a T sound in 'but' that combines with the Y to turn it into a CH.
75
293360
5180
e c'è un suono T in "but" che si combina con la Y per trasformarlo in un CH.
04:58
We're talking a lot about T pronunciations. If all of these terms, flap T, stop T, are new to you,
76
298540
6180
Stiamo parlando molto delle pronunce T. Se tutti questi termini, flap T, stop T, ti sono nuovi,
05:04
check out the video playlists that I have on T pronunciations,
77
304720
3440
controlla le playlist video che ho sulle pronunce T,
05:08
you can click here or in the video description.
78
308160
2980
puoi fare clic qui o nella descrizione del video.
05:11
But you're taking shots at me like it's Patron.
79
311140
2740
Ma mi stai sparando come se fosse Patron. Le
05:13
Our other stressed syllables here: but you're taking shots at me like its patron.
80
313880
7440
nostre altre sillabe accentate qui: ma mi stai sparando come il suo protettore.
05:21
Both of those have a little bit of a stressed feeling.
81
321320
2180
Entrambi hanno una sensazione un po 'stressata.
05:23
But you're taking shots at me like it's Patron.
82
323500
2780
Ma mi stai sparando come se fosse Patron.
05:26
But you're taking shots at me like it's Patron.
83
326280
2720
Ma mi stai sparando come se fosse Patron.
05:29
But you're taking shots at me like it's Patron.
84
329000
2880
Ma mi stai sparando come se fosse Patron.
05:31
'Shots' and 'at' less stressed, and this ING or IN ending always unstressed
85
331880
5040
"Shots" e "at" meno accentati, e questo finale ING o IN sempre non accentato
05:36
in spoken English, and it's unstressed here in the song too.
86
336920
3500
nell'inglese parlato, ed è anche non accentato qui nella canzone.
05:40
What about the word 'at'?
87
340420
2000
E la parola "a"?
05:42
Shots at me-- shots at me-- shots at me--
88
342420
4280
Spara a me-- spara a me-- spara a me--
05:46
Stop T: shots at me-- at at at me, at me. It's not: at me-- it's not released, that would be a true T.
89
346700
8400
Stop T: spara a me-- a me, a me. Non è: a me-- non è rilasciato, sarebbe una vera T.
05:55
T is usually not a true T.
90
355100
2500
T di solito non è una vera T.
05:57
If you take all of the times, you'd see the T sound in a dictionary,
91
357600
3920
Se prendi tutte le volte, vedresti il ​​suono T in un dizionario,
06:01
less than half of the time is it pronounced that way, it's either a stop T or a flap T or maybe it's dropped
92
361520
6460
meno della metà del il tempo è pronunciato in quel modo, o è una T di stop o una T di flap o forse è caduto
06:07
or maybe gets turned into a CH.
93
367980
3020
o forse viene trasformato in un CH.
06:11
I don't think she reduces the vowel here, I do think it's: at, at, at me, at me, at me.
94
371000
4540
Non credo che lei riduca la vocale qui, penso che sia: a, a, a me, a me, a me.
06:15
At me-- at me-- at me--
95
375540
3340
A me-- a me-- a me--
06:18
Also let's talk about the word 'shots' quickly, we have the letter O. Don't let that fool you.
96
378880
5120
Parliamo anche velocemente della parola 'colpi', abbiamo la lettera O. Non lasciarti ingannare.
06:24
It's the AH as in father vowel. Sho-- shots, shots. No lip rounding. A little bit of jaw drop. Shots. Shots at me.
97
384000
9280
È l'AH come nella vocale del padre. Sho-- colpi, colpi. Nessun arrotondamento delle labbra. Un po' di mascella. Colpi. Mi spara.
06:33
Shots at me. Shots at me. Shots at me like it's patrón.
98
393280
4700
Mi spara. Mi spara. Mi spara come se fosse il patron.
06:37
Patrón, patrón.
99
397980
1460
Patrono, patrono.
06:39
Okay so did you notice the TR there? It was not tttron, but it's chch chron.
100
399440
7480
Ok, quindi hai notato il TR lì? Non era tttron, ma è chch chron.
06:46
That's really common with the TR cluster, it gets turned into a CHR. Patrón. Patrón.
101
406920
5920
È molto comune con il cluster TR, viene trasformato in un CHR. Patrono. Patrono.
06:52
Now, in spoken English there wouldn't be stress on the first syllable, it would just be: patrón, patrón.
102
412840
5200
Ora, nell'inglese parlato non ci sarebbe l'accento sulla prima sillaba, sarebbe solo: patrón, patrón. Lo
06:58
We would say that with the schwa.
103
418040
2080
diremmo con lo schwa.
07:00
Stress on the second syllable.
104
420120
2000
Accento sulla seconda sillaba.
07:02
Patrón. Patrón. Patrón.
105
422120
3140
Patrono. Patrono. Patrono.
07:05
But she says: patrón. Patrón. Patrón. She does more of a stress on both syllables.
106
425260
5580
Ma lei dice: patron. Patrono. Patrono. Fa più di un accento su entrambe le sillabe.
07:10
Patrón. Patrón.
107
430840
2360
Patrono. Patrono.
07:13
Shots at me like it's patrón.
108
433200
2180
Mi spara come se fosse il patron.
07:15
What does this mean? What does it mean to take shots?
109
435380
2840
Cosa significa questo? Cosa significa scattare foto?
07:18
There are two meanings and she's using that as a play on words here.
110
438220
3540
Ci sono due significati e lei lo sta usando come un gioco di parole qui.
07:21
To 'take a shot' at somebody means to criticize them, to verbally attack them,
111
441760
5740
"Puntare" a qualcuno significa criticarlo, attaccarlo verbalmente,
07:27
it can be to make fun of them, sort of in a belittling way. So that's when you take a shot at somebody.
112
447500
5720
può essere prenderlo in giro, in un certo senso sminuendolo. Quindi è allora che spari a qualcuno.
07:33
If you take a shot at something, then the meaning is very different.
113
453220
3360
Se provi a qualcosa, allora il significato è molto diverso.
07:36
To take a shot at something means to try something.
114
456580
3520
Provare qualcosa significa provare qualcosa.
07:40
For example, i've never made this kind of video before where I use
115
460100
3520
Ad esempio, non ho mai realizzato questo tipo di video prima in cui uso
07:43
a song to teach English, but I'm gonna take a shot at it. I'm going to try it. Now another meaning for 'take shots'
116
463620
6400
una canzone per insegnare l'inglese, ma ci proverò. Lo proverò. Ora un altro significato per "fare scatti"
07:50
and this is where Patrón comes in, means to take a shot glass size of alcohol and drink it all at once.
117
470020
7840
ed è qui che entra in gioco Patrón, significa prendere un bicchierino di alcol e berlo tutto in una volta.
07:57
So it's a little play on words there, talking about you're taking shots at me, at you're criticizing me,
118
477860
4920
Quindi è un piccolo gioco di parole, parlare di te che mi stai sparando, che mi stai criticando,
08:02
but then to turn it into like its Patrón,
119
482780
3180
ma poi trasformarlo in come se fosse Patrón,
08:05
as if it's a Saturday night, you're partying, you're out, and you're taking shots like crazy.
120
485960
4600
come se fosse un sabato sera, stai festeggiando, tu' sei fuori e stai sparando come un matto.
08:10
But you're taking shots at me like it's Patron and I'm just like damn.
121
490560
5040
Ma mi stai sparando come se fosse Patron e io sono proprio dannatamente.
08:15
And I'm just like damn.
122
495600
3460
E io sono proprio come dannatamente.
08:19
The word 'and' reduced, she drops the D, that's true in spoken English we almost never say that D.
123
499060
5680
La parola 'e' ridotta, lei omette la D, questo è vero nell'inglese parlato non diciamo quasi mai che D.
08:24
The vowel is reduced, it's not aa and, but it sounds a lot more like: an, an I'm just, an I'm just,
124
504740
6840
La vocale è ridotta, non è aa e, ma suona molto più come: an, an I'm just, un sono solo,
08:31
an I'm just like damn.
125
511580
1720
un sono proprio come dannatamente.
08:33
And I'm just like damn.
126
513300
2440
E io sono proprio come dannatamente.
08:35
And I'm just like damn.
127
515740
2300
E io sono proprio come dannatamente.
08:38
And I'm just like damn.
128
518040
2220
E io sono proprio come dannatamente.
08:40
Okay here, we have another T,
129
520260
2260
Ok qui, abbiamo un'altra T,
08:42
now the T in 'just' is dropped pretty much every time it's followed by a word that begins with a consonant.
130
522520
6920
ora la T in 'solo' viene eliminata praticamente ogni volta che è seguita da una parola che inizia con una consonante.
08:49
So when the T comes between two consonants, it's really common to drop it.
131
529440
4320
Quindi, quando la T si trova tra due consonanti, è molto comune lasciarla cadere.
08:53
This is true of spoken English. And I'm just like. And I'm just like. And it's true of the song as well.
132
533760
5700
Questo è vero per l'inglese parlato. E io sono proprio come. E io sono proprio come. Ed è vero anche per la canzone.
08:59
So she drops the T sound, links the S directly into the L.
133
539460
4920
Quindi lascia cadere il suono della T, collega la S direttamente alla L.
09:04
And I'm just like.
134
544380
1260
E io sono proprio come.
09:05
And I'm just like.
135
545640
1340
E io sono proprio come.
09:06
And I'm just like.
136
546980
1580
E io sono proprio come.
09:08
And I'm just like damn.
137
548560
1780
E io sono proprio come dannatamente.
09:10
And I'm just like damn.
138
550340
1860
E io sono proprio come dannatamente.
09:12
Okay, you're not really hearing a K sound
139
552200
2160
Ok, neanche tu senti davvero un suono K
09:14
fully either that's because it's a stop consonant, and it's not released.
140
554360
5160
completamente perché è una consonante di stop e non viene rilasciato.
09:19
It's also common in spoken English to drop the released endings of stop consonants.
141
559520
5740
È anche comune nell'inglese parlato eliminare le desinenze rilasciate delle consonanti stop.
09:25
It's especially true of T, but it also happens with K,
142
565260
3620
È particolarmente vero per T, ma succede anche con K,
09:28
especially when the next word begins with a consonant as it does here.
143
568880
3600
specialmente quando la parola successiva inizia con una consonante come qui.
09:32
And I'm just like damn.
144
572480
1960
E io sono proprio come dannatamente.
09:34
So what is she doing with that K? She does lift her tongue in the back, it does stop the air,
145
574440
4600
Allora cosa ci fa con quella K? Alza la lingua nella parte posteriore, ferma l'aria,
09:39
but then she doesn't release it. I'm just like. I'm just like.
146
579040
4420
ma poi non la rilascia. Sono proprio come. Sono proprio come.
09:43
Instead of releasing that sound, she goes right on to the next sound, which is the D.
147
583460
4000
Invece di rilasciare quel suono, passa direttamente al suono successivo, che è il D.
09:47
And I'm just like damn.
148
587460
2100
E io sono proprio dannatamente.
09:49
And I'm just like damn.
149
589560
2220
E io sono proprio come dannatamente.
09:51
And I'm just like damn.
150
591780
2000
E io sono proprio come dannatamente.
09:53
Damn. The N and damn is silent, always is, spoken English, sung English.
151
593780
6640
Dannazione. La N e dannazione è silenziosa, lo è sempre, inglese parlato, inglese cantato.
10:00
If you look this word up in the dictionary, you'll see that the pronunciation is the D consonant,
152
600420
4860
Se cerchi questa parola nel dizionario, vedrai che la pronuncia è la consonante D,
10:05
the AH and the M consonant.
153
605280
3080
la AH e la consonante M.
10:08
However, when AH is followed by M, also when it's followed by N, the sound changes.
154
608360
8320
Tuttavia, quando AH è seguito da M, anche quando è seguito da N, il suono cambia.
10:16
If it didn't change, it would sound like this: dd-- ah-- mm-- dam, dam. But that's not what it is, it's: damn.
155
616680
10520
Se non cambiasse, suonerebbe così: dd-- ah-- mm-- dam, dam. Ma non è quello che è, è: dannazione.
10:27
That's how we say it: damn.
156
627200
1880
È così che lo diciamo: accidenti.
10:29
Damn.
157
629080
1180
Dannazione.
10:30
And so that AH vowel is a little bit more relaxed, and it shifts into an UH as in butter sound, on the way to the M.
158
630260
6440
E così quella vocale AH è un po' più rilassata, e si sposta in una UH come nel suono del burro, sulla strada per la M.
10:36
So the back of the tongue relaxes.
159
636700
1780
Quindi la parte posteriore della lingua si rilassa.
10:38
The tongue lifts for the AH vowel, and then it relaxes before the M.
160
638480
4420
La lingua si alza per la vocale AH, e poi si rilassa prima del M.
10:42
Daa-- daa-- damn.
161
642900
4460
Daa-- daa-- dannazione.
10:47
Otherwise, damn, damn, damn.
162
647360
3200
Altrimenti, dannazione, dannazione, dannazione.
10:50
That's not gonna sound very American. Damn.
163
650560
3860
Non suonerà molto americano. Dannazione.
10:54
Bringing that tongue relaxation in the back in will make it sound American. Damn.
164
654420
5340
Portare quel rilassamento della lingua nella parte posteriore lo farà sembrare americano. Dannazione.
10:59
Damn. Damn. Damn, It's 7 AM.
165
659760
7280
Dannazione. Dannazione. Accidenti, sono le 7 del mattino.
11:07
It's seven.
166
667040
1000
Sono le sette.
11:08
So let me write out the word 'seven'. Notice that we have a word that ends in an S sound, it's se--
167
668040
7740
Quindi fammi scrivere la parola 'sette'. Nota che abbiamo una parola che finisce con un suono S, è se--
11:15
And a word that begins with an S sound, we do link those, single S sound, true in spoken English too.
168
675780
6320
E una parola che inizia con un suono S, li colleghiamo, suono S singolo, vero anche nell'inglese parlato.
11:22
It's seven, it's seven, it's seven.
169
682100
3040
Sono le sette, sono le sette, sono le sette.
11:25
It's seven, it's seven, it's seven AM.
170
685140
4620
Sono le sette, sono le sette, sono le sette del mattino.
11:29
It's seven AM. So she puts stress on se-- which is the stressed syllable of 'seven'
171
689760
5320
Sono le sette del mattino. Quindi mette l'accento su se-- che è la sillaba accentata di 'sette'
11:35
and then on the last word M, AM. In conversational English, we probably wouldn't stress it that way.
172
695080
7160
e poi sull'ultima parola M, AM. Nell'inglese colloquiale, probabilmente non lo sottolineeremmo in questo modo.
11:42
We would say something more like: it's seven AM. It's seven AM.
173
702240
4380
Diremmo qualcosa di più simile: sono le sette del mattino. Sono le sette del mattino.
11:46
So it has a little bit of stress in the phrase AM, it is the stressed word,
174
706620
6080
Quindi c'è un po' di accento nella frase AM, è la parola accentata,
11:52
now I would stress it like that if I was maybe frustrated that I had gotten woken up early: It's seven AM.
175
712700
5940
ora lo sottolineerei così se forse fossi frustrato per essermi svegliato presto: sono le sette del mattino.
11:58
If I really wanted to bring stress at the time then I would do it that way.
176
718640
3620
Se volessi davvero portare stress in quel momento, lo farei in quel modo.
12:02
But in more normal conversational English, it would simply be: It's seven AM.
177
722260
3720
Ma in un inglese colloquiale più normale, sarebbe semplicemente: sono le sette del mattino.
12:05
It's seven AM.
178
725980
2180
Sono le sette del mattino.
12:08
It's seven AM.
179
728160
2200
Sono le sette del mattino.
12:10
It's seven AM.
180
730360
3080
Sono le sette del mattino.
12:13
Say it in the street, that's a knock-out.
181
733440
3280
Dillo per strada, è uno schianto.
12:16
Say it in the street--
182
736720
1420
Dillo per strada...
12:18
Say and Street, our two content words there, those are the words that would be stressed in spoken English,
183
738140
5620
Say e Street, le nostre due parole di contenuto lì, quelle sono le parole che verrebbero accentate nell'inglese parlato,
12:23
and those are the words that she stresses.
184
743760
2080
e quelle sono le parole che lei sottolinea.
12:25
Say it in the street.
185
745840
1600
Dillo per strada.
12:27
Say it in the street--
186
747440
1760
Dillo per strada...
12:29
Say it in the street--
187
749200
1600
Dillo per strada...
12:30
Say it in the street--
188
750800
1620
Dillo per strada...
12:32
She does a stop T in 'it'. Say it in, say it in, say it. It's not: say it, say it in, say it in. But it's a stop.
189
752420
9100
Lei fa una T ferma in 'it'. Dillo, dillo, dillo. Non è: dillo, dillo dentro, dillo dentro. Ma è una fermata.
12:41
In spoken English, it would be really common to make that a flap. Say it in the, say it in the, say it in the.
190
761520
6340
Nell'inglese parlato, sarebbe davvero comune fare un lembo. Dillo nel, dillo nel, dillo nel.
12:47
We often make a T a flap T when it comes between two vowel sounds, but sometimes, we make a stop T.
191
767860
5800
Spesso facciamo una T una T battente quando si trova tra due suoni vocalici, ma a volte facciamo una T ferma.
12:53
That's what she did. Say it. Say it in the. Say it in the. It, in, and the, are all a little bit quieter,
192
773660
7620
Questo è quello che ha fatto. Dillo. Dillo nel. Dillo nel. It, in, e the, sono tutti un po' più silenziosi,
13:01
they don't have as much volume to them.
193
781280
2960
non hanno tanto volume per loro.
13:04
Say it in the street.
194
784240
1380
Dillo per strada.
13:05
Say it in the street--
195
785620
1560
Dillo per strada--
13:07
Say it in the street--
196
787180
1600
Dillo per strada--
13:08
Say it in the street--
197
788780
1560
Dillo per strada--
13:10
The word 'Street' we have two t's, the second T is a stop T,
198
790340
4360
La parola 'Street' ha due t, la seconda T è una T ferma,
13:14
that's very common when it's at the end of a sentence, when there's a little break in speech,
199
794700
4660
è molto comune quando è alla fine di una frase , quando c'è una piccola interruzione nel discorso,
13:19
which is what happens here, it's the end of the line.
200
799360
2240
che è quello che succede qui, è la fine della linea.
13:21
Street. Street. Street.
201
801600
2840
Strada. Strada. Strada.
13:24
Street. Street.
202
804440
1380
Strada. Strada.
13:25
Now, the middle T, how is that pronounced?
203
805820
3700
Ora, la T centrale, come si pronuncia?
13:29
Street. Street. Street.
204
809520
2780
Strada. Strada. Strada.
13:32
It's sort of like a really soft D. Street. Street. Street. So it's not a CH, which sometimes happens.
205
812300
6780
È una specie di D. Street molto morbido. Strada. Strada. Quindi non è un CH, cosa che a volte accade.
13:39
Street.
206
819080
820
13:39
You'll definitely hear that. It's also not a true T. Street. Street.
207
819900
5780
Strada. Lo
sentirai sicuramente. Inoltre non è una vera T. Street. Strada.
13:45
But it's sort of more like a soft D. Street. Street. Street.
208
825680
4000
Ma è più simile a una dolce D. Street. Strada. Strada.
13:49
Street. Street. Street. That's a knock-out.
209
829680
4140
Strada. Strada. Strada. Questo è un knock-out.
13:53
So the next four words,
210
833820
1760
Quindi le quattro parole successive
13:55
they're all on the same pitch, but one definitely feels more stressed, and that's the word 'knock'.
211
835580
5400
sono tutte sullo stesso tono, ma una si sente decisamente più stressata, ed è la parola "bussare".
14:00
That's a knock-out.
212
840980
2180
Questo è un knock-out.
14:03
And she does that stress with volume.
213
843160
1860
E lei fa quello stress con il volume.
14:05
That's a kno-- knock--
214
845020
1800
Questo è un kno-- knock--
14:06
That's a knock-out.
215
846820
1300
Questo è un knock-out.
14:08
That's a knock-out.
216
848120
1520
Questo è un knock-out.
14:09
That's a knock-out.
217
849640
1540
Questo è un knock-out.
14:11
So when I'm talking about spoken English with my students, I'm often talking about a change in pitch,
218
851180
4600
Quindi, quando parlo di inglese parlato con i miei studenti, parlo spesso di un cambiamento di tono,
14:15
but that's not the only thing that brings about a stress feeling, it's also length and then things like volume.
219
855780
6180
ma non è l'unica cosa che provoca una sensazione di stress, è anche la lunghezza e poi cose come il volume.
14:21
And all of these words linked together smoothly. That's a knock, that's a knock--
220
861960
4260
E tutte queste parole collegate insieme senza intoppi. È un colpo, è un colpo...
14:26
The letter A is the schwa here, uh. That's a, that's a, that's a. And it links these words together.
221
866220
6920
La lettera A è lo schwa qui, uh. Questo è un, questo è un, questo è un. E collega queste parole insieme.
14:33
That's a kn-- that's a kno-- that's a knock-out.
222
873140
3280
Questo è un kn-- questo è un kno-- è un knock-out.
14:36
That's a knock-out.
223
876420
1400
Questo è un knock-out.
14:37
That's a knock-out.
224
877820
1480
Questo è un knock-out.
14:39
That's a knock-out.
225
879300
1500
Questo è un knock-out.
14:40
Now here, the ending K sound, she does release it right into the diphthong,
226
880800
5240
Ora qui, il suono K finale, lo rilascia proprio nel dittongo,
14:46
so when a stop consonant is followed by a vowel or diphthong,
227
886040
4500
quindi quando una consonante occlusale è seguita da una vocale o da un dittongo,
14:50
then we do usually release it, linking it into the next word: ckout-- ckout-- knock-out.
228
890540
5020
allora di solito lo rilasciamo, collegandolo alla parola successiva: ckout-- ckout-- tramortire.
14:55
Knock-out.
229
895560
940
Tramortire.
14:56
Knock-out. Knock-out. Knock-out.
230
896500
3760
Tramortire. Tramortire. Tramortire.
15:00
How is this T pronounced?
231
900260
1860
Come si pronuncia questa T?
15:02
Knock-out.
232
902120
1220
Tramortire.
15:03
Knock-out.
233
903340
1120
Tramortire.
15:04
Knock-out.
234
904460
1200
Tramortire.
15:05
It's a stop T.
235
905660
1220
È una fermata T.
15:06
If you feel like I don't hear it at all,
236
906880
2260
Se ti sembra che non la senta affatto,
15:09
that makes sense. A stop T is when the air stops more abruptly, but it's not released.
237
909140
5400
ha senso. Uno stop T è quando l'aria si ferma più bruscamente, ma non viene rilasciata.
15:14
So it's different from a drop T, in that knockout, out, out, the word stops more abruptly.
238
914540
8260
Quindi è diverso da un drop T, in quel knockout, out, out, la parola si interrompe più bruscamente.
15:22
If it was totally dropped, it would probably sound more like 'ow' but it's: out, out.
239
922800
5620
Se fosse completamente abbandonato, probabilmente suonerebbe più come "ow" ma è: fuori, fuori.
15:28
That abrupt stop is the stop consonant.
240
928420
3200
Quella brusca interruzione è la consonante di arresto.
15:31
To our American ears, it sounds like a T, even though if you're waiting to hear the tt release,
241
931620
6220
Alle nostre orecchie americane, suona come una T, anche se se stai aspettando di ascoltare l'uscita di tt,
15:37
you might not hear it at all, and it might feel like a dropped T to you.
242
937840
4080
potresti non sentirla affatto, e potrebbe sembrarti una T caduta.
15:41
But try to think of it as a stop T. Try to think of that abrupt stop as being a sound in and of itself.
243
941920
7200
Ma prova a pensarlo come uno stop T. Prova a pensare a quell'improvviso stop come a un suono in sé e per sé.
15:49
Knock-out.
244
949120
1080
Tramortire.
15:50
Knock-out.
245
950200
1080
Tramortire.
15:51
Knock-out.
246
951280
1280
Tramortire.
15:52
What does this phrase mean? So if you're going to take a shot at somebody, you're going to criticize them.
247
952560
4460
Cosa significa questa frase? Quindi, se hai intenzione di sparare a qualcuno, lo criticherai. Sta
15:57
She's saying that if you say that on the street, you say it in public, you say it in person,
248
957020
4460
dicendo che se lo dici per strada, lo dici in pubblico, lo dici di persona,
16:01
maybe you say it to the person's face, that that's a knock-out. That's something that can hurt somebody.
249
961480
7120
forse lo dici in faccia alla persona, che è un ko. È qualcosa che può ferire qualcuno.
16:08
That's something that packs a punch, that feels real.
250
968600
3280
È qualcosa che dà un pugno, che sembra reale.
16:11
But you say it in a tweet, that's a cop out.
251
971880
2580
Ma lo dici in un tweet, è un poliziotto fuori.
16:14
But then she goes on: if you say it in a tweet, that is if you say it online, you don't say to somebody's face,
252
974460
6000
Ma poi continua: se lo dici in un tweet, cioè se lo dici online, non lo dici in faccia a qualcuno,
16:20
that's a cop-out. What does cop-out mean? A cop-out is when you don't do
253
980460
5340
è una scappatoia. Cosa significa cop-out? Una scappatoia è quando non fai
16:25
the thing that you should do because it's a little bit easier not to.
254
985800
4180
la cosa che dovresti fare perché è un po' più facile non farlo.
16:29
Right, if you really truly want to criticize somebody,
255
989980
3200
Bene, se vuoi davvero criticare qualcuno,
16:33
saying it to their face is the right thing to do. Engaging them in a real conversation.
256
993180
3880
dirglielo in faccia è la cosa giusta da fare. Coinvolgendoli in una vera conversazione.
16:37
Criticizing somebody online, it's a huge problem in today's culture, it's so easy
257
997060
4820
Criticare qualcuno online è un grosso problema nella cultura odierna, è così facile
16:41
to be nasty online, and people do it way too often.
258
1001880
4300
essere cattivi online e le persone lo fanno troppo spesso.
16:46
And she's saying to express criticism of people like this online is a cop-out.
259
1006180
5440
E lei dice che esprimere critiche a persone come questa online è una scappatoia.
16:51
But you say it in a tweet, that's a cop out.
260
1011620
2620
Ma lo dici in un tweet, è un poliziotto fuori.
16:54
You can get really nasty online. It's harder to be that nasty in person.
261
1014240
4420
Puoi diventare davvero cattivo online. È più difficile essere così cattivi di persona.
16:58
On a side note, I know a youtuber who got a grant to fly around the world
262
1018660
4380
In una nota a margine, conosco uno youtuber che ha ottenuto una borsa di studio per volare in giro per il mondo
17:03
and have people read the nasty comments they put on his youtube channel in person.
263
1023040
6540
e far leggere di persona i commenti sgradevoli che hanno messo sul suo canale youtube.
17:09
And very few people agreed to meet with him and he found that when they did meet with him,
264
1029580
4760
E pochissime persone hanno accettato di incontrarlo e ha scoperto che quando lo hanno incontrato,
17:14
they didn't want to say what they had written.
265
1034340
1940
non volevano dire quello che avevano scritto.
17:16
It was so mean, it was so hurtful, they were embarrassed to say it to his face,
266
1036280
4220
Era così cattivo, così doloroso, erano imbarazzati a dirglielo in faccia,
17:20
to look at another human and actually say it.
267
1040500
2820
a guardare un altro essere umano e dirlo davvero.
17:23
So I think that's an interesting illumination of what Taylor Swift is talking about here.
268
1043320
6640
Quindi penso che sia un'illuminazione interessante di ciò di cui sta parlando Taylor Swift qui.
17:29
It's very easy to be nasty online. But we don't actually really want to be that nasty in person in general.
269
1049960
6200
È molto facile essere cattivi online. Ma in realtà non vogliamo essere così cattivi di persona in generale.
17:36
So let's talk about how she says the next line.
270
1056160
2580
Quindi parliamo di come dice la riga successiva.
17:38
But you say it in a tweet, that's a cop out.
271
1058740
2800
Ma lo dici in un tweet, è un poliziotto fuori.
17:41
But you say it in a tweet, that's a cop out.
272
1061540
2780
Ma lo dici in un tweet, è un poliziotto fuori.
17:44
But you say it in a tweet, that's a cop out.
273
1064320
2860
Ma lo dici in un tweet, è un poliziotto fuori.
17:47
Let's talk about stress, first of all.
274
1067180
2240
Parliamo di stress, prima di tutto.
17:49
But you say it in a tweet, that's a cop out.
275
1069420
5740
Ma lo dici in un tweet, è un poliziotto fuori.
17:55
Those are the most stressed words. Everything links together pretty smoothly.
276
1075160
3900
Queste sono le parole più accentate. Tutto si collega abbastanza bene.
17:59
Let's talk about the first two words: but you-- that's not how they're pronounced. They're not: but you.
277
1079060
6220
Parliamo delle prime due parole: ma tu... non è così che si pronunciano. Non lo sono: ma tu.
18:05
But you-- but you-- but you--
278
1085280
1880
Ma tu-- ma tu-- ma tu--
18:07
But you-- but you-- but you--
279
1087160
2440
Ma tu-- ma tu-- ma tu--
18:09
I would write that with the B and the schwa, and then again she combines the T and the Y to make a CH sound,
280
1089600
7020
Lo scriverei con la B e lo schwa, e poi di nuovo lei combina la T e la Y per fare un suono CH ,
18:16
which we would actually write an IP with these symbols.
281
1096620
4460
che in realtà scriveremmo un IP con questi simboli.
18:21
But you-- but you-- but you-- but you--
282
1101080
2260
Ma tu... ma tu... ma tu... ma tu...
18:23
This would be a common way to say these two words in spoken English too.
283
1103340
3700
Questo sarebbe un modo comune per dire queste due parole anche nell'inglese parlato.
18:27
But you said it already. But you-- but you-- but you--
284
1107040
2540
Ma l'hai già detto Ma tu-- ma tu-- ma tu-- Ma tu-- ma tu-- ma lo
18:29
But you-- but you-- but you say it--
285
1109580
2900
dici--
18:32
But you say it-- but you say it-- say it--The AY diphthong of say links really smoothly into the IH vowel of 'it'.
286
1112480
10040
Ma lo dici-- ma lo dici-- dillo-- Il dittongo AY di say collega molto bene nella vocale IH di 'it'.
18:42
Say it-- say it-- I found sometimes my students don't like linking vowel or diphthong sounds together
287
1122520
8140
Dillo-- dillo-- Ho scoperto che a volte ai miei studenti non piace collegare suoni vocalici o dittonghi insieme
18:50
because it feels too smooth, too sloppy, definitely it happens in some English,
288
1130660
5560
perché sembra troppo fluido, troppo sciatto, sicuramente succede in un po' di inglese,
18:56
but it also happens in spoken English. Say it. Say it.
289
1136220
4120
ma succede anche nell'inglese parlato. Dillo. Dillo.
19:00
Say it-- say it-- say it--
290
1140340
3200
Dillo... dillo... dillo...
19:03
We don't want a break there.
291
1143540
1900
Non vogliamo una pausa lì.
19:05
She does do another stop T in it. Say it. Say it. Say it in a-- say it in a--
292
1145440
6040
Fa un'altra fermata T in esso. Dillo. Dillo. Dillo in a-- dillo in a--
19:11
And the words in and the schwa of a, say it in a, in a, in a, link together really smoothly.
293
1151480
6500
E le parole in e lo schwa di a, dillo in a, in a, in a, si collegano insieme molto bene.
19:17
Say it in a-- say it in a-- say it in a tweet--
294
1157980
4260
Dillo in un-- dillo in un-- dillo in un tweet--
19:22
Tweet-- tweet--
295
1162240
1580
Tweet-- tweet--
19:23
So the first T there begins a stressed syllable that is a true T.
296
1163820
4900
Quindi la prima T lì inizia con una sillaba accentata che è una vera T.
19:28
Tweet-- tweet-- and again, a stop T, tweet-- it's not twee-- where the sound sort of falls off, that would be a Drop T,
297
1168720
9600
Tweet-- tweet-- e ancora, un stop T, tweet-- non è twee-- dove il suono cade, sarebbe un Drop T,
19:38
but it's: tweet-- abrupt stop, that is the stop T, the unreleased T.
298
1178320
6120
ma è: tweet-- brusco stop, cioè la T di stop, la T inedita.
19:44
Very common in spoken English as well.
299
1184440
2080
Molto comune nell'inglese parlato anche.
19:46
Say it in a tweet--
300
1186520
1720
Dillo in un tweet...
19:48
Say it in a tweet--
301
1188240
1700
Dillo in un tweet...
19:49
Say it in a tweet, that's a cop-out.
302
1189940
2660
Dillo in un tweet, è una scappatoia.
19:52
That's a cop-out. That's a-- that's a--
303
1192600
2280
Questa è una scappatoia. Questo è un— questo è un—
19:54
Again, the letter A is just the schwa, and it links the words together, that's a cop, that's a cop.
304
1194880
6320
Di nuovo, la lettera A è solo lo schwa, e collega insieme le parole, quello è un poliziotto, quello è un poliziotto.
20:01
Just like in the word 'shot', the letter O here, it makes the AH as in father vowel.
305
1201200
5660
Proprio come nella parola 'sparato', la lettera O qui, fa la AH come nella vocale del padre.
20:06
Don't try to round your lips or make anything more closed.
306
1206860
3280
Non cercare di arrotondare le labbra o rendere qualcosa di più chiuso.
20:10
Co-- cop out-- cop out--
307
1210140
2800
Co-- poliziotto fuori... poliziotto fuori...
20:12
That's a cop-out.
308
1212940
1360
Questa è una scappatoia.
20:14
That's a cop-out.
309
1214300
1560
Questa è una scappatoia.
20:15
That's a cop-out.
310
1215860
1540
Questa è una scappatoia.
20:17
The word 'out' is the OW as in now diphthong, I feel like she doesn't do very much of a diphthong.
311
1217400
9200
La parola 'out' è l'OW come in now dittongo, mi sembra che non faccia molto un dittongo.
20:26
Ow, ow, it's more like cop-ah, ah-- it's more like just the first sound, so I'm gonna put that in parenthesis.
312
1226600
7300
Ow, ow, è più simile al poliziotto-ah, ah-- è più simile al primo suono, quindi lo metterò tra parentesi.
20:33
And then again, a stop T.
313
1233900
3100
E poi di nuovo, uno stop T.
20:37
Not released, not out.
314
1237000
2500
Non rilasciato, non fuori.
20:39
Cop-out. Cop-out. Cop-out. And I'm just like, hey--
315
1239500
4920
Scappatoia. Scappatoia. Scappatoia. E io dico, ehi...
20:44
Okay, there's a break here, so in this line, and I'm just like hey. Hey is definitely the most stress word there,
316
1244420
6540
Ok, c'è un'interruzione qui, quindi in questa linea, e io dico, ehi. Hey è sicuramente la parola più stressante lì,
20:50
up down shape, just like in spoken English.
317
1250960
2600
forma su giù, proprio come nell'inglese parlato.
20:53
Hey. And I'm just like hey.
318
1253560
2560
EHI. E io sono proprio come ehi.
20:56
And I'm just like, hey--
319
1256120
2160
E io sono proprio come, ehi...
20:58
And I'm just like, hey--
320
1258280
2180
E io sono proprio come, ehi...
21:00
And I'm just like, hey--
321
1260460
2820
E io sono proprio come, ehi...
21:03
The word 'and' again, reduced, it sounds a lot more like the word 'in' said quickly, unstressed,
322
1263280
6600
La parola "e" di nuovo, ridotta, suona molto di più come la parola "in" detto velocemente, non accentato,
21:09
and I'm just like--
323
1269880
1920
e io sono proprio come--
21:11
Again, the T is dropped,
324
1271800
2240
Di nuovo, la T è caduta, si
21:14
comes between two consonants, these words link together, there's no T sound.
325
1274040
4340
trova tra due consonanti, queste parole si collegano insieme, non c'è il suono della T.
21:18
And I'm just like---
326
1278380
1360
E sono proprio come...
21:19
And I'm just like--
327
1279740
1340
E sono proprio come... E
21:21
And I'm just like--
328
1281080
1380
sono proprio come...
21:22
And I'm just like--
329
1282460
1200
E sono proprio come...
21:23
And again, I don't really hear the kk, released sound of the K. Again, that's a stop.
330
1283660
6260
E di nuovo, non sento davvero il kk, il suono rilasciato della K Ancora una volta, questa è una fermata.
21:29
And I'm just like--
331
1289920
1360
E io sono tipo...
21:31
And I'm just like--
332
1291280
1380
E io sono tipo...
21:32
And I'm just like "Hey, are you okay?"
333
1292660
5100
E io sono tipo "Ehi, stai bene?"
21:37
Are you okay? Are you okay?
334
1297760
3620
Stai bene? Stai bene?
21:41
A lot of stress, up-down shape on that second syllable.
335
1301380
3560
Un sacco di accento, forma dall'alto verso il basso su quella seconda sillaba.
21:44
Are you okay?
336
1304940
1960
Stai bene?
21:46
Are you okay?
337
1306900
2020
Stai bene?
21:48
Are you okay?
338
1308920
2340
Stai bene?
21:51
If I were going to ask a friend if he or she was okay, my pitch would go up: are you okay?
339
1311260
5380
Se dovessi chiedere a un amico se sta bene, il mio discorso aumenterebbe: stai bene?
21:56
Because it's a yes/no question. But here, she's saying it more like a statement. The pitch goes down.
340
1316640
4780
Perché è una domanda sì/no. Ma qui, lo sta dicendo più come una dichiarazione. Il tono scende.
22:01
Are you okay?
341
1321420
1980
Stai bene?
22:03
Hey, are you okay?
342
1323400
2020
Ehi, stai bene?
22:05
Basically she's saying if you need to go online and troll people, and be really nasty, then
343
1325420
5440
Fondamentalmente sta dicendo che se hai bisogno di andare online e trollare le persone ed essere davvero cattivo, allora
22:10
maybe you're not doing that well.
344
1330860
2340
forse non te la stai cavando così bene.
22:13
Are you okay?
345
1333200
1320
Stai bene?
22:14
Are you okay?
346
1334520
2140
Stai bene?
22:16
Are you okay?
347
1336660
2020
Stai bene?
22:18
Are you okay?
348
1338680
1780
Stai bene?
22:20
Now we all know the music industry polices very heavily the use of its content online in videos like this.
349
1340460
7040
Ora sappiamo tutti che l'industria musicale controlla molto pesantemente l'uso dei suoi contenuti online in video come questo.
22:27
Now of course, this video is for educational purposes, but will the music industry see it that way?
350
1347500
5620
Ora, ovviamente, questo video è a scopo educativo, ma l'industria musicale lo vedrà in questo modo?
22:33
Will they care? I don't know.
351
1353120
1760
Gli importerà? Non lo so.
22:34
That's why I'm going to stop here.
352
1354880
1740
Ecco perché mi fermo qui.
22:36
We haven't done the whole song yet, but this video could get taken down, and I would hate to see that happen.
353
1356620
6400
Non abbiamo ancora fatto l'intera canzone, ma questo video potrebbe essere rimosso e mi dispiacerebbe vederlo accadere.
22:43
So this is sort of a test. Let's see, can this video survive the music industry?
354
1363020
4680
Quindi questa è una specie di test. Vediamo, questo video può sopravvivere all'industria musicale?
22:47
If it does, I'm absolutely going to do a follow-up video where I do the rest of this song.
355
1367700
5440
In tal caso, farò assolutamente un video di follow-up in cui eseguirò il resto di questa canzone.
22:53
So please let me know in the comments below if you like to learn this way maybe you're gonna buy a Taylor song
356
1373140
5460
Quindi, per favore, fammi sapere nei commenti qui sotto se ti piace imparare in questo modo forse comprerai una canzone di Taylor
22:58
let me know in the comments. Maybe that will help prevent this video from getting taken down.
357
1378600
4820
fammelo sapere nei commenti. Forse questo aiuterà a evitare che questo video venga rimosso.
23:03
If there's another song you would like to see me analyze this way, then also let me know in the comments below.
358
1383420
6340
Se c'è un'altra canzone che vorresti vedermi analizzare in questo modo, fammelo sapere anche nei commenti qui sotto.
23:09
If someone has already put the song that you like, then just like that comment.
359
1389760
4020
Se qualcuno ha già messo la canzone che ti piace, allora metti mi piace a quel commento.
23:13
That will help me find the most popular requests.
360
1393780
3660
Questo mi aiuterà a trovare le richieste più popolari.
23:17
The next great video for you to watch
361
1397440
2080
Il prossimo fantastico video da guardare
23:19
would be this video from my Learn English With Movies Summer series.
362
1399520
4600
sarebbe questo video della mia serie estiva Impara l'inglese con i film.
23:24
It's similar, we also do this speech analysis to study how the voice is used in American English.
363
1404120
6720
È simile, facciamo anche questa analisi vocale per studiare come viene usata la voce nell'inglese americano.
23:30
Guys, I love teaching you English.
364
1410840
2860
Ragazzi, adoro insegnarvi l'inglese.
23:33
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
365
1413700
4540
Questo è tutto e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7