Real English Conversation – Study Idioms and Reductions

75,059 views ・ 2017-04-18

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
In this American English pronunciation video,
0
360
3160
Neste vídeo de pronúncia do inglês americano,
00:03
my uncle John is going to teach you how to make a Peach Melba.
1
3520
4920
meu tio John vai te ensinar como fazer um Peach Melba.
00:11
In this scene, my uncle is going to be listing things.
2
11300
3800
Nesta cena, meu tio vai listar coisas.
00:15
He's going to be giving steps.
3
15100
2040
Ele vai estar dando passos.
00:17
Listen to how he introduces each step.
4
17140
3360
Ouça como ele apresenta cada etapa.
00:20
Want to make peach melba? You make a raspberry currant sauce, that's what this is.
5
20500
7080
Quer fazer melba de pêssego? Você faz um molho de framboesa e groselha, é isso.
00:27
And you start with the currant sauce at the bottom,
6
27580
6200
E você começa com o molho de groselha no fundo,
00:33
and then you add some peaches,
7
33780
5100
e então você adiciona alguns pêssegos,
00:38
and then you want ice cream, you add some ice cream.
8
38880
5420
e então você quer sorvete, você adiciona um pouco de sorvete.
00:44
Is that vanilla?
9
44300
1520
Isso é baunilha?
00:45
Yup vanilla.
10
45820
2700
Sim baunilha.
00:48
And then a little more sauce.
11
48520
2420
E então um pouco mais de molho.
00:50
Another layer.
12
50940
2760
Outra camada.
00:53
And more peaches.
13
53700
1540
E mais pêssegos.
00:55
Wow! Many layers!
14
55240
3720
Uau! Muitas camadas!
00:58
Add in the whipped cream,
15
58960
4680
Adicione o chantilly,
01:03
Voila!
16
63640
1880
voilá!
01:05
A lot of ‘and’ and ‘and then’.
17
65520
3580
Muito 'e' e 'e então'.
01:09
Let's look at the pronunciation.
18
69100
3300
Vejamos a pronúncia.
01:12
Want to make peach melba? You make a raspberry currant sauce, that's what this is.
19
72400
7300
Quer fazer melba de pêssego? Você faz um molho de framboesa e groselha, é isso.
01:19
And you start with the--
20
79700
2200
E você começa com o--
01:21
And you start— and—, nd— the word ‘and’ reduced, nd—
21
81900
5580
E você começa— e—, nd— a palavra 'e' reduzida, nd—
01:27
Schwa N
22
87480
2360
Schwa N
01:29
And you start—, and you start—, and you start with the...
23
89840
4940
E você começa—, e você começa—, e você começa com o...
01:34
currant sauce at the bottom.
24
94780
2420
molho de groselha na parte inferior .
01:37
Bonus reduction, the word ‘at’. At the—, at the—, at the—, at the bottom…
25
97200
5060
Redução de bônus, a palavra 'em'. No—, no—, no—, no fundo…
01:42
At the—, quick schwa, stop T.
26
102260
5040
No—, schwa rápido, pare T.
01:47
Currant sauce at the bottom—, at the bottom-, at the bottom—
27
107300
5780
Molho de groselha no fundo—, no fundo—, no fundo—
01:53
And then you add—
28
113080
2880
E então você adiciona—
01:55
And then—, and then—,
29
115960
2780
E então— , e então—,
01:58
And, and, and— again, the word ‘and’ reduced.
30
118740
4400
E, e, e— novamente, a palavra 'e' reduzida.
02:03
And then you add—, and then you add-, and then you add some peaches,
31
123140
7720
E então você adiciona—, e então você adiciona-, e então você adiciona alguns pêssegos,
02:10
And then—
32
130860
3920
E então—
02:14
Again, schwa N.
33
134780
2940
Novamente, schwa N.
02:17
And then—
34
137720
3500
E então—
02:21
If you want ice cream, you add some ice cream.
35
141220
4880
Se você quiser sorvete, você adiciona um pouco de sorvete.
02:26
Is that vanilla?
36
146100
1260
Isso é baunilha?
02:27
Yeah, vanilla.
37
147360
2660
Sim, baunilha.
02:30
And then a little more sauce,
38
150020
2100
E então um pouco mais de molho,
02:32
And then—
39
152120
1440
E então—
02:33
And then a little more sauce,
40
153560
2700
E então um pouco mais de molho,
02:36
another ‘and’ reduction,
41
156260
2000
outra redução 'e',
02:38
And then a little more sauce…
42
158260
5780
E então um pouco mais de molho...
02:44
Notice the word ‘little’ is pronounced with a Flap T.
43
164040
3340
Repare que a palavra 'little' é pronunciada com um Flap T.
02:47
Little, ra- ra- ra- ra, little.
44
167380
2640
Little, ra-ra-ra - ra, pouco.
02:50
This is a tricky word.
45
170020
1480
Esta é uma palavra complicada.
02:51
And I do have a video on how to pronounce this word
46
171500
3060
E eu tenho um vídeo sobre como pronunciar esta palavra,
02:54
so check the description below
47
174560
2460
então verifique a descrição abaixo
02:57
or click here.
48
177020
1540
ou clique aqui.
02:58
And then a little more sauce…
49
178560
2300
E depois um pouco mais de molho…
03:00
Another layer!
50
180860
3040
Outra camada! Em
03:03
Then more peaches.
51
183900
1380
seguida, mais pêssegos.
03:05
Wow! Many layers!
52
185280
3800
Uau! Muitas camadas!
03:09
Add in the whipped cream,
53
189080
2120
Adicione o chantilly,
03:13
Voila!
54
193820
2000
voilá!
03:15
Voila is a French word but we do use it sometimes in American English.
55
195820
6660
Voila é uma palavra francesa, mas às vezes a usamos no inglês americano.
03:22
Voila or voila!
56
202480
3000
Voilá ou voilá!
03:25
And when we use it in American English, the pronunciation is
57
205480
4600
E quando usamos no inglês americano, a pronúncia
03:30
changed a little bit so it fits in more with American sounds.
58
210080
3900
muda um pouco para que se encaixe mais nos sons americanos.
03:33
Voila! Voila!
59
213980
2480
Voilá! Voilá!
03:36
With that lower American placement.
60
216460
2480
Com aquela colocação americana mais baixa.
03:38
And it means ‘there it is’, ‘here it is’ and you might say that when you're
61
218940
5220
E significa 'lá está', 'aqui está' e você pode dizer isso quando
03:44
finished with something and you're showing it to people.
62
224160
3160
termina algo e mostra para as pessoas.
03:47
Voila! or as some Americans may pronounce it, voila!
63
227320
4720
Voilá! ou como alguns americanos podem pronunciar, voila!
03:52
Voila!
64
232040
2000
Voilá!
03:54
And what’s the —— in French?
65
234040
1740
E qual é o —— em francês?
03:55
Peach melba.
66
235780
2020
Melba de pêssego.
03:57
Voila!
67
237800
1900
Voilá!
03:59
- Wow, look at that! - Bon Appetit!
68
239700
3060
- Nossa, olha isso! - Bom apetite!
04:02
I had a Pêche melba in at Rick's Cafe’ in Morocco that was to die for.
69
242760
5980
Eu tinha um Pêche melba no Rick's Cafe 'em Marrocos que era de morrer.
04:08
That was to die for.
70
248740
2460
Isso era para morrer.
04:11
Okay, ‘to die for’. This is an idiom we use when
71
251200
4140
Ok, 'para morrer'. Esta é uma expressão que usamos quando
04:15
something is just exceptional, so good.
72
255340
4780
algo é simplesmente excepcional, tão bom.
04:20
We use it a lot with food, tastes:
73
260120
3220
A gente usa muito com comida, gostos:
04:23
Oh, it was to die for! It was so delicious!
74
263340
4140
Ah, era de morrer! Foi tão delicioso!
04:27
—was to die for!
75
267480
3660
- era de morrer!
04:31
Now she does not reduce the word ‘to’
76
271140
3360
Agora ela não reduz a palavra 'para'
04:34
To die for. She is clearly pronouncing each word
77
274500
4280
Para morrer. Ela está pronunciando claramente cada palavra
04:38
stressing it, bringing even more emotion in.
78
278780
3940
enfatizando-a, trazendo ainda mais emoção.
04:42
So that we understand just how good this Peach Melba was.
79
282720
7640
Para que possamos entender o quão bom era esse Peach Melba.
04:50
And you can reduce that word ‘to’: to die for— to die for—
80
290360
6100
E você pode reduzir essa palavra 'para': morrer por— morrer por—
04:56
We usually reduce the word ‘for’ but we don't hear
81
296460
3300
Geralmente reduzimos a palavra 'para', mas não ouvimos
04:59
because it's going to be the final word in the thought.
82
299760
3600
porque será a palavra final no pensamento.
05:03
So we don't want to reduce it to fur like we so often do in conversation.
83
303360
5380
Portanto, não queremos reduzi-lo a peles, como costumamos fazer nas conversas.
05:08
Leave it ‘for’. To die for.
84
308740
3500
Deixe-o 'para'. Para morrer.
05:12
—was to die for!
85
312240
1260
- era de morrer!
05:13
-Oh really? -It was wonderful!
86
313500
3120
-Oh sério? -Foi maravilhoso!
05:16
Is that what gave you the idea to make it?
87
316620
2080
Foi isso que te deu a ideia de fazer?
05:18
Is that what gave you? Is that what gave you?
88
318700
3060
Foi isso que te deu? Foi isso que te deu?
05:21
Notice I dropped the TH in ‘that’
89
321760
3300
Observe que deixei cair o TH em 'aquilo'
05:25
and connected it to the word before: Is that? Is that?
90
325060
4040
e o conectei à palavra anterior: É isso? É aquele?
05:29
Is that what gave— Is that what gave— Is that what gave you the idea to make it?
91
329100
3460
Foi isso que deu... Foi isso que deu... Foi isso que te deu a ideia de fazer isso?
05:32
No, we've been making it got a long time.
92
332560
2000
Não, estamos fazendo isso há muito tempo.
05:34
Ok, well, there you go, Teresa!
93
334560
3300
Ok, bem, lá vai você, Teresa!
05:37
He made a monster!
94
337860
1720
Ele fez um monstro!
05:39
He made a monster!
95
339580
2000
Ele fez um monstro!
05:41
What do I mean by that?
96
341580
2100
O que quero dizer com isso?
05:43
We can use the word monster to mean really big.
97
343680
3840
Podemos usar a palavra monstro para significar realmente grande.
05:47
Have you ever heard of a monster truck?
98
347520
2580
Você já ouviu falar de um caminhão monstro?
05:50
When I say he made a monster, I mean he made a very big portion of peach melba.
99
350100
6180
Quando digo que ele fez um monstro, quero dizer que ele fez uma porção bem grande de melba de pêssego.
05:56
He made a monster!
100
356280
2280
Ele fez um monstro!
05:58
101
358560
3960
06:02
In Casablanca, in the movie, there is a Rick’s Cafe.
102
362520
4500
Em Casablanca, no filme, existe um Rick’s Cafe.
06:07
And people kept coming to Morocco—
103
367020
2640
E as pessoas continuaram vindo para o Marrocos—
06:09
And—, and—, there's another word ‘and’ reduced.
104
369660
5020
E—, e—, há outra palavra 'e' reduzida.
06:14
The D is dropped. We almost never say the D in the word ‘and’.
105
374680
5640
O D é descartado. Quase nunca dizemos o D na palavra 'e'.
06:20
And—, and—, and people kept coming to Morocco!
106
380320
4520
E—, e—, e as pessoas continuaram vindo para o Marrocos!
06:24
Coming to Morocco—
107
384840
2000
Vindo para o Marrocos -
06:26
To Morocco— the word ‘to’ reduced: coming to Morocco.
108
386840
4440
Para o Marrocos - a palavra 'para' reduzida: vindo para o Marrocos.
06:31
Coming to Morocco—
109
391280
2920
Vindo para o Marrocos—
06:34
Coming to Morocco and asking for Rick’s Cafe!
110
394200
3080
Vindo para o Marrocos e pedindo pelo Rick's Cafe!
06:37
There's another and reduction: —and asking, —and asking.
111
397280
4720
Há outro e redução: —e perguntando, —e perguntando.
06:42
—and asking, —and asking, —and asking for Rick’s Cafe.
112
402000
3260
-e perguntando, -e perguntando, -e pedindo pelo Rick's Cafe.
06:45
-in Casablanca. -But Casablanca was filmed in the United States.
113
405260
3420
-em Casablanca. -Mas Casablanca foi filmado nos Estados Unidos.
06:48
So a rich American woman decided she was going to make a Rick’s Cafe.
114
408680
4360
Então, uma americana rica decidiu que iria fazer um Rick's Cafe.
06:53
She was gonna make—, she was gonna make—
115
413040
3080
Ela ia fazer... ela ia fazer... '
06:56
‘Going to’ reduced to ‘gonna’: she was gonna make—
116
416120
4060
Indo para' reduzido a 'vou': ela ia fazer... ela ia
07:00
she was gonna make— she was gonna make— she was gonna make a Rick’s Cafe.
117
420180
3440
fazer... ela ia fazer... ela ia fazer um Rick's Cafe.
07:03
And it's very nice!
118
423620
2560
E é muito legal!
07:06
Oh really?
119
426180
2000
Oh sério?
07:08
That's fun!
120
428180
2000
Isto é engraçado!
07:10
Maybe a few more peaches,
121
430180
2000
Talvez mais alguns pêssegos,
07:12
actually no, no more peaches.
122
432180
2300
na verdade não, chega de pêssegos.
07:14
Actually— actually—.
123
434480
2780
Na verdade— na verdade—.
07:17
This word is supposed to be pronounced with the CH sound: actually.
124
437260
5840
Esta palavra deve ser pronunciada com o som CH: na verdade.
07:23
And four syllables: ac-tu-ah-lly.
125
443100
3560
E quatro sílabas: ac-tu-ah-lly.
07:26
But you will notice that very often, the CH sound is changed to the SH sound.
126
446660
6000
Mas você notará que muitas vezes o som CH é alterado para o som SH.
07:32
This is because we often drop the T when it comes between two other consonants.
127
452660
4800
Isso ocorre porque muitas vezes deixamos cair o T quando ele vem entre duas outras consoantes.
07:37
So the CH sound changes to the SH sound.
128
457460
4540
Então o som CH muda para o som SH.
07:42
Actually. Actually
129
462000
2500
Na verdade. Na verdade,
07:44
So I'm reducing it to three syllables, this is a common and an easier pronunciation.
130
464500
5280
estou reduzindo para três sílabas, essa é uma pronúncia comum e mais fácil.
07:49
I encourage you to try it: ack- shull- lee.
131
469780
5840
Eu encorajo você a tentar: ack-shull-lee.
07:55
So the middle syllable is the SH sound and then the Dark L Shull: shull— shull— shull—
132
475620
5940
Portanto, a sílaba do meio é o som SH e depois o Dark L Shull: shull- shull- shull-
08:01
Actually. Actually.
133
481580
2940
Na verdade. Na verdade.
08:04
Actually no— Actually no— Actually no, no more peaches.
134
484540
3520
Na verdade não... Na verdade não... Na verdade não, chega de pêssegos.
08:08
-No more peaches. -Just a little more sauce,
135
488060
2020
-Chega de pêssegos. -Só mais um pouco de molho
08:10
and then, a little cream.
136
490080
1560
e depois um pouco de creme.
08:11
Little, litte, little
137
491640
2000
Little, litte, little
08:13
That word’s popping up a lot in this conversation.
138
493640
2860
Essa palavra está aparecendo muito nessa conversa.
08:16
A little more, a little less, a little bit.
139
496500
3160
Um pouco mais, um pouco menos, um pouco.
08:19
Just a little more sauce and then a little cream.
140
499660
3320
Só um pouco mais de molho e depois um pouco de creme.
08:22
I'm getting pretty bossy here, aren't I?
141
502980
1840
Estou ficando muito mandona aqui, não estou?
08:24
Pretty with a Flap T. I'm getting pretty bossy.
142
504820
3620
Bonito com um Flap T. Estou ficando muito mandão.
08:28
What does that mean to be bossy?
143
508440
2160
O que significa ser mandão?
08:30
Notice I'm not saying please or thank you, I'm just telling him what to do.
144
510600
5600
Observe que não estou dizendo por favor ou obrigado, estou apenas dizendo a ele o que fazer.
08:36
That's pretty bossy, that's pretty rude.
145
516200
2860
Isso é muito mandão, isso é muito rude.
08:39
Luckily, I noticed I was doing it.
146
519060
3220
Por sorte, notei que estava fazendo isso.
08:42
I'm getting pretty bossy here, aren't I?
147
522280
2160
Estou ficando muito mandona aqui, não estou?
08:44
Everyone, this man right here, is my cousin Ken.
148
524440
4100
Todos, este homem aqui, é meu primo Ken. A
08:48
His daughter, Luisa, and you've met Stoney before.
149
528540
4840
filha dele, Luisa, e você já conheceu Stoney antes.
08:53
Ken, do you have anything you want to say?
150
533380
2780
Ken, você tem algo que queira dizer?
08:56
-Voila! -You just want to make faces!
151
536160
3100
-Voilá! -Você só quer fazer caretas!
08:59
Wanna make faces. ‘Want to’ reduced to ‘wanna’.
152
539260
5200
Quer fazer caretas. 'Quero' reduzido a 'quero'.
09:04
You just want to make faces!
153
544460
2000
Você só quer fazer caretas!
09:06
Also the word ‘just’. I dropped the T there. Why?
154
546460
4380
Também a palavra 'apenas'. Deixei cair o T lá. Por que?
09:10
Because it came between two other consonants.
155
550840
3820
Porque veio entre duas outras consoantes.
09:14
Just want to— just wanna—, just wanna—
156
554660
5460
Só quero— só quero—, só quero—
09:20
dropping that T between two other consonants
157
560120
2900
soltar esse T entre duas outras consoantes
09:23
makes a smoother transition between sounds
158
563020
2740
faz uma transição mais suave entre os sons
09:25
and we love connected speech in American English.
159
565760
3680
e adoramos a fala conectada no inglês americano.
09:29
You just wanna— You just wanna— You just want to make faces!
160
569440
4820
Você só quer... Você só quer... Você só quer fazer caretas!
09:34
Thank you so much, John!
161
574260
1620
Muito obrigado, João!
09:35
- You're welcome! - That looks amazing!
162
575880
4740
- De nada! - Isso parece incrível!
09:40
Delicious!
163
580620
1780
Delicioso!
09:42
Thanks so much to my family for being in this video.
164
582400
3740
Muito obrigado a minha família por estar neste vídeo.
09:46
If you're interested in making a Peach Melba, I noticed my good friend Hilah,
165
586140
4660
Se você estiver interessado em fazer um Peach Melba, notei que minha boa amiga Hilah,
09:50
over at Hilah cooking, has a recipe.
166
590800
3020
da Hilah Cooking, tem uma receita.
09:53
Click here or see the description below.
167
593820
3060
Clique aqui ou veja a descrição abaixo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7