Horse Idioms! American English Pronunciation

72,687 views ・ 2012-07-05

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
A friend of mine in a rock band here in New York recently asked me and another friend
0
229
5280
Un amigo mío en una banda de rock aquí en Nueva York recientemente nos pidió a mí y a otro amigo
00:05
to show up at his concert wearing a horse mask. Needless to say, this generated quite
1
5509
6950
que nos presentáramos en su concierto con una máscara de caballo. No hace falta decir que esto generó
00:12
a bit of interest. And this got us all thinking about idioms involving a horse. In this American
2
12459
8021
bastante interés. Y esto nos hizo pensar a todos en modismos relacionados con un caballo. En este
00:20
English pronunciation video, we'll go over some of those idioms.
3
20480
4600
video de pronunciación de inglés americano, repasaremos algunos de esos modismos.
00:31
Would you believe we came up with almost 20 phrases and idioms that use the word horse,
4
31839
6720
¿Creerías que se nos ocurrieron casi 20 frases y modismos que usan la palabra caballo,
00:38
or somehow reference horses. And, I'm sure there are more.
5
38559
3761
o de alguna manera hacen referencia a los caballos? Y, estoy seguro de que hay más.
00:42
>> Get off your high horse. >> Get off your high horse. That's a perfect
6
42320
4300
>> Baje de su alto caballo. >> Baje de su alto caballo. Esa es
00:46
one. >> Stop horsing around
7
46620
1230
perfecta. >> Deja de dar vueltas
00:47
>> These are, you have so many idioms! >> Yeah, I'm cheating.
8
47850
4829
>> ¡Estos son, tienes tantos modismos! >> Sí, estoy haciendo trampa.
00:52
Get off your high horse. To be on a 'high horse' is to have an attitude of arrogance,
9
52679
5540
Bájate de tu caballo alto. Estar en un ' caballo alto' es tener una actitud de arrogancia,
00:58
of self-righteousness. 'Get off your high horse' means, stop being so arrogant. You
10
58219
5881
de santurronería. 'Bájate de tu caballo alto' significa, deja de ser tan arrogante.
01:04
have a couple options with the T in 'get'. You can either make it a flap T, connecting
11
64100
5620
Tienes un par de opciones con la T en 'get'. Puede convertirlo en una solapa T,
01:09
it to the word 'off', get off, get off. Or, if you're really emphasizing and going to
12
69720
6060
conectándolo con la palabra 'off', get off, get off. O, si realmente estás enfatizando y vas a
01:15
make a pause, you can make it a stop T. Get off. Get off your high horse.
13
75780
8330
hacer una pausa, puedes convertirlo en una parada T. Bájate. Bájate de tu caballo alto.
01:24
Stop horsing around. Horsing around is rough of rowdy play, usually in good fun. My mom
14
84110
7810
Deja de dar vueltas. Hacer el tonto es un juego rudo y escandaloso, generalmente divertido. Mi mamá a
01:31
often accused my brother and I of horsing around.
15
91920
4330
menudo nos acusaba a mi hermano ya mí de hacer el tonto.
01:36
>> Horse idioms. We have: don't look a gift horse in the mouth...
16
96250
6280
>> Modismos de caballos. Tenemos: no mires los dientes de un caballo regalado...
01:42
>> ...you can lead a horse to water, but you can't make it drink,
17
102530
3049
>> ...puedes llevar un caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber,
01:45
>> ...hoofing it.
18
105579
1411
>> ...pezuñarlo.
01:46
Don't look a gift horse in the mouth. This means, don't be ungrateful or suspicious when
19
106990
6010
No le mires los dientes a un caballo regalado. Esto significa, no seas desagradecido o desconfiado cuando
01:53
someone gives you something. A friend said this to me recently when I was talking about
20
113000
5390
alguien te da algo. Un amigo me dijo esto recientemente cuando estaba hablando de
01:58
an offer that I got from someone to help me with my business. And I was a little suspicious.
21
118390
4640
una oferta que recibí de alguien para ayudarme con mi negocio. Y yo estaba un poco sospechoso.
02:03
He said, "You know, Rachel, don't look a gift horse in the mouth."
22
123030
4730
Él dijo: "Sabes, Rachel, no le mires los dientes a un caballo regalado".
02:07
You can lead a horse to water, but you can't make it drink. This basically means, you can't
23
127760
5539
Puedes llevar un caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber. Básicamente, esto significa que no puedes
02:13
make people do what they don't want to do. Let's talk a little bit about the pronunciation.
24
133299
6731
hacer que la gente haga lo que no quiere hacer. Hablemos un poco de la pronunciación.
02:20
You can lead a horse. So the main verb here is the word 'lead'. That means 'can' is a
25
140030
7189
Puedes conducir un caballo. Entonces, el verbo principal aquí es la palabra 'liderar'. Eso significa que 'puede' es un
02:27
helping verb. So we don't want to say 'can'. We instead want to reduce that word to 'kn',
26
147219
7291
verbo auxiliar. Así que no queremos decir 'puede'. En cambio, queremos reducir esa palabra a 'kn',
02:34
'kn'. You can lead. You can lead a horse to water. But you can't make it drink. You might
27
154510
7759
'kn'. Puedes liderar. Puedes llevar un caballo al agua. Pero no puedes hacer que beba. Es posible que
02:42
hear a CH sound happening between 'but' and 'you', but you, but you. This can happen when
28
162269
7321
escuche un sonido CH entre 'pero' y 'usted', pero usted, pero usted. Esto puede suceder cuando
02:49
the T is followed by the Y consonant, but you, but you. But you can't make it drink.
29
169590
7399
la T es seguida por la consonante Y, pero tú, pero tú. Pero no puedes hacer que beba.
02:56
You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
30
176989
3590
Puedes llevar un caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber.
03:00
Hoofing it means to be moving really fast, to be running somewhere. For example, I hoofed
31
180579
7041
Hoofing significa estar moviéndose muy rápido , estar corriendo hacia alguna parte. Por ejemplo, me
03:07
it to work because I overslept. Note that the double-O here is pronounced as the UH
32
187620
6619
lancé al trabajo porque me quedé dormido. Tenga en cuenta que la doble O aquí se pronuncia como la
03:14
vowel, just like cook, book, and Brooklyn.
33
194239
5220
vocal UH, al igual que cook, book y Brooklyn.
03:19
>> Straight from the horse's mouth. >> Making hay.
34
199459
4550
>> Directamente de la boca del caballo. >> Hacer heno.
03:24
>> A charlie horse.
35
204009
1611
>> Un caballo charlie.
03:25
Straight from the horse's mouth means that you've something from the most authoritative
36
205620
6229
Directamente de la boca del caballo significa que tienes algo de la fuente más autorizada
03:31
or dependable source. For example: >> Did you hear Jane is quitting her job? >> No way.
37
211849
7420
o confiable. Por ejemplo: >> ¿Escuchaste que Jane está renunciando a su trabajo? >> De ninguna manera.
03:39
Where did you hear that? >> From Jane herself. Straight from the horse's mouth.
38
219269
5741
¿De dónde has oído eso? >> De la propia Jane. Directo de la boca del caballo.
03:45
Making hay, or, making hay while the sun shines. This is to make the most of current opportunities.
39
225010
8129
Hacer heno, o hacer heno mientras brilla el sol. Esto es para aprovechar al máximo las oportunidades actuales.
03:53
If you put doing something off, you may loose the opportunity to do it. For example, let's
40
233139
6910
Si pospone hacer algo, puede perder la oportunidad de hacerlo. Por ejemplo,
04:00
make hay and go for a run before it starts raining again.
41
240049
4170
hagamos heno y salgamos a correr antes de que empiece a llover de nuevo.
04:04
A charlie horse. This phrase is used for muscle cramps in the legs. You might hear this phrase
42
244219
6940
Un caballo charlie. Esta frase se usa para los calambres musculares en las piernas. Es posible que escuche esta frase
04:11
as you watch the Olympics this summer.
43
251159
1740
mientras mira los Juegos Olímpicos este verano.
04:12
>> I could eat a horse. >> I'm so hungry I could eat a horse. That's true.
44
252899
4420
>> Me podría comer un caballo. >> Tengo tanta hambre que me comería un caballo. Es verdad.
04:17
>> Did we say don't beat a dead horse? Don't beat a dead horse.
45
257319
4341
>> ¿Dijimos que no le pegues a un caballo muerto? No golpees a un caballo muerto.
04:21
I could eat a horse. Well, this means, of course, that you're very very hungry. Notice
46
261660
5970
Podría comerme un caballo. Bueno, esto significa, por supuesto, que tienes mucha, mucha hambre. Observe que
04:27
the T at the end of the word 'eat' links to the next word, a, a schwa sound, so it's a
47
267630
7240
la T al final de la palabra 'comer' se vincula con la siguiente palabra, a, un sonido schwa, por lo que es una
04:34
flap T or a light D sound. Eat a, eat a, eat a. I could eat a horse. >> Rachel, are you
48
274870
8540
T de aleteo o un sonido D ligero. Come un, come un, come un. Podría comerme un caballo. >> Raquel, ¿tienes
04:43
hungry? >> Yeah, I skipped lunch, so I could eat a horse.
49
283410
5670
hambre? >> Sí, me salté el almuerzo, para poder comer un caballo.
04:49
Don't beat a dead horse. You might say this to someone who can't let a situation go. If
50
289080
7210
No golpees a un caballo muerto. Podrías decirle esto a alguien que no puede dejar pasar una situación. Si
04:56
you think someone needs to accept things as they are, and they just keep talking about
51
296290
5060
crees que alguien necesita aceptar las cosas como son, y siguen hablando de
05:01
'what if?', 'what if?', then you might say: Look, don't beat a dead horse. It's done.
52
301350
6060
'¿y si?', '¿y si?', entonces podrías decir: Mira, no le des una paliza. Se hace.
05:07
>> Don't put the cart before the horse. >> That's a horse of a different color.
53
307410
7940
>> No pongas el carro delante del caballo. >> Ese es un caballo de un color diferente.
05:15
Don't put the cart before the horse. This means be patient and do things the right way,
54
315350
6400
No pongas el carro delante del caballo. Esto significa ser paciente y hacer las cosas de la manera correcta,
05:21
in the right order. Sometimes it's very tempting to do things out of order and skip ahead.
55
321750
5970
en el orden correcto. A veces es muy tentador hacer las cosas fuera de orden y saltearlas.
05:27
But it doesn't always get the best results. Someone might say to you: do it right, don't
56
327720
6060
Pero no siempre obtiene los mejores resultados. Alguien podría decirte: hazlo bien, no
05:33
put the cart before the horse.
57
333780
2520
pongas el carro delante del caballo.
05:36
A horse of a different color. That is when you bring something up that is unlike that
58
336300
5640
Un caballo de un color diferente. Es entonces cuando mencionas algo que es diferente a
05:41
which you are already talking about. For example, to me, writing and spelling are easy. But
59
341940
6790
lo que ya estás hablando. Por ejemplo, para mí escribir y deletrear es fácil. Pero
05:48
math, that's a horse of a different color. Meaning, to me, math is very hard.
60
348730
5510
matemáticas, ese es un caballo de otro color. Es decir, para mí, las matemáticas son muy difíciles.
05:54
>> Oh, there are so many idioms with 'horse'! >> Hold your horses!
61
354240
130
05:54
>> Hold your horses! >> That's a great one.
62
354370
7910
>> ¡Oh, hay tantos modismos con 'caballo'! >> ¡Sujeten sus caballos!
>> ¡Sujeten sus caballos! >> Eso es genial.
06:02
Hold your horses. That means hold on, be patient, stop what you've just started. It's among
63
362280
6500
Calma. Eso significa aguantar, ser paciente, detener lo que acabas de empezar. Es uno de
06:08
the most common of these horse idioms. Notice I'm reducing the word 'your' to 'yer', 'yer'.
64
368780
7610
los más comunes de estos modismos de caballos. Tenga en cuenta que estoy reduciendo la palabra 'su' a 'yer', 'yer'.
06:16
Hold your horses.
65
376390
1820
Calma.
06:18
>> This is a one-horse town. Put a horse out to pasture.
66
378210
5890
>> Esta es una ciudad de un solo caballo. Pon un caballo a pastar.
06:24
A one-horse town is a small, maybe insignificant town. For example, he's very overwhelmed by
67
384100
8030
Una ciudad de un solo caballo es una ciudad pequeña, tal vez insignificante. Por ejemplo, está muy abrumado por
06:32
the city, he comes from a one-horse town.
68
392130
2700
la ciudad, viene de un pueblo de un solo caballo.
06:34
To put a horse out to pasture. This is when a racing horse is retired, but it can also
69
394830
5660
Para poner un caballo a pastar. Esto es cuando se retira un caballo de carreras, pero también se
06:40
be used with people, when someone is forced to retire. For example, Larry is past retirement
70
400490
5890
puede usar con personas, cuando alguien se ve obligado a retirarse. Por ejemplo, Larry ya pasó la
06:46
age. I think it's time to put him out to pasture.
71
406380
3599
edad de jubilación. Creo que es hora de ponerlo a pastar.
06:49
>> Wild horses couldn't drag him away. >> Oh that's a good one. I use that sometimes.
72
409979
4831
>> Los caballos salvajes no pudieron arrastrarlo lejos. >> Oh, eso es bueno. Yo uso eso a veces.
06:54
My friend used that once recently.
73
414810
2370
Mi amigo lo usó una vez recientemente.
06:57
Wild horses couldn't drag him away. This is said when someone is very engrossed in or
74
417180
5570
Los caballos salvajes no podían arrastrarlo lejos. Se dice cuando alguien está muy absorto o
07:02
committed to something. Nothing can persuade him or her to leave or stop doing that thing.
75
422750
6400
comprometido con algo. Nada puede persuadirlo para que se vaya o deje de hacer eso.
07:09
For example, >> Are you watching the Mad Men Finale tonight? >> Yes, wild horses couldn't
76
429150
6720
Por ejemplo, >> ¿Estás viendo el final de Mad Men esta noche? >> Sí, los caballos salvajes no podrían
07:15
drag me away.
77
435870
1080
arrastrarme lejos.
07:16
>> A dark horse candidate, for example.
78
436950
2380
>> Un candidato de caballo oscuro, por ejemplo.
07:19
A dark horse is someone who is more or less unknown who emerges to a place of prominence
79
439330
6700
Un caballo oscuro es alguien más o menos desconocido que emerge a un lugar de prominencia
07:26
or importance, usually in a competition. This is used quite a bit to describe a candidate
80
446030
6000
o importancia, generalmente en una competencia. Esto se usa bastante para describir a un candidato
07:32
in politics.
81
452030
1120
en la política.
07:33
After doing our idiom research, we went out to dinner, and then made our way home. Although,
82
453150
6400
Después de hacer nuestra investigación idiomática, salimos a cenar y luego regresamos a casa. Aunque,
07:39
I can't really recommend riding a bike in the horse mask, because essentially, I could
83
459550
5630
realmente no puedo recomendar andar en bicicleta con la máscara de caballo, porque esencialmente, no pude
07:45
not see a thing out of it.
84
465180
2740
ver nada fuera de ella.
07:52
That's it. Thanks so much for using Rachel's English.
85
472920
4950
Eso es. Muchas gracias por usar el inglés de Rachel.
07:57
Don't stop there. Have fun with my real-life English videos. Or get more comfortable with
86
477870
5250
No te detengas allí. Diviértete con mis videos en inglés de la vida real. O ponte más cómodo con
08:03
the IPA in this play list. Learn about the online courses I offer, or check out my latest
87
483120
6810
la IPA en esta lista de reproducción. Obtenga información sobre los cursos en línea que ofrezco o vea mi último
08:09
video.
88
489930
250
video.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7