Horse Idioms! American English Pronunciation

72,687 views ・ 2012-07-05

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
A friend of mine in a rock band here in New York recently asked me and another friend
0
229
5280
Mój przyjaciel z zespołu rockowego w Nowym Jorku niedawno poprosił mnie i innego przyjaciela,
00:05
to show up at his concert wearing a horse mask. Needless to say, this generated quite
1
5509
6950
abyśmy pojawili się na jego koncercie w masce konia. Nie trzeba dodawać, że wywołało to
00:12
a bit of interest. And this got us all thinking about idioms involving a horse. In this American
2
12459
8021
spore zainteresowanie. I to sprawiło, że wszyscy zaczęliśmy myśleć o idiomach związanych z koniem. W tym
00:20
English pronunciation video, we'll go over some of those idioms.
3
20480
4600
filmie o amerykańskiej wymowie angielskiej omówimy niektóre z tych idiomów.
00:31
Would you believe we came up with almost 20 phrases and idioms that use the word horse,
4
31839
6720
Uwierzyłbyś, że wymyśliliśmy prawie 20 zwrotów i idiomów, które używają słowa koń
00:38
or somehow reference horses. And, I'm sure there are more.
5
38559
3761
lub w jakiś sposób odnoszą się do koni. I jestem pewien, że jest ich więcej.
00:42
>> Get off your high horse. >> Get off your high horse. That's a perfect
6
42320
4300
>> Zejdź z wysokiego konia. >> Zejdź z wysokiego konia. To jest idealne
00:46
one. >> Stop horsing around
7
46620
1230
. >> Przestań się kręcić w kółko
00:47
>> These are, you have so many idioms! >> Yeah, I'm cheating.
8
47850
4829
>> To są, masz tak wiele idiomów! >> Tak, oszukuję.
00:52
Get off your high horse. To be on a 'high horse' is to have an attitude of arrogance,
9
52679
5540
Przystopuj. Być na „wysokim koniu” to mieć postawę arogancji, przekonania
00:58
of self-righteousness. 'Get off your high horse' means, stop being so arrogant. You
10
58219
5881
o własnej nieomylności. „Zejdź z wysokiego konia” oznacza, przestań być taki arogancki.
01:04
have a couple options with the T in 'get'. You can either make it a flap T, connecting
11
64100
5620
Masz kilka opcji z T w „get”. Możesz zrobić z niej klapkę T, łącząc
01:09
it to the word 'off', get off, get off. Or, if you're really emphasizing and going to
12
69720
6060
ją ze słowem „off”, wysiadaj, wysiadaj. Lub, jeśli naprawdę kładziesz nacisk i zamierzasz
01:15
make a pause, you can make it a stop T. Get off. Get off your high horse.
13
75780
8330
zrobić pauzę, możesz to zrobić. T. Zejdź. Przystopuj.
01:24
Stop horsing around. Horsing around is rough of rowdy play, usually in good fun. My mom
14
84110
7810
Przestań się kręcić. Pędzenie w kółko to szorstka lub awanturnicza zabawa, zwykle w dobrej zabawie. Moja mama
01:31
often accused my brother and I of horsing around.
15
91920
4330
często zarzucała mi i mojemu bratu, że kręcimy się w kółko.
01:36
>> Horse idioms. We have: don't look a gift horse in the mouth...
16
96250
6280
>> Idiomy koni. Mamy: nie zaglądaj darowanemu koniowi w pysk... >>
01:42
>> ...you can lead a horse to water, but you can't make it drink,
17
102530
3049
...możesz konia doprowadzić do wodopoju, ale nie da się go napić, >>
01:45
>> ...hoofing it.
18
105579
1411
...podkopać.
01:46
Don't look a gift horse in the mouth. This means, don't be ungrateful or suspicious when
19
106990
6010
Nie zaglądaj ofiarowanemu koniowi w pysk. Oznacza to, że nie bądź niewdzięczny ani podejrzliwy, gdy
01:53
someone gives you something. A friend said this to me recently when I was talking about
20
113000
5390
ktoś ci coś daje. Znajomy powiedział mi to ostatnio, kiedy opowiadałem o
01:58
an offer that I got from someone to help me with my business. And I was a little suspicious.
21
118390
4640
ofercie, którą otrzymałem od kogoś, kto chce mi pomóc w mojej firmie. I byłem trochę podejrzliwy.
02:03
He said, "You know, Rachel, don't look a gift horse in the mouth."
22
123030
4730
Powiedział: „Wiesz, Rachel, nie patrz darowanemu koniowi w pysk”.
02:07
You can lead a horse to water, but you can't make it drink. This basically means, you can't
23
127760
5539
Możesz zaprowadzić konia do wodopoju, ale nie możesz go zmusić do picia. Zasadniczo oznacza to, że nie można
02:13
make people do what they don't want to do. Let's talk a little bit about the pronunciation.
24
133299
6731
zmusić ludzi do robienia tego, czego nie chcą robić. Porozmawiajmy trochę o wymowie.
02:20
You can lead a horse. So the main verb here is the word 'lead'. That means 'can' is a
25
140030
7189
Możesz prowadzić konia. Tak więc głównym czasownikiem jest tutaj słowo „prowadzić”. Oznacza to, że „can” jest
02:27
helping verb. So we don't want to say 'can'. We instead want to reduce that word to 'kn',
26
147219
7291
czasownikiem pomagającym. Dlatego nie chcemy mówić „można”. Zamiast tego chcemy zredukować to słowo do „kn”, „
02:34
'kn'. You can lead. You can lead a horse to water. But you can't make it drink. You might
27
154510
7759
kn”. Możesz prowadzić. Możesz doprowadzić konia do wodopoju. Ale nie możesz zmusić go do picia. Możesz
02:42
hear a CH sound happening between 'but' and 'you', but you, but you. This can happen when
28
162269
7321
usłyszeć dźwięk CH występujący między „ale” a „ ty”, ale ty, ale ty. Może się to zdarzyć, gdy po
02:49
the T is followed by the Y consonant, but you, but you. But you can't make it drink.
29
169590
7399
T następuje spółgłoska Y, ale ty, ale ty. Ale nie możesz zmusić go do picia.
02:56
You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
30
176989
3590
Możesz zaprowadzić konia do wodopoju, ale nie możesz go zmusić do picia.
03:00
Hoofing it means to be moving really fast, to be running somewhere. For example, I hoofed
31
180579
7041
Kopyta to znaczy poruszać się naprawdę szybko, biec dokądś. Na przykład kopnąłem
03:07
it to work because I overslept. Note that the double-O here is pronounced as the UH
32
187620
6619
go do pracy, bo zaspałem. Zwróć uwagę, że podwójne O jest tutaj wymawiane jako
03:14
vowel, just like cook, book, and Brooklyn.
33
194239
5220
samogłoska UH, podobnie jak kucharz, książka i Brooklyn.
03:19
>> Straight from the horse's mouth. >> Making hay.
34
199459
4550
>> Prosto z końskiego pyska. >> Robienie siana.
03:24
>> A charlie horse.
35
204009
1611
>> Koń Charliego.
03:25
Straight from the horse's mouth means that you've something from the most authoritative
36
205620
6229
Prosto z końskiego pyska oznacza, że masz coś z najbardziej autorytatywnego
03:31
or dependable source. For example: >> Did you hear Jane is quitting her job? >> No way.
37
211849
7420
lub niezawodnego źródła. Na przykład: >> Czy słyszałeś, że Jane odchodzi z pracy? >> Nie ma mowy.
03:39
Where did you hear that? >> From Jane herself. Straight from the horse's mouth.
38
219269
5741
Gdzie to usłyszałeś? >> Od samej Jane. Prosto z pyska konia.
03:45
Making hay, or, making hay while the sun shines. This is to make the most of current opportunities.
39
225010
8129
Robienie siana lub robienie siana, gdy świeci słońce. Ma to na celu maksymalne wykorzystanie obecnych możliwości.
03:53
If you put doing something off, you may loose the opportunity to do it. For example, let's
40
233139
6910
Jeśli odkładasz zrobienie czegoś na później, możesz stracić okazję do zrobienia tego. Na przykład
04:00
make hay and go for a run before it starts raining again.
41
240049
4170
zróbmy siano i idźmy pobiegać, zanim znowu zacznie padać.
04:04
A charlie horse. This phrase is used for muscle cramps in the legs. You might hear this phrase
42
244219
6940
Koń Charliego. To wyrażenie jest używane w przypadku skurczów mięśni nóg. Możesz usłyszeć to zdanie,
04:11
as you watch the Olympics this summer.
43
251159
1740
oglądając tegoroczne igrzyska olimpijskie.
04:12
>> I could eat a horse. >> I'm so hungry I could eat a horse. That's true.
44
252899
4420
>> Mógłbym zjeść konia. >> Jestem tak głodny, że mógłbym zjeść konia. To prawda.
04:17
>> Did we say don't beat a dead horse? Don't beat a dead horse.
45
257319
4341
>> Czy mówiliśmy, żeby nie bić zdechłego konia? Nie bij martwego konia.
04:21
I could eat a horse. Well, this means, of course, that you're very very hungry. Notice
46
261660
5970
Mógłbym zjeść konia. To oczywiście oznacza, że ​​jesteś bardzo, bardzo głodny. Zwróć uwagę, że
04:27
the T at the end of the word 'eat' links to the next word, a, a schwa sound, so it's a
47
267630
7240
T na końcu słowa „jeść” łączy się z następnym słowem, a, dźwiękiem schwa, więc jest to
04:34
flap T or a light D sound. Eat a, eat a, eat a. I could eat a horse. >> Rachel, are you
48
274870
8540
klapa T lub lekki dźwięk D. Zjedz, zjedz, zjedz. Mógłbym zjeść konia. >> Rachel, jesteś
04:43
hungry? >> Yeah, I skipped lunch, so I could eat a horse.
49
283410
5670
głodna? >> Tak, zrezygnowałem z obiadu, żeby zjeść konia.
04:49
Don't beat a dead horse. You might say this to someone who can't let a situation go. If
50
289080
7210
Nie bij martwego konia. Możesz powiedzieć to komuś, kto nie może odpuścić sytuacji. Jeśli
04:56
you think someone needs to accept things as they are, and they just keep talking about
51
296290
5060
uważasz, że ktoś musi zaakceptować rzeczy takimi, jakie są, a oni ciągle gadają o „
05:01
'what if?', 'what if?', then you might say: Look, don't beat a dead horse. It's done.
52
301350
6060
co by było, gdyby?”, „Co by było, gdyby?”, to możesz powiedzieć: Słuchaj, nie bij zdechłego konia. Zrobione.
05:07
>> Don't put the cart before the horse. >> That's a horse of a different color.
53
307410
7940
>> Nie stawiaj wozu przed koniem. >> To koń innego koloru.
05:15
Don't put the cart before the horse. This means be patient and do things the right way,
54
315350
6400
Nie stawiaj wozu przed koniem. Oznacza to cierpliwość i robienie rzeczy we właściwy sposób,
05:21
in the right order. Sometimes it's very tempting to do things out of order and skip ahead.
55
321750
5970
we właściwej kolejności. Czasami bardzo kuszące jest robienie rzeczy poza kolejnością i przeskakiwanie do przodu.
05:27
But it doesn't always get the best results. Someone might say to you: do it right, don't
56
327720
6060
Ale nie zawsze daje to najlepsze rezultaty. Ktoś mógłby ci powiedzieć: zrób to dobrze, nie
05:33
put the cart before the horse.
57
333780
2520
stawiaj wozu przed koniem.
05:36
A horse of a different color. That is when you bring something up that is unlike that
58
336300
5640
Koń innego koloru. To jest wtedy, gdy poruszasz coś, co jest niepodobne do tego, o czym
05:41
which you are already talking about. For example, to me, writing and spelling are easy. But
59
341940
6790
już mówisz. Na przykład dla mnie pisanie i ortografia są łatwe. Ale
05:48
math, that's a horse of a different color. Meaning, to me, math is very hard.
60
348730
5510
matematyka, to koń innego koloru. Oznacza to, że dla mnie matematyka jest bardzo trudna.
05:54
>> Oh, there are so many idioms with 'horse'! >> Hold your horses!
61
354240
130
05:54
>> Hold your horses! >> That's a great one.
62
354370
7910
>> Och, jest tak wiele idiomów z „koń”! >> Wstrzymaj konie!
>> Wstrzymaj konie! >> To jest świetne.
06:02
Hold your horses. That means hold on, be patient, stop what you've just started. It's among
63
362280
6500
Nie tak prędko. Oznacza to, że trzymaj się, bądź cierpliwy, zakończ to, co właśnie zacząłeś. To jeden z
06:08
the most common of these horse idioms. Notice I'm reducing the word 'your' to 'yer', 'yer'.
64
368780
7610
najczęstszych idiomów dotyczących koni. Zauważ, że redukuję słowo „twoje” do „twoje”, „twoje”.
06:16
Hold your horses.
65
376390
1820
Nie tak prędko.
06:18
>> This is a one-horse town. Put a horse out to pasture.
66
378210
5890
>> To miasto na jednego konia. Wyprowadź konia na pastwisko.
06:24
A one-horse town is a small, maybe insignificant town. For example, he's very overwhelmed by
67
384100
8030
Miasteczko jednego konia to małe, może mało znaczące miasteczko. Na przykład jest bardzo przytłoczony
06:32
the city, he comes from a one-horse town.
68
392130
2700
miastem, pochodzi z miasteczka jednokonnego.
06:34
To put a horse out to pasture. This is when a racing horse is retired, but it can also
69
394830
5660
Aby wypuścić konia na pastwisko. Dzieje się tak, gdy koń wyścigowy przechodzi na emeryturę, ale może
06:40
be used with people, when someone is forced to retire. For example, Larry is past retirement
70
400490
5890
być również używany z ludźmi, gdy ktoś jest zmuszony do przejścia na emeryturę. Na przykład Larry przekroczył
06:46
age. I think it's time to put him out to pasture.
71
406380
3599
wiek emerytalny. Myślę, że nadszedł czas, aby wypuścić go na pastwisko.
06:49
>> Wild horses couldn't drag him away. >> Oh that's a good one. I use that sometimes.
72
409979
4831
>> Dzikie konie nie mogły go odciągnąć. >> O, to dobrze. Czasami tego używam.
06:54
My friend used that once recently.
73
414810
2370
Mój znajomy kiedyś tego używał.
06:57
Wild horses couldn't drag him away. This is said when someone is very engrossed in or
74
417180
5570
Dzikie konie nie mogły go odciągnąć. Mówi się o tym, gdy ktoś jest bardzo pochłonięty lub
07:02
committed to something. Nothing can persuade him or her to leave or stop doing that thing.
75
422750
6400
zaangażowany w coś. Nic nie może go przekonać do odejścia lub zaprzestania robienia tego.
07:09
For example, >> Are you watching the Mad Men Finale tonight? >> Yes, wild horses couldn't
76
429150
6720
Na przykład: >> Czy oglądasz dziś wieczorem finał Mad Men? >> Tak, dzikie konie nie mogły
07:15
drag me away.
77
435870
1080
mnie odciągnąć.
07:16
>> A dark horse candidate, for example.
78
436950
2380
>> Na przykład kandydat na czarnego konia.
07:19
A dark horse is someone who is more or less unknown who emerges to a place of prominence
79
439330
6700
Czarny koń to ktoś, kto jest mniej lub bardziej nieznany, kto pojawia się na ważnym
07:26
or importance, usually in a competition. This is used quite a bit to describe a candidate
80
446030
6000
lub ważnym miejscu, zwykle w konkursie. Jest to dość często używane do opisania kandydata
07:32
in politics.
81
452030
1120
w polityce.
07:33
After doing our idiom research, we went out to dinner, and then made our way home. Although,
82
453150
6400
Po przeprowadzeniu badań nad idiomami poszliśmy na kolację, a potem udaliśmy się do domu. Chociaż tak
07:39
I can't really recommend riding a bike in the horse mask, because essentially, I could
83
459550
5630
naprawdę nie mogę polecić jazdy na rowerze w masce konia, bo w zasadzie
07:45
not see a thing out of it.
84
465180
2740
nic z tego nie widziałem.
07:52
That's it. Thanks so much for using Rachel's English.
85
472920
4950
Otóż ​​to. Dziękuję bardzo za korzystanie z języka angielskiego Rachel.
07:57
Don't stop there. Have fun with my real-life English videos. Or get more comfortable with
86
477870
5250
Nie poprzestawaj na tym. Baw się dobrze z moimi prawdziwymi angielskimi filmami. Lub poczuj się bardziej komfortowo z
08:03
the IPA in this play list. Learn about the online courses I offer, or check out my latest
87
483120
6810
IPA na tej liście odtwarzania. Dowiedz się o oferowanych przeze mnie kursach online lub obejrzyj mój najnowszy
08:09
video.
88
489930
250
film.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7