Real English Conversation – Study Idioms and Reductions

75,059 views ・ 2017-04-18

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
In this American English pronunciation video,
0
360
3160
In questo video sulla pronuncia dell'inglese americano,
00:03
my uncle John is going to teach you how to make a Peach Melba.
1
3520
4920
mio ​​zio John ti insegnerà come preparare una Peach Melba.
00:11
In this scene, my uncle is going to be listing things.
2
11300
3800
In questa scena, mio ​​zio elencherà le cose.
00:15
He's going to be giving steps.
3
15100
2040
Sta per dare dei passi.
00:17
Listen to how he introduces each step.
4
17140
3360
Ascolta come introduce ogni passaggio.
00:20
Want to make peach melba? You make a raspberry currant sauce, that's what this is.
5
20500
7080
Vuoi fare la melba alla pesca? Fai una salsa di lamponi e ribes, ecco cos'è.
00:27
And you start with the currant sauce at the bottom,
6
27580
6200
E inizi con la salsa di ribes in fondo,
00:33
and then you add some peaches,
7
33780
5100
e poi aggiungi delle pesche,
00:38
and then you want ice cream, you add some ice cream.
8
38880
5420
e poi vuoi il gelato, aggiungi del gelato.
00:44
Is that vanilla?
9
44300
1520
Quella è vaniglia?
00:45
Yup vanilla.
10
45820
2700
Sì vaniglia.
00:48
And then a little more sauce.
11
48520
2420
E poi ancora un po' di salsa.
00:50
Another layer.
12
50940
2760
Un altro strato.
00:53
And more peaches.
13
53700
1540
E ancora pesche.
00:55
Wow! Many layers!
14
55240
3720
Oh! Molti strati!
00:58
Add in the whipped cream,
15
58960
4680
Aggiungi la panna montata,
01:03
Voila!
16
63640
1880
Voilà!
01:05
A lot of ‘and’ and ‘and then’.
17
65520
3580
Un sacco di "e" e "e poi".
01:09
Let's look at the pronunciation.
18
69100
3300
Diamo un'occhiata alla pronuncia.
01:12
Want to make peach melba? You make a raspberry currant sauce, that's what this is.
19
72400
7300
Vuoi fare la melba alla pesca? Fai una salsa di lamponi e ribes, ecco cos'è.
01:19
And you start with the--
20
79700
2200
E inizi con-- E
01:21
And you start— and—, nd— the word ‘and’ reduced, nd—
21
81900
5580
inizi— e—, nd— la parola 'e' ridotta, nd—
01:27
Schwa N
22
87480
2360
Schwa N
01:29
And you start—, and you start—, and you start with the...
23
89840
4940
E inizi—, e inizi—, e inizi con la...
01:34
currant sauce at the bottom.
24
94780
2420
salsa di ribes in fondo .
01:37
Bonus reduction, the word ‘at’. At the—, at the—, at the—, at the bottom…
25
97200
5060
Riduzione del bonus, la parola 'a'. Al—, al—, al—, in fondo…
01:42
At the—, quick schwa, stop T.
26
102260
5040
Al—, veloce schwa, stop T.
01:47
Currant sauce at the bottom—, at the bottom-, at the bottom—
27
107300
5780
Salsa di ribes in fondo—, in fondo-, in fondo—
01:53
And then you add—
28
113080
2880
E poi aggiungi—
01:55
And then—, and then—,
29
115960
2780
E poi— , e poi—,
01:58
And, and, and— again, the word ‘and’ reduced.
30
118740
4400
E, e, e— ancora, la parola 'e' ridotta.
02:03
And then you add—, and then you add-, and then you add some peaches,
31
123140
7720
E poi aggiungi—, e poi aggiungi-, e poi aggiungi delle pesche,
02:10
And then—
32
130860
3920
E poi—
02:14
Again, schwa N.
33
134780
2940
Di nuovo, schwa N.
02:17
And then—
34
137720
3500
E poi—
02:21
If you want ice cream, you add some ice cream.
35
141220
4880
Se vuoi il gelato, aggiungi del gelato.
02:26
Is that vanilla?
36
146100
1260
Quella è vaniglia?
02:27
Yeah, vanilla.
37
147360
2660
Sì, vaniglia.
02:30
And then a little more sauce,
38
150020
2100
E poi ancora un po' di salsa,
02:32
And then—
39
152120
1440
E poi... E poi ancora un
02:33
And then a little more sauce,
40
153560
2700
po' di salsa, un'altra
02:36
another ‘and’ reduction,
41
156260
2000
riduzione "e" e
02:38
And then a little more sauce…
42
158260
5780
poi ancora un po' di salsa...
02:44
Notice the word ‘little’ is pronounced with a Flap T.
43
164040
3340
02:47
Little, ra- ra- ra- ra, little.
44
167380
2640
- ra, piccolo.
02:50
This is a tricky word.
45
170020
1480
Questa è una parola complicata.
02:51
And I do have a video on how to pronounce this word
46
171500
3060
E ho un video su come pronunciare questa parola,
02:54
so check the description below
47
174560
2460
quindi controlla la descrizione qui sotto
02:57
or click here.
48
177020
1540
o fai clic qui.
02:58
And then a little more sauce…
49
178560
2300
E poi ancora un po' di salsa...
03:00
Another layer!
50
180860
3040
Un altro strato!
03:03
Then more peaches.
51
183900
1380
Poi altre pesche.
03:05
Wow! Many layers!
52
185280
3800
Oh! Molti strati!
03:09
Add in the whipped cream,
53
189080
2120
Aggiungi la panna montata,
03:13
Voila!
54
193820
2000
Voilà!
03:15
Voila is a French word but we do use it sometimes in American English.
55
195820
6660
Voilà è una parola francese ma a volte la usiamo nell'inglese americano.
03:22
Voila or voila!
56
202480
3000
Voilà o voilà!
03:25
And when we use it in American English, the pronunciation is
57
205480
4600
E quando lo usiamo in inglese americano, la pronuncia
03:30
changed a little bit so it fits in more with American sounds.
58
210080
3900
cambia un po' così si adatta meglio ai suoni americani.
03:33
Voila! Voila!
59
213980
2480
Ecco! Ecco!
03:36
With that lower American placement.
60
216460
2480
Con quella posizione americana inferiore.
03:38
And it means ‘there it is’, ‘here it is’ and you might say that when you're
61
218940
5220
E significa "eccolo", "eccolo" e potresti dirlo quando hai
03:44
finished with something and you're showing it to people.
62
224160
3160
finito con qualcosa e lo stai mostrando alle persone.
03:47
Voila! or as some Americans may pronounce it, voila!
63
227320
4720
Ecco! o come alcuni americani potrebbero pronunciarlo, voilà!
03:52
Voila!
64
232040
2000
Ecco!
03:54
And what’s the —— in French?
65
234040
1740
E qual è il —— in francese?
03:55
Peach melba.
66
235780
2020
Melba alla pesca.
03:57
Voila!
67
237800
1900
Ecco!
03:59
- Wow, look at that! - Bon Appetit!
68
239700
3060
- Wow, guarda! - Buon appetito!
04:02
I had a Pêche melba in at Rick's Cafe’ in Morocco that was to die for.
69
242760
5980
Ho avuto una Pêche melba al Rick's Cafe 'in Marocco che era da morire.
04:08
That was to die for.
70
248740
2460
Era da morire.
04:11
Okay, ‘to die for’. This is an idiom we use when
71
251200
4140
Ok, "da morire". Questo è un linguaggio che usiamo quando
04:15
something is just exceptional, so good.
72
255340
4780
qualcosa è semplicemente eccezionale, così buono.
04:20
We use it a lot with food, tastes:
73
260120
3220
Lo usiamo molto con il cibo, i gusti:
04:23
Oh, it was to die for! It was so delicious!
74
263340
4140
Oh, era da morire! Era così delizioso!
04:27
—was to die for!
75
267480
3660
- era da morire!
04:31
Now she does not reduce the word ‘to’
76
271140
3360
Ora non riduce la parola "a"
04:34
To die for. She is clearly pronouncing each word
77
274500
4280
da morire. Pronuncia chiaramente ogni parola
04:38
stressing it, bringing even more emotion in.
78
278780
3940
sottolineandola, portando ancora più emozione. In
04:42
So that we understand just how good this Peach Melba was.
79
282720
7640
modo che capiamo quanto fosse buona questa Peach Melba.
04:50
And you can reduce that word ‘to’: to die for— to die for—
80
290360
6100
E puoi ridurre quella parola 'a': morire per— morire per—
04:56
We usually reduce the word ‘for’ but we don't hear
81
296460
3300
Di solito riduciamo la parola 'per' ma non sentiamo
04:59
because it's going to be the final word in the thought.
82
299760
3600
perché sarà l'ultima parola nel pensiero.
05:03
So we don't want to reduce it to fur like we so often do in conversation.
83
303360
5380
Quindi non vogliamo ridurlo a pelliccia come facciamo così spesso conversando.
05:08
Leave it ‘for’. To die for.
84
308740
3500
Lascialo "per". Morire per.
05:12
—was to die for!
85
312240
1260
- era da morire!
05:13
-Oh really? -It was wonderful!
86
313500
3120
-Oh veramente? -È stato meraviglioso!
05:16
Is that what gave you the idea to make it?
87
316620
2080
È questo che ti ha dato l'idea di realizzarlo?
05:18
Is that what gave you? Is that what gave you?
88
318700
3060
È quello che ti ha dato? È quello che ti ha dato?
05:21
Notice I dropped the TH in ‘that’
89
321760
3300
Notate che ho lasciato cadere il TH in "quello"
05:25
and connected it to the word before: Is that? Is that?
90
325060
4040
e l'ho collegato alla parola prima: è quello? È questo?
05:29
Is that what gave— Is that what gave— Is that what gave you the idea to make it?
91
329100
3460
È quello che ha dato... È quello che ha dato... È questo che ti ha dato l'idea di farlo?
05:32
No, we've been making it got a long time.
92
332560
2000
No, lo stiamo facendo da molto tempo.
05:34
Ok, well, there you go, Teresa!
93
334560
3300
Ok, bene, ecco, Teresa!
05:37
He made a monster!
94
337860
1720
Ha fatto un mostro!
05:39
He made a monster!
95
339580
2000
Ha fatto un mostro!
05:41
What do I mean by that?
96
341580
2100
Cosa voglio dire con questo?
05:43
We can use the word monster to mean really big.
97
343680
3840
Possiamo usare la parola mostro per indicare davvero grande.
05:47
Have you ever heard of a monster truck?
98
347520
2580
Hai mai sentito parlare di un monster truck?
05:50
When I say he made a monster, I mean he made a very big portion of peach melba.
99
350100
6180
Quando dico che ha fatto un mostro, intendo dire che ha fatto una porzione molto grande di melba alla pesca.
05:56
He made a monster!
100
356280
2280
Ha fatto un mostro!
05:58
101
358560
3960
06:02
In Casablanca, in the movie, there is a Rick’s Cafe.
102
362520
4500
A Casablanca, nel film, c'è un Rick's Cafe.
06:07
And people kept coming to Morocco—
103
367020
2640
E la gente continuava a venire in Marocco—
06:09
And—, and—, there's another word ‘and’ reduced.
104
369660
5020
E—, e—, c'è un'altra parola "e" ridotta.
06:14
The D is dropped. We almost never say the D in the word ‘and’.
105
374680
5640
La D è caduta. Non diciamo quasi mai la D nella parola "e".
06:20
And—, and—, and people kept coming to Morocco!
106
380320
4520
E—, e—, e la gente continuava a venire in Marocco!
06:24
Coming to Morocco—
107
384840
2000
Venendo in Marocco—
06:26
To Morocco— the word ‘to’ reduced: coming to Morocco.
108
386840
4440
In Marocco— la parola “a” ridotta: venendo in Marocco.
06:31
Coming to Morocco—
109
391280
2920
Venendo in Marocco—
06:34
Coming to Morocco and asking for Rick’s Cafe!
110
394200
3080
Venendo in Marocco e chiedendo Rick's Cafe!
06:37
There's another and reduction: —and asking, —and asking.
111
397280
4720
C'è un'altra e riduzione: —e chiedere, —e chiedere.
06:42
—and asking, —and asking, —and asking for Rick’s Cafe.
112
402000
3260
- e chiedendo, - e chiedendo, - e chiedendo del Rick's Cafe.
06:45
-in Casablanca. -But Casablanca was filmed in the United States.
113
405260
3420
-a Casablanca. -Ma Casablanca è stato girato negli Stati Uniti.
06:48
So a rich American woman decided she was going to make a Rick’s Cafe.
114
408680
4360
Così una ricca donna americana ha deciso che avrebbe creato un Rick's Cafe.
06:53
She was gonna make—, she was gonna make—
115
413040
3080
Stava per fare—, stava per fare—
06:56
‘Going to’ reduced to ‘gonna’: she was gonna make—
116
416120
4060
'Going to' ridotto a 'gonna': stava per fare—
07:00
she was gonna make— she was gonna make— she was gonna make a Rick’s Cafe.
117
420180
3440
stava per fare— stava per fare— stava per fare un Rick's Cafe.
07:03
And it's very nice!
118
423620
2560
Ed è molto bello!
07:06
Oh really?
119
426180
2000
Oh veramente?
07:08
That's fun!
120
428180
2000
È divertente!
07:10
Maybe a few more peaches,
121
430180
2000
Forse qualche pesca in più,
07:12
actually no, no more peaches.
122
432180
2300
anzi no, niente più pesche.
07:14
Actually— actually—.
123
434480
2780
In realtà—in realtà—.
07:17
This word is supposed to be pronounced with the CH sound: actually.
124
437260
5840
Questa parola dovrebbe essere pronunciata con il suono CH: in realtà.
07:23
And four syllables: ac-tu-ah-lly.
125
443100
3560
E quattro sillabe: ac-tu-ah-lly.
07:26
But you will notice that very often, the CH sound is changed to the SH sound.
126
446660
6000
Ma noterai che molto spesso il suono CH viene cambiato nel suono SH.
07:32
This is because we often drop the T when it comes between two other consonants.
127
452660
4800
Questo perché spesso lasciamo cadere la T quando si trova tra altre due consonanti.
07:37
So the CH sound changes to the SH sound.
128
457460
4540
Quindi il suono CH cambia nel suono SH.
07:42
Actually. Actually
129
462000
2500
In realtà. In realtà
07:44
So I'm reducing it to three syllables, this is a common and an easier pronunciation.
130
464500
5280
quindi lo riduco a tre sillabe, questa è una pronuncia comune e più facile.
07:49
I encourage you to try it: ack- shull- lee.
131
469780
5840
Ti incoraggio a provarlo: ack-shull-lee.
07:55
So the middle syllable is the SH sound and then the Dark L Shull: shull— shull— shull—
132
475620
5940
Quindi la sillaba centrale è il suono SH e poi la Dark L Shull: shull— shull— shull—
08:01
Actually. Actually.
133
481580
2940
Effettivamente. In realtà.
08:04
Actually no— Actually no— Actually no, no more peaches.
134
484540
3520
Veramente no... Veramente no... Veramente no, niente più pesche.
08:08
-No more peaches. -Just a little more sauce,
135
488060
2020
-Niente più pesche. - Ancora un po' di salsa
08:10
and then, a little cream.
136
490080
1560
e poi un po' di panna.
08:11
Little, litte, little
137
491640
2000
Little, litte, little
08:13
That word’s popping up a lot in this conversation.
138
493640
2860
Quella parola sta spuntando spesso in questa conversazione.
08:16
A little more, a little less, a little bit.
139
496500
3160
Un po' di più, un po' meno, un po'.
08:19
Just a little more sauce and then a little cream.
140
499660
3320
Ancora un po' di salsa e poi un po' di panna.
08:22
I'm getting pretty bossy here, aren't I?
141
502980
1840
Sto diventando piuttosto prepotente qui, vero?
08:24
Pretty with a Flap T. I'm getting pretty bossy.
142
504820
3620
Abbastanza con un Flap T. Sto diventando piuttosto prepotente.
08:28
What does that mean to be bossy?
143
508440
2160
Cosa significa essere prepotenti?
08:30
Notice I'm not saying please or thank you, I'm just telling him what to do.
144
510600
5600
Nota che non sto dicendo per favore o grazie, gli sto solo dicendo cosa fare.
08:36
That's pretty bossy, that's pretty rude.
145
516200
2860
È piuttosto prepotente, è piuttosto maleducato.
08:39
Luckily, I noticed I was doing it.
146
519060
3220
Fortunatamente, ho notato che lo stavo facendo.
08:42
I'm getting pretty bossy here, aren't I?
147
522280
2160
Sto diventando piuttosto prepotente qui, vero?
08:44
Everyone, this man right here, is my cousin Ken.
148
524440
4100
Tutti, quest'uomo qui, sono mio cugino Ken.
08:48
His daughter, Luisa, and you've met Stoney before.
149
528540
4840
Sua figlia, Luisa, e tu hai già incontrato Stoney.
08:53
Ken, do you have anything you want to say?
150
533380
2780
Ken, hai qualcosa da dire?
08:56
-Voila! -You just want to make faces!
151
536160
3100
-Ecco! -Vuoi solo fare le facce!
08:59
Wanna make faces. ‘Want to’ reduced to ‘wanna’.
152
539260
5200
Voglio fare facce. "Voglio" ridotto a "voglio".
09:04
You just want to make faces!
153
544460
2000
Vuoi solo fare facce!
09:06
Also the word ‘just’. I dropped the T there. Why?
154
546460
4380
Anche la parola "solo". Ho lasciato cadere la T lì. Perché?
09:10
Because it came between two other consonants.
155
550840
3820
Perché si trovava tra altre due consonanti.
09:14
Just want to— just wanna—, just wanna—
156
554660
5460
Voglio solo— voglio solo—, voglio solo—
09:20
dropping that T between two other consonants
157
560120
2900
far cadere quella T tra altre due consonanti
09:23
makes a smoother transition between sounds
158
563020
2740
rende più fluida la transizione tra i suoni
09:25
and we love connected speech in American English.
159
565760
3680
e adoriamo il discorso connesso nell'inglese americano. Vuoi
09:29
You just wanna— You just wanna— You just want to make faces!
160
569440
4820
solo... Vuoi solo... Vuoi solo fare smorfie!
09:34
Thank you so much, John!
161
574260
1620
Grazie mille, Giovanni!
09:35
- You're welcome! - That looks amazing!
162
575880
4740
- Prego! - Sembra fantastico!
09:40
Delicious!
163
580620
1780
Delizioso!
09:42
Thanks so much to my family for being in this video.
164
582400
3740
Grazie mille alla mia famiglia per essere in questo video.
09:46
If you're interested in making a Peach Melba, I noticed my good friend Hilah,
165
586140
4660
Se sei interessato a fare una melba alla pesca, ho notato che il mio caro amico Hilah,
09:50
over at Hilah cooking, has a recipe.
166
590800
3020
alla cucina di Hilah, ha una ricetta.
09:53
Click here or see the description below.
167
593820
3060
Clicca qui o vedi la descrizione qui sotto.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7