Horse Idioms! American English Pronunciation

73,068 views ・ 2012-07-05

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
A friend of mine in a rock band here in New York recently asked me and another friend
0
229
5280
Um amigo meu de uma banda de rock aqui em Nova York recentemente pediu a mim e a outro amigo
00:05
to show up at his concert wearing a horse mask. Needless to say, this generated quite
1
5509
6950
para aparecermos em seu show usando uma mĂĄscara de cavalo. DesnecessĂĄrio dizer que isso gerou bastante
00:12
a bit of interest. And this got us all thinking about idioms involving a horse. In this American
2
12459
8021
interesse. E isso nos fez pensar em expressÔes envolvendo um cavalo. Neste
00:20
English pronunciation video, we'll go over some of those idioms.
3
20480
4600
vĂ­deo de pronĂșncia do inglĂȘs americano, abordaremos algumas dessas expressĂ”es idiomĂĄticas.
00:31
Would you believe we came up with almost 20 phrases and idioms that use the word horse,
4
31839
6720
VocĂȘ acredita que criamos quase 20 frases e expressĂ”es idiomĂĄticas que usam a palavra cavalo
00:38
or somehow reference horses. And, I'm sure there are more.
5
38559
3761
ou, de alguma forma, fazem referĂȘncia a cavalos. E, tenho certeza que hĂĄ mais.
00:42
>> Get off your high horse. >> Get off your high horse. That's a perfect
6
42320
4300
>> Saia do seu pedestal. >> Saia do seu pedestal. Isso Ă© perfeito
00:46
one. >> Stop horsing around
7
46620
1230
. >> Pare de brincar
00:47
>> These are, you have so many idioms! >> Yeah, I'm cheating.
8
47850
4829
>> Estes sĂŁo, vocĂȘ tem tantos idiomas! >> Sim, estou trapaceando.
00:52
Get off your high horse. To be on a 'high horse' is to have an attitude of arrogance,
9
52679
5540
Saia do seu cavalo alto. Estar em um ' cavalo alto' Ă© ter uma atitude de arrogĂąncia,
00:58
of self-righteousness. 'Get off your high horse' means, stop being so arrogant. You
10
58219
5881
de farisaĂ­smo. 'Desça do seu cavalo alto' significa, pare de ser tĂŁo arrogante. VocĂȘ
01:04
have a couple options with the T in 'get'. You can either make it a flap T, connecting
11
64100
5620
tem algumas opçÔes com o T em 'obter'. VocĂȘ pode fazer um flap T, conectando-
01:09
it to the word 'off', get off, get off. Or, if you're really emphasizing and going to
12
69720
6060
o Ă  palavra 'off', saia, saia. Ou, se vocĂȘ estĂĄ realmente enfatizando e vai
01:15
make a pause, you can make it a stop T. Get off. Get off your high horse.
13
75780
8330
fazer uma pausa, vocĂȘ pode fazer uma parada T. Desça. Saia do seu cavalo alto.
01:24
Stop horsing around. Horsing around is rough of rowdy play, usually in good fun. My mom
14
84110
7810
Pare de brincar. Brincar Ă© um jogo turbulento, geralmente uma boa diversĂŁo. Minha mĂŁe
01:31
often accused my brother and I of horsing around.
15
91920
4330
sempre acusava meu irmĂŁo e eu de brincar.
01:36
>> Horse idioms. We have: don't look a gift horse in the mouth...
16
96250
6280
>> expressÔes de cavalo. Temos: não olhe a boca de um cavalo de presente...
01:42
>> ...you can lead a horse to water, but you can't make it drink,
17
102530
3049
>> ...vocĂȘ pode levar um cavalo atĂ© a ĂĄgua, mas nĂŁo pode obrigĂĄ-lo a beber, >>
01:45
>> ...hoofing it.
18
105579
1411
...cascĂĄ-lo.
01:46
Don't look a gift horse in the mouth. This means, don't be ungrateful or suspicious when
19
106990
6010
NĂŁo olhe um cavalo de presente na boca. Isso significa nĂŁo ser ingrato ou desconfiado quando
01:53
someone gives you something. A friend said this to me recently when I was talking about
20
113000
5390
alguém lhe der algo. Um amigo me disse isso recentemente quando eu estava falando sobre
01:58
an offer that I got from someone to help me with my business. And I was a little suspicious.
21
118390
4640
uma oferta que recebi de alguém para me ajudar com meu negócio. E eu estava um pouco desconfiado.
02:03
He said, "You know, Rachel, don't look a gift horse in the mouth."
22
123030
4730
Ele disse: "Sabe, Rachel, nĂŁo olhe a boca de um cavalo de presente".
02:07
You can lead a horse to water, but you can't make it drink. This basically means, you can't
23
127760
5539
VocĂȘ pode levar um cavalo atĂ© a ĂĄgua, mas nĂŁo pode obrigĂĄ-lo a beber. Isso basicamente significa que vocĂȘ nĂŁo pode
02:13
make people do what they don't want to do. Let's talk a little bit about the pronunciation.
24
133299
6731
obrigar as pessoas a fazerem o que nĂŁo querem. Vamos falar um pouco sobre a pronĂșncia.
02:20
You can lead a horse. So the main verb here is the word 'lead'. That means 'can' is a
25
140030
7189
VocĂȘ pode conduzir um cavalo. Portanto, o verbo principal aqui Ă© a palavra 'liderar'. Isso significa que 'can' Ă© um
02:27
helping verb. So we don't want to say 'can'. We instead want to reduce that word to 'kn',
26
147219
7291
verbo auxiliar. Portanto, nĂŁo queremos dizer 'pode'. Em vez disso, queremos reduzir essa palavra para 'kn',
02:34
'kn'. You can lead. You can lead a horse to water. But you can't make it drink. You might
27
154510
7759
'kn'. VocĂȘ pode liderar. VocĂȘ pode levar um cavalo Ă  ĂĄgua. Mas vocĂȘ nĂŁo pode fazĂȘ-lo beber. VocĂȘ pode
02:42
hear a CH sound happening between 'but' and 'you', but you, but you. This can happen when
28
162269
7321
ouvir um som CH acontecendo entre 'mas' e ' vocĂȘ', mas vocĂȘ, mas vocĂȘ. Isso pode acontecer quando
02:49
the T is followed by the Y consonant, but you, but you. But you can't make it drink.
29
169590
7399
o T Ă© seguido pela consoante Y, mas vocĂȘ, mas vocĂȘ. Mas vocĂȘ nĂŁo pode fazĂȘ-lo beber.
02:56
You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
30
176989
3590
VocĂȘ pode levar um cavalo atĂ© a ĂĄgua, mas nĂŁo pode obrigĂĄ-lo a beber.
03:00
Hoofing it means to be moving really fast, to be running somewhere. For example, I hoofed
31
180579
7041
Hoofing significa estar se movendo muito rĂĄpido, correndo para algum lugar. Por exemplo, fiz
03:07
it to work because I overslept. Note that the double-O here is pronounced as the UH
32
187620
6619
funcionar porque dormi demais. Observe que o duplo O aqui Ă© pronunciado como a
03:14
vowel, just like cook, book, and Brooklyn.
33
194239
5220
vogal UH, assim como cook, book e Brooklyn.
03:19
>> Straight from the horse's mouth. >> Making hay.
34
199459
4550
>> Direto da boca do cavalo. >> Fazendo feno.
03:24
>> A charlie horse.
35
204009
1611
>> Um cavalo charlie.
03:25
Straight from the horse's mouth means that you've something from the most authoritative
36
205620
6229
Direto da boca do cavalo significa que vocĂȘ tem algo da fonte mais autorizada
03:31
or dependable source. For example: >> Did you hear Jane is quitting her job? >> No way.
37
211849
7420
ou confiĂĄvel. Por exemplo: >> VocĂȘ ouviu que Jane estĂĄ deixando o emprego? >> De jeito nenhum.
03:39
Where did you hear that? >> From Jane herself. Straight from the horse's mouth.
38
219269
5741
onde vocĂȘ ouviu isso? >> Da prĂłpria Jane. Direto da boca do cavalo.
03:45
Making hay, or, making hay while the sun shines. This is to make the most of current opportunities.
39
225010
8129
Fazendo feno, ou, fazendo feno enquanto o sol brilha. Isso Ă© para aproveitar ao mĂĄximo as oportunidades atuais.
03:53
If you put doing something off, you may loose the opportunity to do it. For example, let's
40
233139
6910
Se vocĂȘ adiar algo, pode perder a oportunidade de fazĂȘ-lo. Por exemplo, vamos
04:00
make hay and go for a run before it starts raining again.
41
240049
4170
fazer feno e correr antes que comece a chover novamente.
04:04
A charlie horse. This phrase is used for muscle cramps in the legs. You might hear this phrase
42
244219
6940
Um cavalo Charlie. Esta frase Ă© usada para cĂŁibras musculares nas pernas. VocĂȘ pode ouvir esta frase
04:11
as you watch the Olympics this summer.
43
251159
1740
enquanto assiste Ă s OlimpĂ­adas neste verĂŁo.
04:12
>> I could eat a horse. >> I'm so hungry I could eat a horse. That's true.
44
252899
4420
>> Eu poderia comer um cavalo. >> Estou com tanta fome que poderia comer um cavalo. Isso Ă© verdade.
04:17
>> Did we say don't beat a dead horse? Don't beat a dead horse.
45
257319
4341
>> NĂłs dissemos para nĂŁo bater em um cavalo morto? NĂŁo bata em um cavalo morto.
04:21
I could eat a horse. Well, this means, of course, that you're very very hungry. Notice
46
261660
5970
Eu podia comer um cavalo. Bem, isso significa, Ă© claro, que vocĂȘ estĂĄ com muita fome. Observe que
04:27
the T at the end of the word 'eat' links to the next word, a, a schwa sound, so it's a
47
267630
7240
o T no final da palavra 'comer' liga Ă  prĂłxima palavra, a, um som schwa, entĂŁo Ă© um
04:34
flap T or a light D sound. Eat a, eat a, eat a. I could eat a horse. >> Rachel, are you
48
274870
8540
som de flap T ou D leve. Coma um, coma um, coma um. Eu podia comer um cavalo. >> Rachel, vocĂȘ estĂĄ com
04:43
hungry? >> Yeah, I skipped lunch, so I could eat a horse.
49
283410
5670
fome? >> Sim, pulei o almoço para poder comer um cavalo.
04:49
Don't beat a dead horse. You might say this to someone who can't let a situation go. If
50
289080
7210
NĂŁo bata em um cavalo morto. VocĂȘ pode dizer isso para alguĂ©m que nĂŁo consegue deixar uma situação passar. Se
04:56
you think someone needs to accept things as they are, and they just keep talking about
51
296290
5060
vocĂȘ acha que alguĂ©m precisa aceitar as coisas como elas sĂŁo, e eles continuam falando sobre
05:01
'what if?', 'what if?', then you might say: Look, don't beat a dead horse. It's done.
52
301350
6060
'e se?', 'e se?', entĂŁo vocĂȘ pode dizer: Olha, nĂŁo bata em um cavalo morto. EstĂĄ feito.
05:07
>> Don't put the cart before the horse. >> That's a horse of a different color.
53
307410
7940
>> Não coloque a carroça na frente dos bois. >> É um cavalo de cor diferente.
05:15
Don't put the cart before the horse. This means be patient and do things the right way,
54
315350
6400
Não coloque a carroça na frente dos bois. Isso significa ser paciente e fazer as coisas da maneira certa,
05:21
in the right order. Sometimes it's very tempting to do things out of order and skip ahead.
55
321750
5970
na ordem certa. Às vezes Ă© muito tentador fazer as coisas fora de ordem e pular adiante.
05:27
But it doesn't always get the best results. Someone might say to you: do it right, don't
56
327720
6060
Mas nem sempre obtĂ©m os melhores resultados. AlguĂ©m pode dizer a vocĂȘ: faça direito, nĂŁo
05:33
put the cart before the horse.
57
333780
2520
coloque a carroça na frente dos bois.
05:36
A horse of a different color. That is when you bring something up that is unlike that
58
336300
5640
Um cavalo de uma cor diferente. É quando vocĂȘ traz algo que Ă© diferente do
05:41
which you are already talking about. For example, to me, writing and spelling are easy. But
59
341940
6790
que vocĂȘ jĂĄ estĂĄ falando. Por exemplo, para mim, escrever e soletrar sĂŁo fĂĄceis. Mas
05:48
math, that's a horse of a different color. Meaning, to me, math is very hard.
60
348730
5510
matemĂĄtica, Ă© um cavalo de cor diferente. Ou seja, para mim, matemĂĄtica Ă© muito difĂ­cil.
05:54
>> Oh, there are so many idioms with 'horse'! >> Hold your horses!
61
354240
130
05:54
>> Hold your horses! >> That's a great one.
62
354370
7910
>> Oh, hå tantas expressÔes com 'horse'! >> Segure seus cavalos!
>> Segure seus cavalos! >> Essa Ă© Ăłtima.
06:02
Hold your horses. That means hold on, be patient, stop what you've just started. It's among
63
362280
6500
Tenha calma. Isso significa esperar, ser paciente, parar o que vocĂȘ acabou de começar. EstĂĄ entre
06:08
the most common of these horse idioms. Notice I'm reducing the word 'your' to 'yer', 'yer'.
64
368780
7610
os mais comuns desses idiomas de cavalo. Observe que estou reduzindo a palavra 'your' para 'yer', 'yer'.
06:16
Hold your horses.
65
376390
1820
Tenha calma.
06:18
>> This is a one-horse town. Put a horse out to pasture.
66
378210
5890
>> Esta Ă© uma cidade de um cavalo. Coloque um cavalo para pastar.
06:24
A one-horse town is a small, maybe insignificant town. For example, he's very overwhelmed by
67
384100
8030
Uma cidade de um cavalo Ă© uma cidade pequena, talvez insignificante . Por exemplo, ele estĂĄ muito impressionado com
06:32
the city, he comes from a one-horse town.
68
392130
2700
a cidade, ele vem de uma cidade de um cavalo.
06:34
To put a horse out to pasture. This is when a racing horse is retired, but it can also
69
394830
5660
Colocar um cavalo para pastar. É quando um cavalo de corrida Ă© aposentado, mas tambĂ©m pode
06:40
be used with people, when someone is forced to retire. For example, Larry is past retirement
70
400490
5890
ser usado com pessoas, quando alguém é forçado a se aposentar. Por exemplo, Larry jå passou da
06:46
age. I think it's time to put him out to pasture.
71
406380
3599
idade de se aposentar. Acho que Ă© hora de colocĂĄ-lo no pasto.
06:49
>> Wild horses couldn't drag him away. >> Oh that's a good one. I use that sometimes.
72
409979
4831
>> Cavalos selvagens nĂŁo conseguiram arrastĂĄ-lo. >> Ah, essa Ă© boa. Eu uso isso Ă s vezes.
06:54
My friend used that once recently.
73
414810
2370
Meu amigo usou isso uma vez recentemente.
06:57
Wild horses couldn't drag him away. This is said when someone is very engrossed in or
74
417180
5570
Cavalos selvagens não conseguiram arrastå-lo. Isso é dito quando alguém estå muito absorto ou
07:02
committed to something. Nothing can persuade him or her to leave or stop doing that thing.
75
422750
6400
comprometido com alguma coisa. Nada pode convencĂȘ -lo a sair ou parar de fazer isso.
07:09
For example, >> Are you watching the Mad Men Finale tonight? >> Yes, wild horses couldn't
76
429150
6720
Por exemplo, >> VocĂȘ estĂĄ assistindo ao Mad Men Finale esta noite? >> Sim, cavalos selvagens nĂŁo poderiam
07:15
drag me away.
77
435870
1080
me arrastar para longe.
07:16
>> A dark horse candidate, for example.
78
436950
2380
>> Um candidato azarĂŁo, por exemplo.
07:19
A dark horse is someone who is more or less unknown who emerges to a place of prominence
79
439330
6700
Um azarão é alguém mais ou menos desconhecido que surge em um lugar de destaque
07:26
or importance, usually in a competition. This is used quite a bit to describe a candidate
80
446030
6000
ou importùncia, geralmente em uma competição. Isso é bastante usado para descrever um candidato
07:32
in politics.
81
452030
1120
na polĂ­tica.
07:33
After doing our idiom research, we went out to dinner, and then made our way home. Although,
82
453150
6400
Depois de fazer nossa pesquisa de idioma, saĂ­mos para jantar e voltamos para casa. Embora
07:39
I can't really recommend riding a bike in the horse mask, because essentially, I could
83
459550
5630
eu realmente nĂŁo possa recomendar andar de bicicleta com a mĂĄscara de cavalo, porque, essencialmente, eu
07:45
not see a thing out of it.
84
465180
2740
não conseguia ver nada disso. É
07:52
That's it. Thanks so much for using Rachel's English.
85
472920
4950
isso. Muito obrigado por usar o inglĂȘs de Rachel.
07:57
Don't stop there. Have fun with my real-life English videos. Or get more comfortable with
86
477870
5250
NĂŁo pare por aĂ­. Divirta-se com meus vĂ­deos em inglĂȘs da vida real. Ou fique mais confortĂĄvel com
08:03
the IPA in this play list. Learn about the online courses I offer, or check out my latest
87
483120
6810
o IPA nesta lista de reprodução. Saiba mais sobre os cursos online que ofereço ou assista ao meu Ășltimo
08:09
video.
88
489930
250
vĂ­deo.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7