Real English Conversation – Study Idioms and Reductions

75,161 views ・ 2017-04-18

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In this American English pronunciation video,
0
360
3160
En este video de pronunciación de inglés americano,
00:03
my uncle John is going to teach you how to make a Peach Melba.
1
3520
4920
mi tío John te va a enseñar a hacer un Peach Melba.
00:11
In this scene, my uncle is going to be listing things.
2
11300
3800
En esta escena, mi tío va a enumerar cosas.
00:15
He's going to be giving steps.
3
15100
2040
Va a estar dando pasos.
00:17
Listen to how he introduces each step.
4
17140
3360
Escuche cómo introduce cada paso.
00:20
Want to make peach melba? You make a raspberry currant sauce, that's what this is.
5
20500
7080
¿Quieres hacer melocotón melba? Haces una salsa de grosellas y frambuesas, eso es lo que es.
00:27
And you start with the currant sauce at the bottom,
6
27580
6200
Y comienzas con la salsa de grosellas en el fondo,
00:33
and then you add some peaches,
7
33780
5100
y luego agregas algunos duraznos,
00:38
and then you want ice cream, you add some ice cream.
8
38880
5420
y luego si quieres helado, agregas un poco de helado.
00:44
Is that vanilla?
9
44300
1520
eso es vainilla?
00:45
Yup vanilla.
10
45820
2700
Sí, vainilla.
00:48
And then a little more sauce.
11
48520
2420
Y luego un poco más de salsa.
00:50
Another layer.
12
50940
2760
Otra capa.
00:53
And more peaches.
13
53700
1540
Y más duraznos.
00:55
Wow! Many layers!
14
55240
3720
¡Guau! ¡Muchas capas!
00:58
Add in the whipped cream,
15
58960
4680
Agregue la crema batida,
01:03
Voila!
16
63640
1880
¡voilá!
01:05
A lot of ‘and’ and ‘and then’.
17
65520
3580
Mucho 'y' y 'y entonces'.
01:09
Let's look at the pronunciation.
18
69100
3300
Veamos la pronunciación.
01:12
Want to make peach melba? You make a raspberry currant sauce, that's what this is.
19
72400
7300
¿Quieres hacer melocotón melba? Haces una salsa de grosellas y frambuesas, eso es lo que es.
01:19
And you start with the--
20
79700
2200
Y comienzas con el--
01:21
And you start— and—, nd— the word ‘and’ reduced, nd—
21
81900
5580
Y comienzas— y—, nd— la palabra 'y' reducida, nd—
01:27
Schwa N
22
87480
2360
Schwa N
01:29
And you start—, and you start—, and you start with the...
23
89840
4940
Y comienzas—, y comienzas—, y comienzas con la...
01:34
currant sauce at the bottom.
24
94780
2420
salsa de grosellas en el fondo .
01:37
Bonus reduction, the word ‘at’. At the—, at the—, at the—, at the bottom…
25
97200
5060
Reducción de bonificación, la palabra 'a'. En el—, en el—, en el—, en el fondo…
01:42
At the—, quick schwa, stop T.
26
102260
5040
En el—, schwa rápido, para T.
01:47
Currant sauce at the bottom—, at the bottom-, at the bottom—
27
107300
5780
Salsa de grosellas en el fondo—, en el fondo-, en el fondo—
01:53
And then you add—
28
113080
2880
Y luego
01:55
And then—, and then—,
29
115960
2780
agregas— Y luego— , y luego—,
01:58
And, and, and— again, the word ‘and’ reduced.
30
118740
4400
Y, y, y— de nuevo, la palabra 'y' reducida.
02:03
And then you add—, and then you add-, and then you add some peaches,
31
123140
7720
Y luego agregas—, y luego agregas—, y luego agregas algunos duraznos,
02:10
And then—
32
130860
3920
Y luego—
02:14
Again, schwa N.
33
134780
2940
De nuevo, schwa N.
02:17
And then—
34
137720
3500
Y luego—
02:21
If you want ice cream, you add some ice cream.
35
141220
4880
Si quieres helado, agregas un poco de helado.
02:26
Is that vanilla?
36
146100
1260
eso es vainilla?
02:27
Yeah, vanilla.
37
147360
2660
Sí, vainilla.
02:30
And then a little more sauce,
38
150020
2100
Y luego un poco más de salsa,
02:32
And then—
39
152120
1440
Y luego—
02:33
And then a little more sauce,
40
153560
2700
Y luego un poco más de salsa,
02:36
another ‘and’ reduction,
41
156260
2000
otra reducción con 'y',
02:38
And then a little more sauce…
42
158260
5780
Y luego un poco más de salsa...
02:44
Notice the word ‘little’ is pronounced with a Flap T.
43
164040
3340
Fíjense que la palabra 'little' se pronuncia con Flap T.
02:47
Little, ra- ra- ra- ra, little.
44
167380
2640
Little, ra- ra- ra - ra, pequeño.
02:50
This is a tricky word.
45
170020
1480
Esta es una palabra engañosa.
02:51
And I do have a video on how to pronounce this word
46
171500
3060
Y tengo un video sobre cómo pronunciar esta palabra,
02:54
so check the description below
47
174560
2460
así que revisa la descripción a continuación
02:57
or click here.
48
177020
1540
o haz clic aquí.
02:58
And then a little more sauce…
49
178560
2300
Y luego un poco más de salsa… ¡
03:00
Another layer!
50
180860
3040
Otra capa!
03:03
Then more peaches.
51
183900
1380
Luego más duraznos.
03:05
Wow! Many layers!
52
185280
3800
¡Guau! ¡Muchas capas!
03:09
Add in the whipped cream,
53
189080
2120
Agregue la crema batida,
03:13
Voila!
54
193820
2000
¡voilá!
03:15
Voila is a French word but we do use it sometimes in American English.
55
195820
6660
Voila es una palabra francesa, pero a veces la usamos en inglés americano.
03:22
Voila or voila!
56
202480
3000
¡Voilá o voilá!
03:25
And when we use it in American English, the pronunciation is
57
205480
4600
Y cuando lo usamos en inglés americano, la pronunciación
03:30
changed a little bit so it fits in more with American sounds.
58
210080
3900
cambia un poco para que encaje más con los sonidos americanos.
03:33
Voila! Voila!
59
213980
2480
¡Voila! ¡Voila!
03:36
With that lower American placement.
60
216460
2480
Con esa colocación estadounidense más baja.
03:38
And it means ‘there it is’, ‘here it is’ and you might say that when you're
61
218940
5220
Y significa 'ahí está', 'aquí está' y podrías decir eso cuando hayas
03:44
finished with something and you're showing it to people.
62
224160
3160
terminado con algo y se lo estés mostrando a la gente.
03:47
Voila! or as some Americans may pronounce it, voila!
63
227320
4720
¡Voila! o como lo pronuncian algunos estadounidenses, ¡voilá!
03:52
Voila!
64
232040
2000
¡Voila!
03:54
And what’s the —— in French?
65
234040
1740
¿Y cuál es el —— en francés?
03:55
Peach melba.
66
235780
2020
Postre Melba.
03:57
Voila!
67
237800
1900
¡Voila!
03:59
- Wow, look at that! - Bon Appetit!
68
239700
3060
- ¡Vaya, mira eso! - ¡Buen provecho!
04:02
I had a Pêche melba in at Rick's Cafe’ in Morocco that was to die for.
69
242760
5980
Tuve una Pêche melba en Rick's Cafe' en Marruecos que estaba para morirse.
04:08
That was to die for.
70
248740
2460
Eso era para morirse.
04:11
Okay, ‘to die for’. This is an idiom we use when
71
251200
4140
Está bien, 'para morirse'. Este es un modismo que usamos cuando
04:15
something is just exceptional, so good.
72
255340
4780
algo es simplemente excepcional, muy bueno.
04:20
We use it a lot with food, tastes:
73
260120
3220
Lo usamos mucho con la comida, los gustos:
04:23
Oh, it was to die for! It was so delicious!
74
263340
4140
¡Oh, estaba para morirse! ¡Estaba tan delicioso!
04:27
—was to die for!
75
267480
3660
¡Era para morirse!
04:31
Now she does not reduce the word ‘to’
76
271140
3360
Ahora ella no reduce la palabra 'a'
04:34
To die for. She is clearly pronouncing each word
77
274500
4280
Morir por. Está pronunciando claramente cada palabra y
04:38
stressing it, bringing even more emotion in.
78
278780
3940
acentuándola, trayendo aún más emoción.
04:42
So that we understand just how good this Peach Melba was.
79
282720
7640
Para que entendamos lo bueno que era este Melocotón Melba.
04:50
And you can reduce that word ‘to’: to die for— to die for—
80
290360
6100
Y puedes reducir esa palabra 'a': morir por—morir
04:56
We usually reduce the word ‘for’ but we don't hear
81
296460
3300
por— Usualmente reducimos la palabra 'por' pero no escuchamos
04:59
because it's going to be the final word in the thought.
82
299760
3600
porque va a ser la última palabra en el pensamiento.
05:03
So we don't want to reduce it to fur like we so often do in conversation.
83
303360
5380
Así que no queremos reducirlo a piel como solemos hacer en una conversación.
05:08
Leave it ‘for’. To die for.
84
308740
3500
Déjalo 'para'. Morir por.
05:12
—was to die for!
85
312240
1260
¡Era para morirse!
05:13
-Oh really? -It was wonderful!
86
313500
3120
-¿En serio? -¡Fue maravilloso!
05:16
Is that what gave you the idea to make it?
87
316620
2080
¿Fue eso lo que te dio la idea de hacerlo?
05:18
Is that what gave you? Is that what gave you?
88
318700
3060
¿Es eso lo que te dio? ¿Es eso lo que te dio?
05:21
Notice I dropped the TH in ‘that’
89
321760
3300
Observe que dejé caer el TH en 'eso'
05:25
and connected it to the word before: Is that? Is that?
90
325060
4040
y lo conecté a la palabra anterior: ¿Es eso? ¿Es eso?
05:29
Is that what gave— Is that what gave— Is that what gave you the idea to make it?
91
329100
3460
¿Es eso lo que te dio— ¿Es eso lo que te dio— ¿Es eso lo que te dio la idea de hacerlo?
05:32
No, we've been making it got a long time.
92
332560
2000
No, lo hemos estado haciendo durante mucho tiempo.
05:34
Ok, well, there you go, Teresa!
93
334560
3300
Vale, bueno, ¡ahí lo tienes, Teresa!
05:37
He made a monster!
94
337860
1720
¡Hizo un monstruo!
05:39
He made a monster!
95
339580
2000
¡Hizo un monstruo!
05:41
What do I mean by that?
96
341580
2100
¿Qué quiero decir con eso?
05:43
We can use the word monster to mean really big.
97
343680
3840
Podemos usar la palabra monstruo para significar realmente grande.
05:47
Have you ever heard of a monster truck?
98
347520
2580
¿Alguna vez has oído hablar de un camión monstruo?
05:50
When I say he made a monster, I mean he made a very big portion of peach melba.
99
350100
6180
Cuando digo que hizo un monstruo, quiero decir que hizo una gran porción de melba de durazno.
05:56
He made a monster!
100
356280
2280
¡Hizo un monstruo!
05:58
101
358560
3960
06:02
In Casablanca, in the movie, there is a Rick’s Cafe.
102
362520
4500
En Casablanca, en la película, hay un Rick's Cafe.
06:07
And people kept coming to Morocco—
103
367020
2640
Y la gente siguió viniendo a Marruecos—
06:09
And—, and—, there's another word ‘and’ reduced.
104
369660
5020
Y—, y—, hay otra palabra 'y' reducida.
06:14
The D is dropped. We almost never say the D in the word ‘and’.
105
374680
5640
Se cae la D. Casi nunca decimos la D en la palabra 'y'.
06:20
And—, and—, and people kept coming to Morocco!
106
380320
4520
Y—, y—, ¡y la gente seguía viniendo a Marruecos!
06:24
Coming to Morocco—
107
384840
2000
Viniendo a Marruecos—
06:26
To Morocco— the word ‘to’ reduced: coming to Morocco.
108
386840
4440
A Marruecos—la palabra 'a' reducida: viniendo a Marruecos.
06:31
Coming to Morocco—
109
391280
2920
Viniendo a Marruecos: ¡
06:34
Coming to Morocco and asking for Rick’s Cafe!
110
394200
3080
viniendo a Marruecos y preguntando por Rick's Cafe!
06:37
There's another and reduction: —and asking, —and asking.
111
397280
4720
Hay otra reducción y: —y preguntando, —y preguntando.
06:42
—and asking, —and asking, —and asking for Rick’s Cafe.
112
402000
3260
—y preguntando, —y preguntando, —y preguntando por Rick's Cafe.
06:45
-in Casablanca. -But Casablanca was filmed in the United States.
113
405260
3420
-en Casablanca. -Pero Casablanca se filmó en Estados Unidos.
06:48
So a rich American woman decided she was going to make a Rick’s Cafe.
114
408680
4360
Entonces, una mujer estadounidense rica decidió que iba a hacer un Rick's Cafe.
06:53
She was gonna make—, she was gonna make—
115
413040
3080
Ella iba a hacer—, ella iba a hacer—
06:56
‘Going to’ reduced to ‘gonna’: she was gonna make—
116
416120
4060
‘Going to’ reducido a ‘gonna’: ella iba a hacer—
07:00
she was gonna make— she was gonna make— she was gonna make a Rick’s Cafe.
117
420180
3440
ella iba a hacer— ella iba a hacer— ella iba a hacer un Rick’s Cafe.
07:03
And it's very nice!
118
423620
2560
¡Y es muy agradable!
07:06
Oh really?
119
426180
2000
¿En serio?
07:08
That's fun!
120
428180
2000
¡Eso es gracioso!
07:10
Maybe a few more peaches,
121
430180
2000
Tal vez unos cuantos melocotones más, en
07:12
actually no, no more peaches.
122
432180
2300
realidad no, no más melocotones.
07:14
Actually— actually—.
123
434480
2780
En realidad, en realidad.
07:17
This word is supposed to be pronounced with the CH sound: actually.
124
437260
5840
Se supone que esta palabra se pronuncia con el sonido CH: en realidad.
07:23
And four syllables: ac-tu-ah-lly.
125
443100
3560
Y cuatro sílabas: ac-tu-ah-lly.
07:26
But you will notice that very often, the CH sound is changed to the SH sound.
126
446660
6000
Pero notará que muy a menudo, el sonido CH se cambia al sonido SH.
07:32
This is because we often drop the T when it comes between two other consonants.
127
452660
4800
Esto se debe a que a menudo soltamos la T cuando se encuentra entre otras dos consonantes.
07:37
So the CH sound changes to the SH sound.
128
457460
4540
Entonces el sonido CH cambia al sonido SH.
07:42
Actually. Actually
129
462000
2500
Realmente. En realidad
07:44
So I'm reducing it to three syllables, this is a common and an easier pronunciation.
130
464500
5280
lo estoy reduciendo a tres sílabas, esta es una pronunciación común y más fácil.
07:49
I encourage you to try it: ack- shull- lee.
131
469780
5840
Os animo a probarlo: ack-shull-lee.
07:55
So the middle syllable is the SH sound and then the Dark L Shull: shull— shull— shull—
132
475620
5940
Así que la sílaba del medio es el sonido SH y luego la L Oscura Shull: shull— shull— shull—
08:01
Actually. Actually.
133
481580
2940
En realidad. Realmente.
08:04
Actually no— Actually no— Actually no, no more peaches.
134
484540
3520
En realidad no— En realidad no— En realidad no, no más melocotones.
08:08
-No more peaches. -Just a little more sauce,
135
488060
2020
-No más melocotones. -Solo un poco más de salsa,
08:10
and then, a little cream.
136
490080
1560
y luego, un poco de crema.
08:11
Little, litte, little
137
491640
2000
Little, litte, little
08:13
That word’s popping up a lot in this conversation.
138
493640
2860
Esa palabra aparece mucho en esta conversación.
08:16
A little more, a little less, a little bit.
139
496500
3160
Un poco más, un poco menos, un poco.
08:19
Just a little more sauce and then a little cream.
140
499660
3320
Sólo un poco más de salsa y luego un poco de crema.
08:22
I'm getting pretty bossy here, aren't I?
141
502980
1840
Me estoy poniendo bastante mandón aquí, ¿no?
08:24
Pretty with a Flap T. I'm getting pretty bossy.
142
504820
3620
Bonita con una Flap T. Me estoy volviendo bastante mandona.
08:28
What does that mean to be bossy?
143
508440
2160
¿Qué significa eso de ser mandón?
08:30
Notice I'm not saying please or thank you, I'm just telling him what to do.
144
510600
5600
Fíjate que no digo por favor o gracias, solo le digo qué hacer.
08:36
That's pretty bossy, that's pretty rude.
145
516200
2860
Eso es bastante mandón, eso es bastante grosero.
08:39
Luckily, I noticed I was doing it.
146
519060
3220
Por suerte, me di cuenta de que lo estaba haciendo.
08:42
I'm getting pretty bossy here, aren't I?
147
522280
2160
Me estoy poniendo bastante mandón aquí, ¿no?
08:44
Everyone, this man right here, is my cousin Ken.
148
524440
4100
Todos, este hombre de aquí, es mi primo Ken.
08:48
His daughter, Luisa, and you've met Stoney before.
149
528540
4840
Su hija, Luisa, y has conocido a Stoney antes.
08:53
Ken, do you have anything you want to say?
150
533380
2780
Ken, ¿tienes algo que quieras decir?
08:56
-Voila! -You just want to make faces!
151
536160
3100
-¡Voila! -¡Solo quieres hacer muecas!
08:59
Wanna make faces. ‘Want to’ reduced to ‘wanna’.
152
539260
5200
Quiero hacer caras. 'Want to' reducido a 'wanna'.
09:04
You just want to make faces!
153
544460
2000
¡Solo quieres hacer caras!
09:06
Also the word ‘just’. I dropped the T there. Why?
154
546460
4380
También la palabra 'solo'. Dejé caer la T allí. ¿Por qué?
09:10
Because it came between two other consonants.
155
550840
3820
Porque venía entre otras dos consonantes.
09:14
Just want to— just wanna—, just wanna—
156
554660
5460
Solo quiero, solo quiero, solo quiero,
09:20
dropping that T between two other consonants
157
560120
2900
colocar esa T entre otras dos consonantes
09:23
makes a smoother transition between sounds
158
563020
2740
hace una transición más suave entre los sonidos
09:25
and we love connected speech in American English.
159
565760
3680
y nos encanta el habla conectada en inglés americano.
09:29
You just wanna— You just wanna— You just want to make faces!
160
569440
4820
Solo quieres— Solo quieres— ¡Solo quieres hacer muecas!
09:34
Thank you so much, John!
161
574260
1620
¡Muchas gracias, Juan!
09:35
- You're welcome! - That looks amazing!
162
575880
4740
- ¡De nada! - ¡Eso se ve increíble!
09:40
Delicious!
163
580620
1780
¡Delicioso!
09:42
Thanks so much to my family for being in this video.
164
582400
3740
Muchas gracias a mi familia por estar en este video.
09:46
If you're interested in making a Peach Melba, I noticed my good friend Hilah,
165
586140
4660
Si está interesado en hacer un Melba de durazno, noté que mi buena amiga Hilah
09:50
over at Hilah cooking, has a recipe.
166
590800
3020
, en Hilah cooking, tiene una receta.
09:53
Click here or see the description below.
167
593820
3060
Haga clic aquí o vea la descripción a continuación.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7