Horse Idioms! American English Pronunciation

72,567 views ・ 2012-07-05

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
A friend of mine in a rock band here in New York recently asked me and another friend
0
229
5280
Un mio amico in un gruppo rock qui a New York ha recentemente chiesto a me e ad un altro amico
00:05
to show up at his concert wearing a horse mask. Needless to say, this generated quite
1
5509
6950
di presentarci al suo concerto indossando una maschera da cavallo. Inutile dire che questo ha suscitato
00:12
a bit of interest. And this got us all thinking about idioms involving a horse. In this American
2
12459
8021
un certo interesse. E questo ci ha fatto pensare tutti agli idiomi che coinvolgono un cavallo. In questo
00:20
English pronunciation video, we'll go over some of those idioms.
3
20480
4600
video sulla pronuncia dell'inglese americano, esamineremo alcuni di questi idiomi. Ci
00:31
Would you believe we came up with almost 20 phrases and idioms that use the word horse,
4
31839
6720
crederesti che abbiamo inventato quasi 20 frasi e modi di dire che usano la parola cavallo,
00:38
or somehow reference horses. And, I'm sure there are more.
5
38559
3761
o in qualche modo fanno riferimento ai cavalli. E sono sicuro che ce ne sono altri.
00:42
>> Get off your high horse. >> Get off your high horse. That's a perfect
6
42320
4300
>> Scendi dal tuo cavallo alto. >> Scendi dal tuo cavallo alto. Questo è perfetto
00:46
one. >> Stop horsing around
7
46620
1230
. >> Smettila di scherzare
00:47
>> These are, you have so many idioms! >> Yeah, I'm cheating.
8
47850
4829
>> Questi sono, hai così tanti modi di dire! >> Sì, sto barando.
00:52
Get off your high horse. To be on a 'high horse' is to have an attitude of arrogance,
9
52679
5540
Scendi dal tuo cavallo alto. Essere su un ' cavallo alto' significa avere un atteggiamento di arroganza,
00:58
of self-righteousness. 'Get off your high horse' means, stop being so arrogant. You
10
58219
5881
di ipocrisia. "Scendi dal tuo cavallo alto" significa, smettila di essere così arrogante.
01:04
have a couple options with the T in 'get'. You can either make it a flap T, connecting
11
64100
5620
Hai un paio di opzioni con la T in "get". Puoi renderlo un flap T, collegandolo
01:09
it to the word 'off', get off, get off. Or, if you're really emphasizing and going to
12
69720
6060
alla parola 'off', scendi, scendi. Oppure, se stai davvero enfatizzando e hai intenzione di
01:15
make a pause, you can make it a stop T. Get off. Get off your high horse.
13
75780
8330
fare una pausa, puoi fermarla T. Scendi. Scendi dal tuo cavallo alto.
01:24
Stop horsing around. Horsing around is rough of rowdy play, usually in good fun. My mom
14
84110
7810
Smettila di scherzare. Andare in giro è un gioco turbolento, di solito molto divertente. Mia madre
01:31
often accused my brother and I of horsing around.
15
91920
4330
accusava spesso me e mio fratello di scherzare.
01:36
>> Horse idioms. We have: don't look a gift horse in the mouth...
16
96250
6280
>> Idiomi del cavallo. Abbiamo: non guardare in bocca un cavallo donato... >>
01:42
>> ...you can lead a horse to water, but you can't make it drink,
17
102530
3049
...puoi condurre un cavallo all'acqua, ma non puoi farlo bere, >>
01:45
>> ...hoofing it.
18
105579
1411
...lo zoccolo.
01:46
Don't look a gift horse in the mouth. This means, don't be ungrateful or suspicious when
19
106990
6010
Non guardare in bocca un cavallo da regalo. Questo significa, non essere ingrato o sospettoso quando
01:53
someone gives you something. A friend said this to me recently when I was talking about
20
113000
5390
qualcuno ti dà qualcosa. Un amico mi ha detto questo di recente quando stavo parlando di
01:58
an offer that I got from someone to help me with my business. And I was a little suspicious.
21
118390
4640
un'offerta che ho ricevuto da qualcuno per aiutarmi con la mia attività. E io ero un po' sospettoso.
02:03
He said, "You know, Rachel, don't look a gift horse in the mouth."
22
123030
4730
Disse: "Sai, Rachel, non guardare in bocca un cavallo da regalo".
02:07
You can lead a horse to water, but you can't make it drink. This basically means, you can't
23
127760
5539
Puoi condurre un cavallo all'acqua, ma non puoi farlo bere. Questo in pratica significa che non puoi
02:13
make people do what they don't want to do. Let's talk a little bit about the pronunciation.
24
133299
6731
costringere le persone a fare ciò che non vogliono fare. Parliamo un po' della pronuncia.
02:20
You can lead a horse. So the main verb here is the word 'lead'. That means 'can' is a
25
140030
7189
Puoi guidare un cavallo. Quindi il verbo principale qui è la parola 'condurre'. Ciò significa che "può" è un
02:27
helping verb. So we don't want to say 'can'. We instead want to reduce that word to 'kn',
26
147219
7291
verbo di aiuto. Quindi non vogliamo dire "può". Vogliamo invece ridurre quella parola a 'kn',
02:34
'kn'. You can lead. You can lead a horse to water. But you can't make it drink. You might
27
154510
7759
'kn'. Puoi guidare. Puoi condurre un cavallo all'acqua. Ma non puoi farlo bere. Potresti
02:42
hear a CH sound happening between 'but' and 'you', but you, but you. This can happen when
28
162269
7321
sentire un suono CH tra "but" e " you", ma tu, ma tu. Questo può accadere quando
02:49
the T is followed by the Y consonant, but you, but you. But you can't make it drink.
29
169590
7399
la T è seguita dalla consonante Y, ma tu, ma tu. Ma non puoi farlo bere.
02:56
You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
30
176989
3590
Puoi condurre un cavallo all'acqua, ma non puoi farlo bere.
03:00
Hoofing it means to be moving really fast, to be running somewhere. For example, I hoofed
31
180579
7041
Zoccolare significa muoversi molto velocemente, correre da qualche parte. Ad esempio, l'ho fatto
03:07
it to work because I overslept. Note that the double-O here is pronounced as the UH
32
187620
6619
funzionare perché ho dormito troppo. Nota che la doppia O qui è pronunciata come
03:14
vowel, just like cook, book, and Brooklyn.
33
194239
5220
vocale UH, proprio come cuoco, libro e Brooklyn.
03:19
>> Straight from the horse's mouth. >> Making hay.
34
199459
4550
>> Direttamente dalla bocca del cavallo. >> Fare il fieno.
03:24
>> A charlie horse.
35
204009
1611
>> Un cavallo charlie.
03:25
Straight from the horse's mouth means that you've something from the most authoritative
36
205620
6229
Direttamente dalla bocca del cavallo significa che hai qualcosa dalla fonte più autorevole
03:31
or dependable source. For example: >> Did you hear Jane is quitting her job? >> No way.
37
211849
7420
o affidabile. Ad esempio: >> Hai sentito che Jane sta lasciando il lavoro? >> Assolutamente no.
03:39
Where did you hear that? >> From Jane herself. Straight from the horse's mouth.
38
219269
5741
Dove l'hai sentito? >> Dalla stessa Jane. Direttamente dalla bocca del cavallo.
03:45
Making hay, or, making hay while the sun shines. This is to make the most of current opportunities.
39
225010
8129
Fare il fieno, o, fare il fieno mentre splende il sole. Questo per sfruttare al massimo le opportunità attuali.
03:53
If you put doing something off, you may loose the opportunity to do it. For example, let's
40
233139
6910
Se rimandi a fare qualcosa, potresti perdere l'opportunità di farlo. Ad esempio,
04:00
make hay and go for a run before it starts raining again.
41
240049
4170
facciamo il fieno e andiamo a correre prima che ricominci a piovere.
04:04
A charlie horse. This phrase is used for muscle cramps in the legs. You might hear this phrase
42
244219
6940
Un cavallo charlie. Questa frase è usata per i crampi muscolari alle gambe. Potresti sentire questa frase
04:11
as you watch the Olympics this summer.
43
251159
1740
mentre guardi le Olimpiadi quest'estate.
04:12
>> I could eat a horse. >> I'm so hungry I could eat a horse. That's true.
44
252899
4420
>> Potrei mangiare un cavallo. >> Sono così affamato che mangerei un cavallo. È vero.
04:17
>> Did we say don't beat a dead horse? Don't beat a dead horse.
45
257319
4341
>> Abbiamo detto di non battere un cavallo morto? Non battere un cavallo morto.
04:21
I could eat a horse. Well, this means, of course, that you're very very hungry. Notice
46
261660
5970
Potrei mangiare un cavallo. Bene, questo significa, ovviamente, che sei molto molto affamato. Notare che
04:27
the T at the end of the word 'eat' links to the next word, a, a schwa sound, so it's a
47
267630
7240
la T alla fine della parola 'eat' si collega alla parola successiva, a, un suono schwa, quindi è una
04:34
flap T or a light D sound. Eat a, eat a, eat a. I could eat a horse. >> Rachel, are you
48
274870
8540
T lembo o un suono D leggero. Mangia un, mangia un, mangia un. Potrei mangiare un cavallo. >> Rachel, hai
04:43
hungry? >> Yeah, I skipped lunch, so I could eat a horse.
49
283410
5670
fame? >> Sì, ho saltato il pranzo, così potevo mangiare un cavallo.
04:49
Don't beat a dead horse. You might say this to someone who can't let a situation go. If
50
289080
7210
Non battere un cavallo morto. Potresti dirlo a qualcuno che non può lasciar andare una situazione. Se
04:56
you think someone needs to accept things as they are, and they just keep talking about
51
296290
5060
pensi che qualcuno debba accettare le cose così come sono, e continua a parlare di
05:01
'what if?', 'what if?', then you might say: Look, don't beat a dead horse. It's done.
52
301350
6060
"e se?", "e se?", allora potresti dire: Guarda, non battere un cavallo morto. E 'fatto.
05:07
>> Don't put the cart before the horse. >> That's a horse of a different color.
53
307410
7940
>> Non mettere il carro davanti ai buoi. >> Quello è un cavallo di colore diverso.
05:15
Don't put the cart before the horse. This means be patient and do things the right way,
54
315350
6400
Non mettere il carro davanti ai buoi. Ciò significa essere pazienti e fare le cose nel modo giusto,
05:21
in the right order. Sometimes it's very tempting to do things out of order and skip ahead.
55
321750
5970
nel giusto ordine. A volte è molto allettante fare le cose fuori ordine e saltare avanti.
05:27
But it doesn't always get the best results. Someone might say to you: do it right, don't
56
327720
6060
Ma non sempre ottiene i migliori risultati. Qualcuno potrebbe dirti: fallo bene, non
05:33
put the cart before the horse.
57
333780
2520
mettere il carro davanti ai buoi.
05:36
A horse of a different color. That is when you bring something up that is unlike that
58
336300
5640
Un cavallo di colore diverso. Questo è quando sollevi qualcosa che è diverso da quello di cui
05:41
which you are already talking about. For example, to me, writing and spelling are easy. But
59
341940
6790
stai già parlando. Ad esempio, per me la scrittura e l'ortografia sono facili. Ma
05:48
math, that's a horse of a different color. Meaning, to me, math is very hard.
60
348730
5510
matematica, quello è un cavallo di un altro colore. Significa che per me la matematica è molto difficile.
05:54
>> Oh, there are so many idioms with 'horse'! >> Hold your horses!
61
354240
130
05:54
>> Hold your horses! >> That's a great one.
62
354370
7910
>> Oh, ci sono così tanti idiomi con 'cavallo'! >> Tieni i tuoi cavalli!
>> Tieni i tuoi cavalli! >> È fantastico.
06:02
Hold your horses. That means hold on, be patient, stop what you've just started. It's among
63
362280
6500
Tieni i tuoi cavalli. Ciò significa resistere, essere pazienti, interrompere ciò che hai appena iniziato. È tra
06:08
the most common of these horse idioms. Notice I'm reducing the word 'your' to 'yer', 'yer'.
64
368780
7610
i più comuni di questi idiomi di cavallo. Nota che sto riducendo la parola 'your' a 'yer', 'yer'.
06:16
Hold your horses.
65
376390
1820
Tieni i tuoi cavalli.
06:18
>> This is a one-horse town. Put a horse out to pasture.
66
378210
5890
>> Questa è una città con un solo cavallo. Metti un cavallo al pascolo.
06:24
A one-horse town is a small, maybe insignificant town. For example, he's very overwhelmed by
67
384100
8030
Una città con un solo cavallo è una città piccola, forse insignificante . Ad esempio, è molto sopraffatto
06:32
the city, he comes from a one-horse town.
68
392130
2700
dalla città, viene da una città con un solo cavallo.
06:34
To put a horse out to pasture. This is when a racing horse is retired, but it can also
69
394830
5660
Far pascolare un cavallo. Questo è quando un cavallo da corsa va in pensione, ma può
06:40
be used with people, when someone is forced to retire. For example, Larry is past retirement
70
400490
5890
essere utilizzato anche con le persone, quando qualcuno è costretto a ritirarsi. Ad esempio, Larry ha superato
06:46
age. I think it's time to put him out to pasture.
71
406380
3599
l'età pensionabile. Penso che sia ora di metterlo al pascolo.
06:49
>> Wild horses couldn't drag him away. >> Oh that's a good one. I use that sometimes.
72
409979
4831
>> I cavalli selvaggi non potevano trascinarlo via. >> Oh, questo è buono. Lo uso a volte. Il
06:54
My friend used that once recently.
73
414810
2370
mio amico l'ha usato una volta di recente. I
06:57
Wild horses couldn't drag him away. This is said when someone is very engrossed in or
74
417180
5570
cavalli selvaggi non potevano trascinarlo via. Questo si dice quando qualcuno è molto assorbito o
07:02
committed to something. Nothing can persuade him or her to leave or stop doing that thing.
75
422750
6400
impegnato in qualcosa. Niente può persuaderlo o lei ad andarsene o smettere di fare quella cosa.
07:09
For example, >> Are you watching the Mad Men Finale tonight? >> Yes, wild horses couldn't
76
429150
6720
Ad esempio, >> stai guardando il finale di Mad Men stasera? >> Sì, i cavalli selvaggi non potevano
07:15
drag me away.
77
435870
1080
trascinarmi via.
07:16
>> A dark horse candidate, for example.
78
436950
2380
>> Un candidato cavallo oscuro, per esempio.
07:19
A dark horse is someone who is more or less unknown who emerges to a place of prominence
79
439330
6700
Un cavallo oscuro è qualcuno più o meno sconosciuto che emerge in un posto di rilievo
07:26
or importance, usually in a competition. This is used quite a bit to describe a candidate
80
446030
6000
o importanza, di solito in una competizione. Questo è usato abbastanza per descrivere un candidato
07:32
in politics.
81
452030
1120
in politica.
07:33
After doing our idiom research, we went out to dinner, and then made our way home. Although,
82
453150
6400
Dopo aver fatto la nostra ricerca sull'idioma, siamo usciti a cena e poi siamo tornati a casa. Anche se,
07:39
I can't really recommend riding a bike in the horse mask, because essentially, I could
83
459550
5630
non posso davvero raccomandare di andare in bicicletta con la maschera da cavallo, perché essenzialmente
07:45
not see a thing out of it.
84
465180
2740
non riuscivo a vedere nulla al di fuori di essa.
07:52
That's it. Thanks so much for using Rachel's English.
85
472920
4950
Questo è tutto. Grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
07:57
Don't stop there. Have fun with my real-life English videos. Or get more comfortable with
86
477870
5250
Non fermarti qui. Divertiti con i miei video in inglese di vita reale. Oppure mettiti più a tuo agio con
08:03
the IPA in this play list. Learn about the online courses I offer, or check out my latest
87
483120
6810
l'IPA in questa playlist. Scopri i corsi online che offro o guarda il mio ultimo
08:09
video.
88
489930
250
video.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7