Learn English with Songs - Taylor Swift "Calm Down"

132,099 views ・ 2019-09-17

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
0
0
640
00:00
It's finally here. Today, we're learning English with song. That is Taylor Swift's 'Calm Down'.
1
640
6040
Finalmente está aquí. Hoy, estamos aprendiendo inglés con canciones. Así es 'Calm Down' de Taylor Swift.
00:06
2
6680
2820
00:09
Calm down. A phrasal verb. In this video, there's a lot of fun stuff happening with language,
3
9500
5120
Cálmate. Un verbo frasal. En este video, suceden muchas cosas divertidas con el lenguaje,
00:14
a fun play on words, and of course, we'll also do an in-depth study of the pronunciation.
4
14620
5280
un divertido juego de palabras y, por supuesto, también haremos un estudio en profundidad de la pronunciación.
00:19
Let's get started.
5
19900
1640
Empecemos.
00:21
You are somebody that I don't know.
6
21540
3540
Eres alguien que no conozco.
00:25
So one of the reasons why i've sometimes hesitated to use music
7
25080
4480
Entonces, una de las razones por las que a veces he dudado en usar la música
00:29
to teach English is that when we sing, we sometimes do things differently.
8
29560
3640
para enseñar inglés es que cuando cantamos, a veces hacemos las cosas de manera diferente.
00:33
And her opening line is a great example.
9
33200
2700
Y su línea de apertura es un gran ejemplo.
00:35
She stresses: You are somebody-- She stresses the last syllable
10
35900
5200
Ella enfatiza: Eres alguien-- Ella enfatiza la última sílaba
00:41
and that is not how we stress that in spoken English.
11
41100
3200
y no es así como lo enfatizamos en inglés hablado.
00:44
You're somebody.
12
44300
1480
eres alguien
00:45
You're somebody that I don't know. Is what we'd say.
13
45780
2720
Eres alguien que no conozco. Es lo que diríamos.
00:48
You're somebody. So we would very likely make this a contraction when speaking, but she doesn't, she says:
14
48500
4640
eres alguien Así que muy probablemente haríamos de esto una contracción al hablar, pero ella no lo hace, dice:
00:53
you are, and then she stresses the final syllable.
15
53140
3220
tú eres, y luego acentúa la última sílaba.
00:56
So just know that in spoken English, it's not somebody, but it's somebody, stress on some.
16
56360
6300
Entonces, solo sepa que en inglés hablado, no es alguien, pero es alguien, énfasis en algunos.
01:02
Somebody. I'll put that in parenthesis.
17
62660
2380
Alguien. Lo pondré entre paréntesis.
01:05
Because if you're wanting to know how to sing it like her,
18
65040
2760
Porque si quieres saber cómo cantarla como ella
01:07
then you'll definitely want to be stressing that last syllable.
19
67800
3500
, definitivamente querrás enfatizar esa última sílaba.
01:11
You are somebody--
20
71300
1860
Eres alguien--
01:13
You are somebody--
21
73160
1960
Eres alguien--
01:15
You are somebody that I don't know.
22
75120
2520
Eres alguien que no conozco.
01:17
But the rest of the sentence is exactly like it would be in spoken English.
23
77640
3500
Pero el resto de la oración es exactamente como sería en inglés hablado.
01:21
That I don't know. That I, that I. That I-- linking with a flap, so it's not that, it's not a true T, but it's a flap.
24
81140
8520
Eso no lo sé. Ese yo, ese yo. Ese yo... enlazando con un colgajo, entonces no es eso, no es un verdadero T, pero es un colgajo.
01:29
That I, that I, that I. That links right into the AI as in buy diphthong for the letter I. That I, that I, that I.
25
89660
7360
Ese yo, ese yo, ese yo. Eso enlaza directamente con la IA como en comprar diptongo para la letra yo. Ese yo, ese yo, ese yo.
01:37
And then 'don't know'. With N apostrophe T contractions, there are several different ways
26
97020
4420
Y luego 'no sé'. Con las contracciones de N apostrophe T, hay varias formas diferentes de
01:41
that we can pronounce them. One of them is by totally dropping the T, and that's what she does.
27
101440
4960
pronunciarlas. Una de ellas es dejar totalmente la T, y eso es lo que hace.
01:46
So we have an ending N, a beginning N, the K is silent of course,
28
106400
5000
Así que tenemos una N final, una N inicial, la K es silenciosa, por supuesto,
01:51
and she links them together with a single N and that is a common pronunciation.
29
111400
3860
y ella las une con una sola N y esa es una pronunciación común.
01:55
Don't know, don't know, don't know.
30
115260
2500
No sé, no sé, no sé.
01:57
Don't know, don't know, don't know.
31
117760
2640
No sé, no sé, no sé.
02:00
So in both 'don't' and 'know', there's an OH diphthong.
32
120400
3580
Entonces, tanto en 'no' como en 'saber', hay un diptongo OH.
02:03
That can change. Don't can be reduced to something more like the UH as in butter, or the schwa.
33
123980
5460
Eso puede cambiar. No se puede reducir a algo más como el UH como en mantequilla, o el schwa.
02:09
But it also doesn't have to be, she doesn't do it: don't know, don't know, do oh oh, know oh oh.
34
129440
5780
Pero tampoco tiene que ser, ella no lo hace: no sé, no sé, hacer oh oh, saber oh oh.
02:15
Both the OH diphthong.
35
135220
1660
Tanto el diptongo OH.
02:16
Don't know, don't know, don't know.
36
136880
2620
No sé, no sé, no sé.
02:19
But you're taking shots at me like it's Patron.
37
139500
2980
Pero me estás disparando como si fuera Patrón.
02:22
But you're taking-- Okay so many times in singing, ING words get turned into IN words.
38
142480
7900
Pero estás tomando... De acuerdo, muchas veces al cantar, las palabras ING se convierten en palabras IN.
02:30
So that means they go from the IH vowel plus NG, which actually sounds like the EE vowel plus NG,
39
150380
9660
Eso significa que van de la vocal IH más NG, que en realidad suena como la vocal EE más NG,
02:40
to the IH vowel, N. Takin' Takin' Takin'.
40
160040
3740
a la vocal IH, N. Takin' Takin' Takin'.
02:43
So that happens a lot in music, and we can write it with this apostrophe symbol, instead of the G.
41
163780
7060
Eso sucede mucho en la música, y podemos escribirlo con este símbolo de apóstrofe, en lugar de la G.
02:50
Takin' Takin'.
42
170840
1280
Takin' Takin'.
02:52
But you're taking--
43
172120
1100
Pero
02:53
But you're taking--
44
173220
1120
estás tomando-- Pero estás tomando--
02:54
But you're taking--
45
174340
1840
Pero estás tomando--
02:56
Let's look at the first two words. She does a reduction here. What are you hearing?
46
176180
5260
Veamos las dos primeras palabras. Ella hace una reducción aquí. ¿Qué estás escuchando?
03:01
But you-- But you-- But you--
47
181440
2960
Pero tú-- Pero tú-- Pero tú--
03:04
But you-- But you-- But you--
48
184400
2400
Pero tú-- Pero tú-- Pero tú--
03:06
The T plus Y this can get turned into a CH and that happens.
49
186800
5020
La T más Y esto puede convertirse en un CH y eso sucede.
03:11
If I was going to pronounce it more clearly, I would say: But you're-- But you're-- ch ch ch--
50
191820
4740
Si tuviera que pronunciarlo más claramente, diría: But you're-- But you're-- ch ch ch--
03:16
You can definitely hear that CH.
51
196560
2220
Definitivamente puedes escuchar ese CH.
03:18
But actually she's taking the word,
52
198780
2320
Pero en realidad ella está tomando la palabra,
03:21
the contraction 'you're' which can be reduced to yer and she's actually dropping the R sounds completely.
53
201100
6540
la contracción 'eres' que puede reducirse a yer y en realidad está eliminando los sonidos R por completo.
03:27
But you-- But you-- But you--
54
207640
1480
Pero tú-- Pero tú-- Pero tú--
03:29
I hear that just as the schwa. But you-- But you-- But you-- I would even write the first syllable 'but' with the schwa.
55
209120
6700
Escucho eso como el schwa. Pero tú-- Pero tú-- Pero tú-- Incluso escribiría la primera sílaba 'pero' con el schwa.
03:35
Buh, buh, But you-- But you-- But you-- So T and Y combined to make a CH
56
215820
5080
Buh, buh, Pero tú-- Pero tú-- Pero tú-- Así que la T y la Y se combinaron para hacer una CH
03:40
and both vowels there are a schwa, it's said really quickly, not too clearly,
57
220900
5400
y ambas vocales son una schwa, se dice muy rápido, no demasiado claro,
03:46
definitely doesn't sound like 'but your',
58
226300
3000
definitivamente no suena como 'pero your',
03:49
but that's not how we would say it in spoken English either, we use reductions all the time.
59
229300
3960
pero tampoco es así como lo diríamos en inglés hablado, usamos reducciones todo el tiempo.
03:53
But you-- But you-- But you--
60
233260
2820
Pero tú-- Pero tú-- Pero tú--
03:56
I think it's not very common to drop the R sound in spoken English, I would definitely say,
61
236080
4280
Creo que no es muy común soltar el sonido R en inglés hablado, definitivamente diría,
04:00
But you're-- ur ur ur ur.
62
240360
1980
Pero tú eres-- ur ur ur ur.
04:02
And I would make more of an R sound in speaking,
63
242340
2960
Y haría más el sonido de una R al hablar,
04:05
but R do get dropped in some English, and that's what's happening here.
64
245300
3940
pero la R se pierde en algo de inglés, y eso es lo que está sucediendo aquí.
04:09
But you-- But you-- But you're taking--
65
249240
2180
Pero tú-- Pero tú-- Pero estás tomando--
04:11
But you're taking--
66
251420
1080
Pero
04:12
But you're taking--
67
252500
1060
estás tomando-- Pero estás tomando--
04:13
But you're taking--
68
253560
1140
Pero estás tomando--
04:14
So 'but you're' reduced, less clear, take, we have more stress there, that's a true T.
69
254700
7900
Así que 'pero estás' reducido, menos claro, toma, tenemos más énfasis allí, eso es una T verdadera.
04:22
The T at the beginning of a stressed syllable is always a true T, unless it's part of the TR cluster,
70
262600
4940
La T al comienzo de una sílaba acentuada siempre es una T verdadera, a menos que sea parte del grupo TR,
04:27
then it might be a CHR sound. Train-- but for just a plain T, tay-- taken, taken, it is that true T sound.
71
267540
10880
entonces podría ser un sonido CHR. Train-- pero solo por una simple T, tay-- tomado, tomado, es ese verdadero sonido de T.
04:38
Taking-- taking-- taking--
72
278420
3200
Tomando-- tomando-- tomando--
04:41
Notice that's the first true T sound that we've had in this sentence, and there are three T's before it.
73
281620
5940
Fíjate que es el primer sonido T verdadero que hemos tenido en esta oración, y hay tres T antes.
04:47
There's a T sound in 'that' think it turns into a flap T, there's a T sound in 'don't', that gets dropped,
74
287560
5800
Hay un sonido de T en 'eso', creo que se convierte en una T de solapa, hay un sonido de T en 'no', que se cae,
04:53
and there's a T sound in 'but' that combines with the Y to turn it into a CH.
75
293360
5180
y hay un sonido de T en 'pero' que se combina con la Y para convertirlo en un CH.
04:58
We're talking a lot about T pronunciations. If all of these terms, flap T, stop T, are new to you,
76
298540
6180
Estamos hablando mucho de pronunciaciones T. Si todos estos términos, flap T, stop T, son nuevos para usted,
05:04
check out the video playlists that I have on T pronunciations,
77
304720
3440
consulte las listas de reproducción de videos que tengo sobre las pronunciaciones de T
05:08
you can click here or in the video description.
78
308160
2980
, puede hacer clic aquí o en la descripción del video.
05:11
But you're taking shots at me like it's Patron.
79
311140
2740
Pero me estás disparando como si fuera Patrón.
05:13
Our other stressed syllables here: but you're taking shots at me like its patron.
80
313880
7440
Nuestras otras sílabas acentuadas aquí: pero me estás disparando como su patrón.
05:21
Both of those have a little bit of a stressed feeling.
81
321320
2180
Ambos tienen un poco de sensación de estrés.
05:23
But you're taking shots at me like it's Patron.
82
323500
2780
Pero me estás disparando como si fuera Patrón.
05:26
But you're taking shots at me like it's Patron.
83
326280
2720
Pero me estás disparando como si fuera Patrón.
05:29
But you're taking shots at me like it's Patron.
84
329000
2880
Pero me estás disparando como si fuera Patrón.
05:31
'Shots' and 'at' less stressed, and this ING or IN ending always unstressed
85
331880
5040
'Shots' y 'at' están menos acentuados, y esta terminación ING o IN siempre no está acentuada
05:36
in spoken English, and it's unstressed here in the song too.
86
336920
3500
en inglés hablado, y tampoco está acentuada aquí en la canción.
05:40
What about the word 'at'?
87
340420
2000
¿Qué pasa con la palabra 'en'?
05:42
Shots at me-- shots at me-- shots at me--
88
342420
4280
Disparos a mí-- disparos a mí-- disparos a mí--
05:46
Stop T: shots at me-- at at at me, at me. It's not: at me-- it's not released, that would be a true T.
89
346700
8400
Pare T: disparos a mí-- a a a mí, a mí. No es: para mí, no se publica, eso sería un verdadero T.
05:55
T is usually not a true T.
90
355100
2500
T generalmente no es un verdadero T.
05:57
If you take all of the times, you'd see the T sound in a dictionary,
91
357600
3920
Si toma todos los tiempos, verá el sonido T en un diccionario,
06:01
less than half of the time is it pronounced that way, it's either a stop T or a flap T or maybe it's dropped
92
361520
6460
menos de la mitad del el tiempo se pronuncia de esa manera, es una T parada o una T aleta o tal vez se cae
06:07
or maybe gets turned into a CH.
93
367980
3020
o tal vez se convierte en un CH.
06:11
I don't think she reduces the vowel here, I do think it's: at, at, at me, at me, at me.
94
371000
4540
No creo que reduzca la vocal aquí, creo que es: at, at, at me, at me, at me.
06:15
At me-- at me-- at me--
95
375540
3340
A mí-- a mí-- a mí--
06:18
Also let's talk about the word 'shots' quickly, we have the letter O. Don't let that fool you.
96
378880
5120
También hablemos de la palabra 'disparos' rápidamente, tenemos la letra O. No dejes que eso te engañe.
06:24
It's the AH as in father vowel. Sho-- shots, shots. No lip rounding. A little bit of jaw drop. Shots. Shots at me.
97
384000
9280
Es la AH como en vocal paterna. Sho-- tiros, tiros. Sin redondeo de labios. Un poco de boquiabierto. tiros Disparos a mí.
06:33
Shots at me. Shots at me. Shots at me like it's patrón.
98
393280
4700
Disparos a mí. Disparos a mí. Me dispara como si fuera el patrón.
06:37
Patrón, patrón.
99
397980
1460
patrón, patrón.
06:39
Okay so did you notice the TR there? It was not tttron, but it's chch chron.
100
399440
7480
Bien, ¿te diste cuenta del TR allí? No fue tttron, pero es chch chron.
06:46
That's really common with the TR cluster, it gets turned into a CHR. Patrón. Patrón.
101
406920
5920
Eso es muy común con el grupo TR, se convierte en un CHR. Patrón. Patrón.
06:52
Now, in spoken English there wouldn't be stress on the first syllable, it would just be: patrón, patrón.
102
412840
5200
Ahora, en inglés hablado no habría acento en la primera sílaba, sería simplemente: patrón, patrón.
06:58
We would say that with the schwa.
103
418040
2080
Diríamos eso con el schwa.
07:00
Stress on the second syllable.
104
420120
2000
Acentuación en la segunda sílaba.
07:02
Patrón. Patrón. Patrón.
105
422120
3140
Patrón. Patrón. Patrón.
07:05
But she says: patrón. Patrón. Patrón. She does more of a stress on both syllables.
106
425260
5580
Pero ella dice: patrón. Patrón. Patrón. Hace más énfasis en ambas sílabas.
07:10
Patrón. Patrón.
107
430840
2360
Patrón. Patrón.
07:13
Shots at me like it's patrón.
108
433200
2180
Me dispara como si fuera el patrón.
07:15
What does this mean? What does it mean to take shots?
109
435380
2840
¿Qué significa esto? ¿Qué significa tomar fotos?
07:18
There are two meanings and she's using that as a play on words here.
110
438220
3540
Hay dos significados y ella lo está usando aquí como un juego de palabras.
07:21
To 'take a shot' at somebody means to criticize them, to verbally attack them,
111
441760
5740
'Disparar' a alguien significa criticarlo, atacarlo verbalmente
07:27
it can be to make fun of them, sort of in a belittling way. So that's when you take a shot at somebody.
112
447500
5720
, puede ser para burlarse de él, de una manera algo menospreciadora. Así que ahí es cuando le disparas a alguien.
07:33
If you take a shot at something, then the meaning is very different.
113
453220
3360
Si disparas a algo, entonces el significado es muy diferente.
07:36
To take a shot at something means to try something.
114
456580
3520
Darle una oportunidad a algo significa probar algo.
07:40
For example, i've never made this kind of video before where I use
115
460100
3520
Por ejemplo, nunca antes había hecho este tipo de video donde uso
07:43
a song to teach English, but I'm gonna take a shot at it. I'm going to try it. Now another meaning for 'take shots'
116
463620
6400
una canción para enseñar inglés, pero voy a intentarlo. voy a intentarlo Ahora, otro significado para 'tomar tragos'
07:50
and this is where Patrón comes in, means to take a shot glass size of alcohol and drink it all at once.
117
470020
7840
y aquí es donde entra Patrón, significa tomar un trago de alcohol y beberlo todo de una vez.
07:57
So it's a little play on words there, talking about you're taking shots at me, at you're criticizing me,
118
477860
4920
Entonces es un pequeño juego de palabras allí, hablando de que me estás disparando, que me estás criticando,
08:02
but then to turn it into like its Patrón,
119
482780
3180
pero luego convertirlo en su Patrón,
08:05
as if it's a Saturday night, you're partying, you're out, and you're taking shots like crazy.
120
485960
4600
como si fuera un sábado por la noche, estás de fiesta, tú. estás fuera, y estás tomando fotos como un loco.
08:10
But you're taking shots at me like it's Patron and I'm just like damn.
121
490560
5040
Pero me estás disparando como si fuera Patrón y yo estoy como maldito.
08:15
And I'm just like damn.
122
495600
3460
Y estoy como [ __ ] sea.
08:19
The word 'and' reduced, she drops the D, that's true in spoken English we almost never say that D.
123
499060
5680
La palabra 'y' se reduce, ella deja caer la D, eso es cierto en inglés hablado, casi nunca decimos que D.
08:24
The vowel is reduced, it's not aa and, but it sounds a lot more like: an, an I'm just, an I'm just,
124
504740
6840
La vocal se reduce, no es aa y, pero suena mucho más como: an, an I'm just, y solo soy,
08:31
an I'm just like damn.
125
511580
1720
y solo soy como [ __ ] sea.
08:33
And I'm just like damn.
126
513300
2440
Y estoy como [ __ ] sea.
08:35
And I'm just like damn.
127
515740
2300
Y estoy como [ __ ] sea.
08:38
And I'm just like damn.
128
518040
2220
Y estoy como [ __ ] sea.
08:40
Okay here, we have another T,
129
520260
2260
Bien, aquí tenemos otra T,
08:42
now the T in 'just' is dropped pretty much every time it's followed by a word that begins with a consonant.
130
522520
6920
ahora la T en 'solo' se elimina prácticamente cada vez que es seguida por una palabra que comienza con una consonante.
08:49
So when the T comes between two consonants, it's really common to drop it.
131
529440
4320
Entonces, cuando la T se encuentra entre dos consonantes, es muy común dejarla caer.
08:53
This is true of spoken English. And I'm just like. And I'm just like. And it's true of the song as well.
132
533760
5700
Esto es cierto para el inglés hablado. Y yo soy como. Y yo soy como. Y es cierto para la canción también.
08:59
So she drops the T sound, links the S directly into the L.
133
539460
4920
Así que deja caer el sonido T, vincula la S directamente con la L.
09:04
And I'm just like.
134
544380
1260
Y yo estoy como.
09:05
And I'm just like.
135
545640
1340
Y yo soy como.
09:06
And I'm just like.
136
546980
1580
Y yo soy como.
09:08
And I'm just like damn.
137
548560
1780
Y estoy como [ __ ] sea.
09:10
And I'm just like damn.
138
550340
1860
Y estoy como [ __ ] sea.
09:12
Okay, you're not really hearing a K sound
139
552200
2160
De acuerdo, en realidad tampoco estás escuchando un sonido K
09:14
fully either that's because it's a stop consonant, and it's not released.
140
554360
5160
completo porque es una consonante oclusiva y no se libera.
09:19
It's also common in spoken English to drop the released endings of stop consonants.
141
559520
5740
También es común en el inglés hablado eliminar las terminaciones soltadas de las consonantes oclusivas.
09:25
It's especially true of T, but it also happens with K,
142
565260
3620
Es especialmente cierto para T, pero también sucede con K,
09:28
especially when the next word begins with a consonant as it does here.
143
568880
3600
especialmente cuando la siguiente palabra comienza con una consonante como lo hace aquí.
09:32
And I'm just like damn.
144
572480
1960
Y estoy como [ __ ] sea.
09:34
So what is she doing with that K? She does lift her tongue in the back, it does stop the air,
145
574440
4600
Entonces, ¿qué está haciendo con esa K? Levanta la lengua en la parte de atrás, detiene el aire,
09:39
but then she doesn't release it. I'm just like. I'm just like.
146
579040
4420
pero luego no lo suelta. Soy como. Soy como.
09:43
Instead of releasing that sound, she goes right on to the next sound, which is the D.
147
583460
4000
En lugar de soltar ese sonido, pasa directamente al siguiente sonido, que es la D.
09:47
And I'm just like damn.
148
587460
2100
Y estoy como [ __ ] sea.
09:49
And I'm just like damn.
149
589560
2220
Y estoy como [ __ ] sea.
09:51
And I'm just like damn.
150
591780
2000
Y estoy como [ __ ] sea.
09:53
Damn. The N and damn is silent, always is, spoken English, sung English.
151
593780
6640
[ __ ] sea. La N y maldición es muda, siempre lo es, inglés hablado, inglés cantado.
10:00
If you look this word up in the dictionary, you'll see that the pronunciation is the D consonant,
152
600420
4860
Si buscas esta palabra en el diccionario, verás que la pronunciación es la consonante D,
10:05
the AH and the M consonant.
153
605280
3080
la AH y la consonante M.
10:08
However, when AH is followed by M, also when it's followed by N, the sound changes.
154
608360
8320
Sin embargo, cuando AH es seguido por M, también cuando es seguido por N, el sonido cambia.
10:16
If it didn't change, it would sound like this: dd-- ah-- mm-- dam, dam. But that's not what it is, it's: damn.
155
616680
10520
Si no cambiara, sonaría así: dd-- ah-- mm-- dam, dam. Pero eso no es lo que es, es: maldición.
10:27
That's how we say it: damn.
156
627200
1880
Así es como lo decimos: [ __ ] sea.
10:29
Damn.
157
629080
1180
[ __ ] sea.
10:30
And so that AH vowel is a little bit more relaxed, and it shifts into an UH as in butter sound, on the way to the M.
158
630260
6440
Y entonces la vocal AH es un poco más relajada, y cambia a una UH como en el sonido de la mantequilla, en camino a la M.
10:36
So the back of the tongue relaxes.
159
636700
1780
Entonces la parte posterior de la lengua se relaja.
10:38
The tongue lifts for the AH vowel, and then it relaxes before the M.
160
638480
4420
La lengua se levanta para la vocal AH, y luego se relaja antes de la M.
10:42
Daa-- daa-- damn.
161
642900
4460
Daa-- daa-- maldición.
10:47
Otherwise, damn, damn, damn.
162
647360
3200
De lo contrario, [ __ ] sea, [ __ ] sea.
10:50
That's not gonna sound very American. Damn.
163
650560
3860
Eso no va a sonar muy americano. [ __ ] sea.
10:54
Bringing that tongue relaxation in the back in will make it sound American. Damn.
164
654420
5340
Traer esa relajación de la lengua en la parte de atrás hará que suene americano. [ __ ] sea.
10:59
Damn. Damn. Damn, It's 7 AM.
165
659760
7280
[ __ ] sea. [ __ ] sea. [ __ ], son las 7 de la mañana.
11:07
It's seven.
166
667040
1000
Es siete.
11:08
So let me write out the word 'seven'. Notice that we have a word that ends in an S sound, it's se--
167
668040
7740
Así que permítanme escribir la palabra 'siete'. Tenga en cuenta que tenemos una palabra que termina con un sonido S, es se--
11:15
And a word that begins with an S sound, we do link those, single S sound, true in spoken English too.
168
675780
6320
Y una palabra que comienza con un sonido S, los vinculamos, un solo sonido S, verdadero en inglés hablado también.
11:22
It's seven, it's seven, it's seven.
169
682100
3040
Son las siete, son las siete, son las siete.
11:25
It's seven, it's seven, it's seven AM.
170
685140
4620
Son las siete, son las siete, son las siete de la mañana.
11:29
It's seven AM. So she puts stress on se-- which is the stressed syllable of 'seven'
171
689760
5320
Son las siete de la mañana. Así que pone énfasis en se-- que es la sílaba acentuada de 'siete'
11:35
and then on the last word M, AM. In conversational English, we probably wouldn't stress it that way.
172
695080
7160
y luego en la última palabra M, AM. En inglés conversacional, probablemente no lo enfatizaríamos de esa manera.
11:42
We would say something more like: it's seven AM. It's seven AM.
173
702240
4380
Diríamos algo más como: son las siete de la mañana. Son las siete de la mañana.
11:46
So it has a little bit of stress in the phrase AM, it is the stressed word,
174
706620
6080
Entonces tiene un poco de estrés en la frase AM, es la palabra acentuada,
11:52
now I would stress it like that if I was maybe frustrated that I had gotten woken up early: It's seven AM.
175
712700
5940
ahora lo enfatizaría así si tal vez estuviera frustrado porque me despertaron temprano: son las siete de la mañana.
11:58
If I really wanted to bring stress at the time then I would do it that way.
176
718640
3620
Si realmente quisiera generar estrés en ese momento, lo haría de esa manera.
12:02
But in more normal conversational English, it would simply be: It's seven AM.
177
722260
3720
Pero en un inglés conversacional más normal, sería simplemente: Son las siete de la mañana.
12:05
It's seven AM.
178
725980
2180
Son las siete de la mañana.
12:08
It's seven AM.
179
728160
2200
Son las siete de la mañana.
12:10
It's seven AM.
180
730360
3080
Son las siete de la mañana.
12:13
Say it in the street, that's a knock-out.
181
733440
3280
Dilo en la calle, eso es un golpe de gracia.
12:16
Say it in the street--
182
736720
1420
Dilo en la calle--
12:18
Say and Street, our two content words there, those are the words that would be stressed in spoken English,
183
738140
5620
Say y Street, nuestras dos palabras de contenido allí, esas son las palabras que se acentuarían en el inglés hablado,
12:23
and those are the words that she stresses.
184
743760
2080
y esas son las palabras que ella acentúa.
12:25
Say it in the street.
185
745840
1600
Dilo en la calle.
12:27
Say it in the street--
186
747440
1760
Dilo en la calle--
12:29
Say it in the street--
187
749200
1600
Dilo en la calle--
12:30
Say it in the street--
188
750800
1620
Dilo en la calle--
12:32
She does a stop T in 'it'. Say it in, say it in, say it. It's not: say it, say it in, say it in. But it's a stop.
189
752420
9100
Ella hace una parada T en 'eso'. Dilo adentro, dilo adentro, dilo. No es: dilo, dilo adentro, dilo adentro. Pero es una parada.
12:41
In spoken English, it would be really common to make that a flap. Say it in the, say it in the, say it in the.
190
761520
6340
En inglés hablado, sería muy común convertir eso en un colgajo. Dilo en el, dilo en el, dilo en el.
12:47
We often make a T a flap T when it comes between two vowel sounds, but sometimes, we make a stop T.
191
767860
5800
A menudo hacemos una T como una T oscilante cuando se encuentra entre dos sonidos de vocales, pero a veces hacemos una T parada.
12:53
That's what she did. Say it. Say it in the. Say it in the. It, in, and the, are all a little bit quieter,
192
773660
7620
Eso es lo que hizo ella. Dilo. Dilo en el. Dilo en el. It, in y the son un poco más silenciosos,
13:01
they don't have as much volume to them.
193
781280
2960
no tienen tanto volumen.
13:04
Say it in the street.
194
784240
1380
Dilo en la calle.
13:05
Say it in the street--
195
785620
1560
Dilo en la calle--
13:07
Say it in the street--
196
787180
1600
Dilo en la calle--
13:08
Say it in the street--
197
788780
1560
Dilo en la calle--
13:10
The word 'Street' we have two t's, the second T is a stop T,
198
790340
4360
La palabra 'Street' tenemos dos t's, la segunda T es una T parada,
13:14
that's very common when it's at the end of a sentence, when there's a little break in speech,
199
794700
4660
eso es muy común cuando está al final de una oración , cuando hay una pequeña interrupción en el habla,
13:19
which is what happens here, it's the end of the line.
200
799360
2240
que es lo que sucede aquí, es el final de la línea.
13:21
Street. Street. Street.
201
801600
2840
Calle. Calle. Calle.
13:24
Street. Street.
202
804440
1380
Calle. Calle.
13:25
Now, the middle T, how is that pronounced?
203
805820
3700
Ahora, la T del medio, ¿cómo se pronuncia?
13:29
Street. Street. Street.
204
809520
2780
Calle. Calle. Calle.
13:32
It's sort of like a really soft D. Street. Street. Street. So it's not a CH, which sometimes happens.
205
812300
6780
Es algo así como un D. Street realmente suave. Calle. Calle. Entonces no es un CH, lo que a veces sucede.
13:39
Street.
206
819080
820
13:39
You'll definitely hear that. It's also not a true T. Street. Street.
207
819900
5780
Calle.
Definitivamente escucharás eso. Tampoco es una verdadera T. Street. Calle.
13:45
But it's sort of more like a soft D. Street. Street. Street.
208
825680
4000
Pero es más como un D. Street suave. Calle. Calle.
13:49
Street. Street. Street. That's a knock-out.
209
829680
4140
Calle. Calle. Calle. Eso es un golpe de gracia.
13:53
So the next four words,
210
833820
1760
Así que las próximas cuatro
13:55
they're all on the same pitch, but one definitely feels more stressed, and that's the word 'knock'.
211
835580
5400
palabras están todas en el mismo tono, pero una definitivamente se siente más estresada, y esa es la palabra 'toc'.
14:00
That's a knock-out.
212
840980
2180
Eso es un golpe de gracia.
14:03
And she does that stress with volume.
213
843160
1860
Y ella hace ese énfasis con el volumen.
14:05
That's a kno-- knock--
214
845020
1800
Eso es un kno-- knock--
14:06
That's a knock-out.
215
846820
1300
Eso es un knock-out.
14:08
That's a knock-out.
216
848120
1520
Eso es un golpe de gracia.
14:09
That's a knock-out.
217
849640
1540
Eso es un golpe de gracia.
14:11
So when I'm talking about spoken English with my students, I'm often talking about a change in pitch,
218
851180
4600
Entonces, cuando hablo de inglés hablado con mis alumnos, a menudo hablo de un cambio en el tono,
14:15
but that's not the only thing that brings about a stress feeling, it's also length and then things like volume.
219
855780
6180
pero eso no es lo único que genera una sensación de estrés, también es la duración y luego cosas como el volumen.
14:21
And all of these words linked together smoothly. That's a knock, that's a knock--
220
861960
4260
Y todas estas palabras enlazadas entre sí sin problemas. Eso es un golpe, eso es un golpe--
14:26
The letter A is the schwa here, uh. That's a, that's a, that's a. And it links these words together.
221
866220
6920
La letra A es el schwa aquí, eh. Eso es un, eso es un, eso es un. Y une estas palabras juntas.
14:33
That's a kn-- that's a kno-- that's a knock-out.
222
873140
3280
Eso es un kn-- eso es un kno-- eso es un golpe de gracia.
14:36
That's a knock-out.
223
876420
1400
Eso es un golpe de gracia.
14:37
That's a knock-out.
224
877820
1480
Eso es un golpe de gracia.
14:39
That's a knock-out.
225
879300
1500
Eso es un golpe de gracia.
14:40
Now here, the ending K sound, she does release it right into the diphthong,
226
880800
5240
Ahora aquí, el sonido final de la K, lo libera directamente en el diptongo,
14:46
so when a stop consonant is followed by a vowel or diphthong,
227
886040
4500
así que cuando una consonante oclusiva es seguida por una vocal o diptongo,
14:50
then we do usually release it, linking it into the next word: ckout-- ckout-- knock-out.
228
890540
5020
generalmente lo soltamos, vinculándolo a la siguiente palabra: ckout-- ckout-- knockear.
14:55
Knock-out.
229
895560
940
Knockear.
14:56
Knock-out. Knock-out. Knock-out.
230
896500
3760
Knockear. Knockear. Knockear.
15:00
How is this T pronounced?
231
900260
1860
¿Cómo se pronuncia esta T?
15:02
Knock-out.
232
902120
1220
Knockear.
15:03
Knock-out.
233
903340
1120
Knockear.
15:04
Knock-out.
234
904460
1200
Knockear.
15:05
It's a stop T.
235
905660
1220
Es una parada T.
15:06
If you feel like I don't hear it at all,
236
906880
2260
Si sientes que no la escucho en absoluto
15:09
that makes sense. A stop T is when the air stops more abruptly, but it's not released.
237
909140
5400
, tiene sentido. Una parada T es cuando el aire se detiene más abruptamente, pero no se libera.
15:14
So it's different from a drop T, in that knockout, out, out, the word stops more abruptly.
238
914540
8260
Entonces es diferente de una T caída, en ese golpe de gracia, fuera, fuera, la palabra se detiene más abruptamente.
15:22
If it was totally dropped, it would probably sound more like 'ow' but it's: out, out.
239
922800
5620
Si se dejara caer por completo, probablemente sonaría más como 'ow' pero es: fuera, fuera.
15:28
That abrupt stop is the stop consonant.
240
928420
3200
Esa parada abrupta es la consonante de parada.
15:31
To our American ears, it sounds like a T, even though if you're waiting to hear the tt release,
241
931620
6220
Para nuestros oídos estadounidenses, suena como una T, aunque si está esperando escuchar el lanzamiento de tt,
15:37
you might not hear it at all, and it might feel like a dropped T to you.
242
937840
4080
es posible que no lo escuche en absoluto y que se sienta como una T caída para usted.
15:41
But try to think of it as a stop T. Try to think of that abrupt stop as being a sound in and of itself.
243
941920
7200
Pero trate de pensar en ello como una parada T. Trate de pensar en esa parada abrupta como un sonido en sí mismo.
15:49
Knock-out.
244
949120
1080
Knockear.
15:50
Knock-out.
245
950200
1080
Knockear.
15:51
Knock-out.
246
951280
1280
Knockear.
15:52
What does this phrase mean? So if you're going to take a shot at somebody, you're going to criticize them.
247
952560
4460
¿Qué significa esta frase? Entonces, si vas a dispararle a alguien, lo vas a criticar.
15:57
She's saying that if you say that on the street, you say it in public, you say it in person,
248
957020
4460
Ella está diciendo que si dices eso en la calle, lo dices en público, lo dices en persona,
16:01
maybe you say it to the person's face, that that's a knock-out. That's something that can hurt somebody.
249
961480
7120
tal vez lo dices en la cara de la persona, que eso es un nocaut. Eso es algo que puede lastimar a alguien.
16:08
That's something that packs a punch, that feels real.
250
968600
3280
Eso es algo que tiene un gran impacto, que se siente real.
16:11
But you say it in a tweet, that's a cop out.
251
971880
2580
Pero lo dices en un tweet, eso es un escape.
16:14
But then she goes on: if you say it in a tweet, that is if you say it online, you don't say to somebody's face,
252
974460
6000
Pero luego continúa: si lo dices en un tuit, es decir, si lo dices en línea, no le dices a alguien en la cara,
16:20
that's a cop-out. What does cop-out mean? A cop-out is when you don't do
253
980460
5340
eso es una evasión. ¿Qué significa cop-out? Una evasión es cuando no
16:25
the thing that you should do because it's a little bit easier not to.
254
985800
4180
haces lo que deberías hacer porque es un poco más fácil no hacerlo.
16:29
Right, if you really truly want to criticize somebody,
255
989980
3200
Correcto, si realmente quieres criticar a alguien,
16:33
saying it to their face is the right thing to do. Engaging them in a real conversation.
256
993180
3880
decírselo en la cara es lo correcto. Involucrándolos en una conversación real.
16:37
Criticizing somebody online, it's a huge problem in today's culture, it's so easy
257
997060
4820
Criticar a alguien en línea es un gran problema en la cultura actual, es muy
16:41
to be nasty online, and people do it way too often.
258
1001880
4300
fácil ser desagradable en línea y la gente lo hace con demasiada frecuencia.
16:46
And she's saying to express criticism of people like this online is a cop-out.
259
1006180
5440
Y ella dice que expresar críticas de personas como esta en línea es una evasión.
16:51
But you say it in a tweet, that's a cop out.
260
1011620
2620
Pero lo dices en un tweet, eso es un escape.
16:54
You can get really nasty online. It's harder to be that nasty in person.
261
1014240
4420
Puedes ponerte realmente desagradable en línea. Es más difícil ser tan desagradable en persona.
16:58
On a side note, I know a youtuber who got a grant to fly around the world
262
1018660
4380
En una nota al margen, conozco a un youtuber que obtuvo una subvención para volar alrededor del mundo
17:03
and have people read the nasty comments they put on his youtube channel in person.
263
1023040
6540
y hacer que la gente leyera los comentarios desagradables que pusieron en su canal de YouTube en persona.
17:09
And very few people agreed to meet with him and he found that when they did meet with him,
264
1029580
4760
Y muy pocas personas aceptaron reunirse con él y descubrió que cuando se reunían con él,
17:14
they didn't want to say what they had written.
265
1034340
1940
no querían decir lo que habían escrito.
17:16
It was so mean, it was so hurtful, they were embarrassed to say it to his face,
266
1036280
4220
Fue tan cruel, tan hiriente, que les daba vergüenza decírselo a la cara
17:20
to look at another human and actually say it.
267
1040500
2820
, mirar a otro humano y decirlo de verdad.
17:23
So I think that's an interesting illumination of what Taylor Swift is talking about here.
268
1043320
6640
Así que creo que es una iluminación interesante de lo que Taylor Swift está hablando aquí.
17:29
It's very easy to be nasty online. But we don't actually really want to be that nasty in person in general.
269
1049960
6200
Es muy fácil ser desagradable en línea. Pero en realidad no queremos ser tan desagradables en persona en general.
17:36
So let's talk about how she says the next line.
270
1056160
2580
Así que hablemos de cómo dice la siguiente línea.
17:38
But you say it in a tweet, that's a cop out.
271
1058740
2800
Pero lo dices en un tweet, eso es un escape.
17:41
But you say it in a tweet, that's a cop out.
272
1061540
2780
Pero lo dices en un tweet, eso es un escape.
17:44
But you say it in a tweet, that's a cop out.
273
1064320
2860
Pero lo dices en un tweet, eso es un escape.
17:47
Let's talk about stress, first of all.
274
1067180
2240
Hablemos del estrés, en primer lugar.
17:49
But you say it in a tweet, that's a cop out.
275
1069420
5740
Pero lo dices en un tweet, eso es un escape.
17:55
Those are the most stressed words. Everything links together pretty smoothly.
276
1075160
3900
Esas son las palabras más acentuadas. Todo se une bastante bien.
17:59
Let's talk about the first two words: but you-- that's not how they're pronounced. They're not: but you.
277
1079060
6220
Hablemos de las dos primeras palabras: pero tú... no es así como se pronuncian. No lo son: sino tú.
18:05
But you-- but you-- but you--
278
1085280
1880
Pero tú-- pero tú-- pero tú--
18:07
But you-- but you-- but you--
279
1087160
2440
Pero tú-- pero tú-- pero
18:09
I would write that with the B and the schwa, and then again she combines the T and the Y to make a CH sound,
280
1089600
7020
tú-- Escribiría eso con la B y el schwa, y luego nuevamente combina la T y la Y para hacer un sonido CH ,
18:16
which we would actually write an IP with these symbols.
281
1096620
4460
que en realidad escribiríamos una IP con estos símbolos.
18:21
But you-- but you-- but you-- but you--
282
1101080
2260
Pero tú-- pero tú-- pero tú-- pero tú--
18:23
This would be a common way to say these two words in spoken English too.
283
1103340
3700
Esta sería una forma común de decir estas dos palabras también en inglés hablado.
18:27
But you said it already. But you-- but you-- but you--
284
1107040
2540
Pero ya lo dijiste. Pero tú-- pero tú-- pero tú--
18:29
But you-- but you-- but you say it--
285
1109580
2900
Pero tú-- pero tú-- pero tú lo dices--
18:32
But you say it-- but you say it-- say it--The AY diphthong of say links really smoothly into the IH vowel of 'it'.
286
1112480
10040
Pero tú lo dices-- pero tú lo dices-- dilo-- El diptongo AY de decir enlaza muy bien en la vocal IH de 'it'.
18:42
Say it-- say it-- I found sometimes my students don't like linking vowel or diphthong sounds together
287
1122520
8140
Dígalo, dígalo, he descubierto que a veces a mis alumnos no les gusta vincular sonidos de vocales o diptongos
18:50
because it feels too smooth, too sloppy, definitely it happens in some English,
288
1130660
5560
porque se siente demasiado suave, demasiado descuidado, definitivamente sucede en algo de inglés,
18:56
but it also happens in spoken English. Say it. Say it.
289
1136220
4120
pero también sucede en inglés hablado. Dilo. Dilo.
19:00
Say it-- say it-- say it--
290
1140340
3200
Dilo-- dilo-- dilo--
19:03
We don't want a break there.
291
1143540
1900
No queremos un descanso ahí.
19:05
She does do another stop T in it. Say it. Say it. Say it in a-- say it in a--
292
1145440
6040
Ella hace otra parada T en él. Dilo. Dilo. Dilo en a-- dilo en a--
19:11
And the words in and the schwa of a, say it in a, in a, in a, link together really smoothly.
293
1151480
6500
Y las palabras en y el schwa de a, dilo en a, en a, en a, se unen muy bien.
19:17
Say it in a-- say it in a-- say it in a tweet--
294
1157980
4260
Dígalo en un-- dígalo en un-- dígalo en un tweet--
19:22
Tweet-- tweet--
295
1162240
1580
Tweet-- tweet--
19:23
So the first T there begins a stressed syllable that is a true T.
296
1163820
4900
Así que la primera T comienza con una sílaba acentuada que es una T verdadera.
19:28
Tweet-- tweet-- and again, a stop T, tweet-- it's not twee-- where the sound sort of falls off, that would be a Drop T,
297
1168720
9600
Tweet-- tweet-- y de nuevo, un stop T, tweet-- no es twee-- donde el sonido se cae, eso sería un Drop T,
19:38
but it's: tweet-- abrupt stop, that is the stop T, the unreleased T.
298
1178320
6120
pero es: tweet-- parada abrupta, esa es la T stop, la T inédita.
19:44
Very common in spoken English as well.
299
1184440
2080
Muy común en inglés hablado también.
19:46
Say it in a tweet--
300
1186520
1720
Dilo en un tweet--
19:48
Say it in a tweet--
301
1188240
1700
Dilo en un tweet--
19:49
Say it in a tweet, that's a cop-out.
302
1189940
2660
Dilo en un tweet, eso es una evasión.
19:52
That's a cop-out. That's a-- that's a--
303
1192600
2280
Eso es una evasión. Eso es un... eso es un...
19:54
Again, the letter A is just the schwa, and it links the words together, that's a cop, that's a cop.
304
1194880
6320
Nuevamente, la letra A es solo el schwa, y une las palabras, eso es un policía, eso es un policía.
20:01
Just like in the word 'shot', the letter O here, it makes the AH as in father vowel.
305
1201200
5660
Al igual que en la palabra 'tiro', la letra O aquí, forma la AH como en la vocal del padre.
20:06
Don't try to round your lips or make anything more closed.
306
1206860
3280
No intentes redondear tus labios o hacer algo más cerrado.
20:10
Co-- cop out-- cop out--
307
1210140
2800
Co-- evadir--
20:12
That's a cop-out.
308
1212940
1360
evadir-- Eso es evadir.
20:14
That's a cop-out.
309
1214300
1560
Eso es una evasión.
20:15
That's a cop-out.
310
1215860
1540
Eso es una evasión.
20:17
The word 'out' is the OW as in now diphthong, I feel like she doesn't do very much of a diphthong.
311
1217400
9200
La palabra 'fuera' es el diptongo OW como ahora, siento que ella no hace mucho diptongo.
20:26
Ow, ow, it's more like cop-ah, ah-- it's more like just the first sound, so I'm gonna put that in parenthesis.
312
1226600
7300
Ay, ay, es más como cop-ah, ah-- es más como el primer sonido, así que lo pondré entre paréntesis.
20:33
And then again, a stop T.
313
1233900
3100
Y luego otra vez, una parada T.
20:37
Not released, not out.
314
1237000
2500
No liberado, no fuera.
20:39
Cop-out. Cop-out. Cop-out. And I'm just like, hey--
315
1239500
4920
Cop-out. Cop-out. Cop-out. Y estoy como, hey--
20:44
Okay, there's a break here, so in this line, and I'm just like hey. Hey is definitely the most stress word there,
316
1244420
6540
Bien, hay un descanso aquí, así que en esta línea, y estoy como hey. Hey es definitivamente la palabra más estresante allí, de
20:50
up down shape, just like in spoken English.
317
1250960
2600
arriba hacia abajo, al igual que en el inglés hablado.
20:53
Hey. And I'm just like hey.
318
1253560
2560
Oye. Y estoy como hey.
20:56
And I'm just like, hey--
319
1256120
2160
Y estoy como, hey--
20:58
And I'm just like, hey--
320
1258280
2180
Y estoy como, hey--
21:00
And I'm just like, hey--
321
1260460
2820
Y estoy como, hey--
21:03
The word 'and' again, reduced, it sounds a lot more like the word 'in' said quickly, unstressed,
322
1263280
6600
La palabra 'y' de nuevo, reducida, suena mucho más como la palabra 'en' dijo rápidamente, sin estrés,
21:09
and I'm just like--
323
1269880
1920
y estoy como--
21:11
Again, the T is dropped,
324
1271800
2240
Nuevamente, la T se cae,
21:14
comes between two consonants, these words link together, there's no T sound.
325
1274040
4340
viene entre dos consonantes, estas palabras se unen, no hay sonido de T.
21:18
And I'm just like---
326
1278380
1360
Y estoy como---
21:19
And I'm just like--
327
1279740
1340
Y
21:21
And I'm just like--
328
1281080
1380
estoy como-- Y estoy como--
21:22
And I'm just like--
329
1282460
1200
Y estoy como--
21:23
And again, I don't really hear the kk, released sound of the K. Again, that's a stop.
330
1283660
6260
Y de nuevo, realmente no escucho el kk, el sonido liberado de la K De nuevo, eso es una parada.
21:29
And I'm just like--
331
1289920
1360
Y
21:31
And I'm just like--
332
1291280
1380
estoy como-- Y estoy como--
21:32
And I'm just like "Hey, are you okay?"
333
1292660
5100
Y estoy como "Oye, ¿estás bien?"
21:37
Are you okay? Are you okay?
334
1297760
3620
¿Estás bien? ¿Estás bien?
21:41
A lot of stress, up-down shape on that second syllable.
335
1301380
3560
Mucho acento, forma arriba-abajo en esa segunda sílaba.
21:44
Are you okay?
336
1304940
1960
¿Estás bien?
21:46
Are you okay?
337
1306900
2020
¿Estás bien?
21:48
Are you okay?
338
1308920
2340
¿Estás bien?
21:51
If I were going to ask a friend if he or she was okay, my pitch would go up: are you okay?
339
1311260
5380
Si yo fuera a preguntarle a un amigo si él o ella está bien, mi discurso subiría: ¿estás bien?
21:56
Because it's a yes/no question. But here, she's saying it more like a statement. The pitch goes down.
340
1316640
4780
Porque es una pregunta de sí/no. Pero aquí, ella lo dice más como una declaración. La cancha baja.
22:01
Are you okay?
341
1321420
1980
¿Estás bien?
22:03
Hey, are you okay?
342
1323400
2020
Oye, ¿estás bien?
22:05
Basically she's saying if you need to go online and troll people, and be really nasty, then
343
1325420
5440
Básicamente, ella está diciendo que si necesitas conectarte y trollear a la gente, y ser realmente desagradable, entonces
22:10
maybe you're not doing that well.
344
1330860
2340
tal vez no lo estés haciendo bien.
22:13
Are you okay?
345
1333200
1320
¿Estás bien?
22:14
Are you okay?
346
1334520
2140
¿Estás bien?
22:16
Are you okay?
347
1336660
2020
¿Estás bien?
22:18
Are you okay?
348
1338680
1780
¿Estás bien?
22:20
Now we all know the music industry polices very heavily the use of its content online in videos like this.
349
1340460
7040
Ahora todos sabemos que la industria de la música controla muy fuertemente el uso de su contenido en línea en videos como este.
22:27
Now of course, this video is for educational purposes, but will the music industry see it that way?
350
1347500
5620
Ahora, por supuesto, este video tiene fines educativos, pero ¿la industria de la música lo verá de esa manera?
22:33
Will they care? I don't know.
351
1353120
1760
¿Les importará? No sé.
22:34
That's why I'm going to stop here.
352
1354880
1740
Por eso voy a parar aquí.
22:36
We haven't done the whole song yet, but this video could get taken down, and I would hate to see that happen.
353
1356620
6400
Todavía no hemos hecho la canción completa, pero este video podría ser eliminado, y odiaría que eso sucediera.
22:43
So this is sort of a test. Let's see, can this video survive the music industry?
354
1363020
4680
Así que esto es una especie de prueba. A ver, ¿puede este video sobrevivir a la industria de la música?
22:47
If it does, I'm absolutely going to do a follow-up video where I do the rest of this song.
355
1367700
5440
Si es así, absolutamente voy a hacer un video de seguimiento donde hago el resto de esta canción.
22:53
So please let me know in the comments below if you like to learn this way maybe you're gonna buy a Taylor song
356
1373140
5460
Así que por favor déjame saber en los comentarios a continuación si te gusta aprender de esta manera tal vez vas a comprar una canción de Taylor
22:58
let me know in the comments. Maybe that will help prevent this video from getting taken down.
357
1378600
4820
házmelo saber en los comentarios. Tal vez eso ayude a evitar que eliminen este video.
23:03
If there's another song you would like to see me analyze this way, then also let me know in the comments below.
358
1383420
6340
Si hay otra canción que te gustaría verme analizar de esta manera, también házmelo saber en los comentarios a continuación.
23:09
If someone has already put the song that you like, then just like that comment.
359
1389760
4020
Si alguien ya ha puesto la canción que te gusta, simplemente dale me gusta a ese comentario.
23:13
That will help me find the most popular requests.
360
1393780
3660
Eso me ayudará a encontrar las solicitudes más populares.
23:17
The next great video for you to watch
361
1397440
2080
El siguiente gran video que puedes
23:19
would be this video from my Learn English With Movies Summer series.
362
1399520
4600
ver es este video de mi serie de verano Learn English With Movies.
23:24
It's similar, we also do this speech analysis to study how the voice is used in American English.
363
1404120
6720
Es similar, también hacemos este análisis del habla para estudiar cómo se usa la voz en inglés americano.
23:30
Guys, I love teaching you English.
364
1410840
2860
Chicos, me encanta enseñarles inglés.
23:33
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
365
1413700
4540
Eso es todo y muchas gracias por usar Rachel's English.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7