Animal Idioms! Conversational American English with JenniferESL

66,147 views ・ 2015-11-10

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi everybody! This video is going to be a little different from what you’re used to
0
530
4850
Oi pessoal! Este vídeo vai ser um pouco diferente do que você está acostumado a
00:05
seeing on Rachel’s English. This is a compilation video where I’m taking several of my videos
1
5380
6700
ver no Rachel's English. Este é um vídeo de compilação onde estou pegando vários dos meus vídeos
00:12
and combining them into one longer video on a single topic. What’s really exciting is
2
12080
6450
e combinando-os em um vídeo mais longo sobre um único tópico. O que é realmente emocionante é
00:18
that we have another teacher helping with this video. Jennifer of JenniferESL. She’s
3
18530
7320
que temos outro professor ajudando com este vídeo. Jennifer de JenniferESL. Ela
00:25
been a popular YouTube English teacher since 2007 and I’m really excited that she’s
4
25850
6450
é uma popular professora de inglês do YouTube desde 2007 e estou muito feliz por ela estar
00:32
helping with this video.
5
32300
1980
ajudando com este vídeo.
00:34
Today’s topic: animal idioms.
6
34280
4120
Tópico de hoje: expressões animais. As
00:45
People are always asking me for more videos on idioms. So today you’re going to learn
7
45489
5260
pessoas estão sempre me pedindo mais vídeos sobre expressões idiomáticas. Então hoje você vai aprender
00:50
a lot, all related to animals: chickens, horses, and monkeys. All of these idioms are familiar
8
50749
9610
muito, tudo relacionado a animais: galinhas, cavalos e macacos. Todos esses idiomas são familiares
01:00
to Americans, and used in conversational English.
9
60359
4380
aos americanos e usados ​​em conversação em inglês.
01:04
Let’s get started hearing from teacher JenniferESL on idioms relating to chickens.
10
64739
7160
Vamos começar ouvindo a professora JenniferESL sobre expressões idiomáticas relacionadas a galinhas.
01:20
In our first set of expressions related to chickens, we have two nouns. The first, chicken.
11
80720
7940
Em nosso primeiro conjunto de expressões relacionadas a galinhas, temos dois substantivos. O primeiro, frango.
01:28
A chicken is a coward. If someone says ‘don’t be a chicken’, they’re saying, ‘don’t
12
88670
7739
Uma galinha é uma covarde. Se alguém disser ‘não seja covarde’, está dizendo ‘não
01:36
be a coward’, don’t be scared. We can say this in a teasing way, as a joke. But,
13
96409
7901
seja covarde’, não tenha medo. Podemos dizer isso de forma provocativa, como uma piada. Mas,
01:44
because chicken means coward, it’s an insult. It can be offensive, so be careful.
14
104310
7099
porque frango significa covarde, é um insulto. Pode ser ofensivo, então tome cuidado.
01:51
The second is a noun phrase, pecking order. Pecking order. To peck is an action that chickens
15
111409
9570
A segunda é uma frase nominal, ordem hierárquica. Pecking order. Bicar é uma ação que as galinhas
02:00
do with their beak, their mouth part. They can peck at the ground. Peck, peck, peck.
16
120979
7890
fazem com o bico, a parte da boca. Eles podem bicar no chão. Pique, pique, pique.
02:08
Pecking order refers to behavior within a group. Not a group of chickens, but a group
17
128869
5980
Pecking order refere-se ao comportamento dentro de um grupo. Não um grupo de galinhas, mas um grupo
02:14
of people. Pecking order is hierarchy, it’s everyone’s status within a group. If we
18
134849
8331
de pessoas. Pecking order é hierarquia, é o status de todos dentro de um grupo. Se
02:23
ask, “What’s the pecking order?”, we’re asking what’s the ranking within a particular
19
143180
6860
perguntarmos: “Qual é a hierarquia?”, estamos perguntando qual é a classificação dentro de um determinado
02:30
social group.
20
150040
1760
grupo social.
02:37
In our second set of expressions related to chickens, we have four verbs. The first, chicken
21
157080
6780
Em nosso segundo conjunto de expressões relacionadas a galinhas, temos quatro verbos. O primeiro, galinha
02:43
out. Chicken out. I already explained that a chicken is a coward. So to ‘chicken out’
22
163870
8460
fora. Frango fora. Já expliquei que galinha é covarde. Então, ‘covarde’
02:52
is to decide not to do something because you’re a coward. So if you chickened out, you didn’t
23
172330
7700
é decidir não fazer algo porque você é um covarde. Então, se você se acovardou, não
03:00
do something because you were too afraid.
24
180030
2860
fez nada porque estava com muito medo.
03:02
Next, flew the coop, usually said in the past tense. Flew the coop. A coop is a structure
25
182890
10110
Em seguida, voou o galinheiro, geralmente dito no pretérito. Voou o galinheiro. Um galinheiro é uma estrutura
03:13
where we keep chickens. It’s where they live. If the chickens flew the coop, they
26
193000
5750
onde mantemos as galinhas. É onde eles moram. Se as galinhas voassem do galinheiro, elas
03:18
got out. If someone flew the coop, they left, they’re gone for good. And it usually implies
27
198750
8269
saíam. Se alguém fugiu do galinheiro, eles foram embora, eles se foram para sempre. E geralmente implica
03:27
some sort of escape to freedom.
28
207019
3670
algum tipo de fuga para a liberdade.
03:30
Next, run around like a chicken with its head cut off. It’s a very colorful and maybe
29
210689
7701
Em seguida, corra como uma galinha com a cabeça cortada. É muito colorido e talvez
03:38
not-so-pleasant. But to run around like a chicken with its head cut off means that someone
30
218390
6989
não tão agradável. Mas correr como uma galinha com a cabeça cortada significa que alguém
03:45
is going around in a crazy rush with little direction and no clear thinking. They’re
31
225379
7661
está correndo loucamente, com pouca direção e nenhum pensamento claro. Eles estão
03:53
very stressed and worried. They’re running around like a chicken with it’s head cut
32
233040
5140
muito estressados ​​e preocupados. Eles estão correndo como uma galinha com a cabeça
03:58
off.
33
238180
1589
cortada.
03:59
And last, we have ‘walk on egg shells’, often used in the progressive, walking on
34
239769
7071
E por último, temos ‘andar sobre cascas de ovo’, muito usado no progressivo, pisar em
04:06
eggshells. Egg shells break, they crack easily. If you’re trying not to crack these eggshells,
35
246840
7770
cascas de ovo. As cascas dos ovos quebram, quebram com facilidade. Se você está tentando não quebrar essas cascas de ovo,
04:14
you’re walking carefully. If you’re walking on eggshells, you’re trying to be very careful.
36
254610
7600
está andando com cuidado. Se você está pisando em ovos, está tentando ser muito cuidadoso.
04:22
You’re afraid that maybe something you say or something that you do could offend or upset
37
262210
7950
Você tem medo de que algo que diga ou faça possa ofender ou perturbar
04:30
someone. So if you’re walking on eggshells, you’re being very careful not to upset anyone.
38
270160
7940
alguém. Portanto, se você está pisando em ovos, tome muito cuidado para não incomodar ninguém.
04:39
One time I got to see a chicken being slaughtered, so I literally got to see a chicken run around
39
279949
6590
Uma vez eu vi uma galinha sendo abatida, então eu literalmente vi uma galinha correndo
04:46
with it’s head cut off. It was pretty out of control. Thanks so much to Jennifer for
40
286539
6190
com a cabeça cortada. Estava muito fora de controle. Muito obrigado a Jennifer por
04:52
teaching us those idioms. They’re all idioms that are well-known and used, so don’t chicken
41
292729
6530
nos ensinar essas expressões. Todos são expressões idiomáticas bem conhecidas e usadas, então não se
04:59
out, do try using them in speech.
42
299259
4741
acovarde, tente usá-las na fala.
05:04
Because people used to use horses a lot for work and transportation, there are a lot of
43
304000
5900
Como as pessoas costumavam usar muito cavalos para trabalho e transporte, existem muitos
05:09
horse idioms. One night a couple of years ago, I was wearing a big horse mask in lower
44
309900
6600
idiomas para cavalos. Uma noite, alguns anos atrás, eu estava usando uma grande máscara de cavalo na parte baixa de
05:16
Manhattan and got inspired with my friends to come up with as many horse idioms as we
45
316500
7090
Manhattan e me inspirei com meus amigos para criar o máximo de expressões de cavalo que
05:23
could.
46
323590
900
pudéssemos.
05:24
Would you believe we came up with almost 20 phrases and idioms that use the word horse,
47
324490
7239
Você acredita que criamos quase 20 frases e expressões idiomáticas que usam a palavra cavalo
05:31
or somehow reference horses. And, I’m sure there are more.
48
331729
5220
ou, de alguma forma, fazem referência a cavalos. E tenho certeza que há mais.
05:36
>>Get off your high horse. >> Get off your high horse. That’s a perfect one.
49
336949
2891
>> Saia do seu pedestal. >> Saia do seu pedestal. Isso é perfeito.
05:39
>> Lori ... >> Stop horsing around.
50
339849
1480
>> Lori ... >> Pare de brincar.
05:41
>> These are, you have so many idioms! >> Yeah, I’m cheating.
51
341329
4220
>> Estes são, você tem tantos idiomas! >> Sim, estou trapaceando.
05:45
Get off your high horse. To be on a ‘high horse’ is to have an attitude of arrogance,
52
345549
5851
Saia do seu cavalo alto. Estar em um ' cavalo alto' é ter uma atitude de arrogância,
05:51
of self-righteousness. ‘Get off your high horse’ means, stop being so arrogant. You
53
351400
5880
de farisaísmo. 'Desça do seu cavalo alto' significa, pare de ser tão arrogante. Você
05:57
have a couple options with the T in ‘get’. You can either make it a flap T, connecting
54
357280
5630
tem algumas opções com o T em 'obter'. Você pode fazer um flap T, conectando-
06:02
it to the word ‘off’, get off, get off. Or, if you’re really emphasizing and going
55
362910
5900
o à palavra 'off', saia, saia. Ou, se você está realmente enfatizando e vai
06:08
to make a pause, you can make it a stop T. Get off. Get off your high horse. Stop horsing
56
368810
8900
fazer uma pausa, você pode fazer uma parada T. Desça. Saia do seu cavalo alto. Pare de
06:17
around. Horsing around is rough or rowdy play, usually in good fun. My mom often accused
57
377710
8519
brincar. Horsing around é um jogo violento ou turbulento, geralmente uma boa diversão. Minha mãe sempre acusava
06:26
my brother and I of horsing around.
58
386229
2210
meu irmão e eu de brincar.
06:28
>> Horse idioms. We have: don’t look a gift horse in the mouth…
59
388480
6620
>> expressões de cavalo. Temos: não olhe a boca de um cavalo presenteado…
06:35
>> …you can lead a horse to water, but you can’t make it drink,
60
395100
3560
>> …você pode levar um cavalo até a água, mas não pode obrigá-lo a beber, >>
06:38
>> …hoofing it.
61
398660
1240
…cascá-lo.
06:39
Don’t look a gift horse in the mouth. This means, don’t be ungrateful or suspicious
62
399910
6140
Não olhe um cavalo de presente na boca. Isso significa não ser ingrato ou desconfiado
06:46
when someone gives you something. A friend said this to me recently when I was talking
63
406050
5290
quando alguém lhe der algo. Um amigo me disse isso recentemente quando eu estava falando
06:51
about an offer that I got from someone to help me with my business. And I was a little
64
411340
4380
sobre uma oferta que recebi de alguém para me ajudar com meu negócio. E eu estava um pouco
06:55
suspicious. He said, “You know, Rachel, don’t look a gift horse in the mouth.”
65
415720
5220
desconfiado. Ele disse: “Sabe, Rachel, não olhe a boca de um cavalo de presente”.
07:00
You can lead a horse to water, but you can’t make it drink. This basically means, you can’t
66
420940
5580
Você pode levar um cavalo até a água, mas não pode obrigá-lo a beber. Isso basicamente significa que você não pode
07:06
make people do what they don’t want to do. Let’s talk a little bit about the pronunciation.
67
426520
6700
obrigar as pessoas a fazerem o que não querem. Vamos falar um pouco sobre a pronúncia.
07:13
You can lead a horse. So the main verb here is the word ‘lead’. That means ‘can’
68
433220
7000
Você pode conduzir um cavalo. Portanto, o verbo principal aqui é a palavra 'liderar'. Isso significa que 'can'
07:20
is a helping verb. So we don’t want to say ‘can’. We instead want to reduce that
69
440220
5580
é um verbo auxiliar. Portanto, não queremos dizer 'pode'. Em vez disso, queremos reduzir essa
07:25
word to ‘kn’, ‘kn’. You can lead. You can lead a horse to water. But you can’t
70
445800
7450
palavra para 'kn', 'kn'. Você pode liderar. Você pode levar um cavalo à água. Mas você não pode
07:33
make it drink. You might hear a CH sound happening between ‘but’ and ‘you’, but you,
71
453250
6729
fazê-lo beber. Você pode ouvir um som CH acontecendo entre 'mas' e 'você', mas você,
07:39
but you. This can happen when the T is followed by the Y consonant, but you, but you. But
72
459979
8291
mas você. Isso pode acontecer quando o T é seguido pela consoante Y, mas você, mas você. Mas
07:48
you can’t make it drink. You can lead a horse to water, but you can’t make it drink.
73
468270
5489
você não pode fazê-lo beber. Você pode levar um cavalo até a água, mas não pode obrigá-lo a beber.
07:53
Hoofing it means to be moving really fast, to be running somewhere. For example, I hoofed
74
473759
7060
Hoofing significa estar se movendo muito rápido, correndo para algum lugar. Por exemplo, fiz
08:00
it to work because I overslept. Note that the double-O here is pronounced as the UH
75
480819
6590
funcionar porque dormi demais. Observe que o duplo O aqui é pronunciado como a
08:07
vowel, just like cook, book, and Brooklyn.
76
487409
4370
vogal UH, assim como cook, book e Brooklyn.
08:11
>> Straight from the horse’s mouth. >> Making hay.
77
491779
4970
>> Direto da boca do cavalo. >> Fazendo feno.
08:16
>> A charlie horse.
78
496749
2140
>> Um cavalo charlie.
08:18
Straight from the horse’s mouth means that you’ve something from the most authoritative
79
498889
6150
Direto da boca do cavalo significa que você tem algo da fonte mais autorizada
08:25
or dependable source. For example:
80
505039
3791
ou confiável. Por exemplo:
08:28
>> Did you hear Jane is quitting her job? >> No way. Where did you hear that?
81
508830
5460
>> Você ouviu que Jane está deixando o emprego? >> De jeito nenhum. onde você ouviu isso?
08:34
>> From Jane herself. Straight from the horse’s mouth.
82
514290
3900
>> Da própria Jane. Direto da boca do cavalo .
08:38
Making hay, or, making hay while the sun shines. This is to make the most of current opportunities.
83
518190
8130
Fazendo feno, ou, fazendo feno enquanto o sol brilha. Isso é para aproveitar ao máximo as oportunidades atuais.
08:46
If you put doing something off, you may loose the opportunity to do it. For example, let’s
84
526320
7140
Se você adiar algo, pode perder a oportunidade de fazê-lo. Por exemplo, vamos
08:53
make hay and go for a run before it starts raining again.
85
533460
3150
fazer feno e correr antes que comece a chover novamente.
08:56
A charlie horse. This phrase is used for muscle cramps in the legs. You might hear this phrase
86
536610
7730
Um cavalo Charlie. Esta frase é usada para cãibras musculares nas pernas. Você pode ouvir esta frase
09:04
as you watch the Olympics this summer.
87
544340
2280
enquanto assiste às Olimpíadas neste verão.
09:06
>> I could eat a horse. >> I’m so hungry I could eat a horse. That’s
88
546620
3340
>> Eu poderia comer um cavalo. >> Estou com tanta fome que poderia comer um cavalo. Isso é
09:09
true. >> Did we say don’t beat a dead horse? Don’t
89
549960
3340
verdade. >> Nós dissemos para não bater em um cavalo morto? Não
09:13
beat a dead horse.
90
553300
1460
bata em um cavalo morto.
09:14
I could eat a horse. Well, this means, of course, that you’re very very hungry. Notice
91
554760
6040
Eu podia comer um cavalo. Bem, isso significa, é claro, que você está com muita fome. Observe
09:20
the T at the end of the word ‘eat’ links to the next word, a, a schwa sound, so it’s
92
560810
7230
o T no final da palavra 'comer' links para a próxima palavra, a, um som schwa, então é
09:28
a flap T or a light D sound. Eat a, eat a, eat a. I could eat a horse.
93
568040
7470
um flap T ou um leve som D. Coma um, coma um, coma um. Eu podia comer um cavalo.
09:35
>> Rachel, are you hungry? >> Yeah, I skipped lunch, so I could eat a
94
575510
5030
>> Rachel, você está com fome? >> Sim, pulei o almoço para poder comer um
09:40
horse.
95
580540
960
cavalo.
09:41
Don’t beat a dead horse. You might say this to someone who can’t let a situation go.
96
581500
7750
Não bata em um cavalo morto. Você pode dizer isso para alguém que não consegue deixar uma situação passar.
09:49
If you think someone needs to accept things as they are, and they just keep talking about
97
589250
5280
Se você acha que alguém precisa aceitar as coisas como elas são, e eles continuam falando sobre
09:54
‘what if?’, ‘what if?’, then you might say: Look, don’t beat a dead horse. It’s
98
594530
6190
'e se?', 'e se?', então você pode dizer: Olha, não bata em um cavalo morto. Está
10:00
done. >> Don’t put the cart before the horse.
99
600720
3920
feito. >> Não coloque a carroça na frente dos bois.
10:04
>> That’s a horse of a different color.
100
604640
3740
>> É um cavalo de cor diferente.
10:08
Don’t put the cart before the horse. This means be patient and do things the right way,
101
608380
6540
Não coloque a carroça na frente dos bois. Isso significa ser paciente e fazer as coisas da maneira certa,
10:14
in the right order. Sometimes it’s very tempting to do things out of order and skip
102
614920
5370
na ordem certa. Às vezes é muito tentador fazer as coisas fora de ordem e pular
10:20
ahead. But it doesn’t always get the best results. Someone might say to you: do it right,
103
620290
6380
. Mas nem sempre consegue os melhores resultados. Alguém pode dizer a você: faça direito,
10:26
don’t put the cart before the horse.
104
626670
2800
não coloque a carroça na frente dos bois.
10:29
A horse of a different color. That is when you bring something up that is unlike that
105
629470
5640
Um cavalo de uma cor diferente. É quando você traz algo que é diferente do
10:35
which you are already talking about. For example, to me, writing and spelling are easy. But
106
635110
6560
que você já está falando. Por exemplo, para mim, escrever e soletrar são fáceis. Mas
10:41
math, that’s a horse of a different color. Meaning, to me, math is very hard.
107
641670
5490
matemática, é um cavalo de cor diferente. Ou seja, para mim, matemática é muito difícil.
10:47
>> Oh, there are so many idioms with ‘horse’! >> Hold your horses!
108
647160
4980
>> Ah, são tantas expressões com ‘cavalo’! >> Segure seus cavalos!
10:52
>> Hold your horses! >> That’s a great one.
109
652140
3020
>> Segure seus cavalos! >> Essa é ótima.
10:55
Hold your horses. That means hold on, be patient, stop what you’ve just started. It’s among
110
655160
6800
Tenha calma. Isso significa esperar, ser paciente, parar o que você acabou de começar. Está entre
11:01
the most common of these horse idioms. Notice I’mreducing the word ‘your’ to ‘yer’,
111
661960
6450
os mais comuns desses idiomas de cavalo. Observe que estou reduzindo a palavra 'your' para 'yer',
11:08
‘yer’. Hold your horses.
112
668410
2840
'yer'. Tenha calma.
11:11
>> This is a one-horse town. Put a horse out to pasture.
113
671250
6010
>> Esta é uma cidade de um cavalo. Coloque um cavalo para pastar.
11:17
A one-horse town is a small, maybe insignificant town. For example, he’s very overwhelmed
114
677270
7960
Uma cidade de um cavalo é uma cidade pequena, talvez insignificante . Por exemplo, ele está muito impressionado
11:25
by the city, he comes from a one-horse town.
115
685230
2770
com a cidade, ele vem de uma cidade de um cavalo.
11:28
To put a horse out to pasture. This is when a racing horse is retired, but it can also
116
688000
5670
Colocar um cavalo para pastar. É quando um cavalo de corrida é aposentado, mas também pode
11:33
be used with people, when someone is forced to retire. For example, Larry is past retirement
117
693670
5900
ser usado com pessoas, quando alguém é forçado a se aposentar. Por exemplo, Larry já passou da
11:39
age. I think it’s time to put him out to pasture.
118
699570
3579
idade de se aposentar. Acho que é hora de colocá-lo para pastar.
11:43
>> Wild horses couldn’t drag him away. >> Oh that’s a good one. I use that sometimes.
119
703149
5080
>> Cavalos selvagens não conseguiram arrastá-lo. >> Ah, essa é boa. Eu uso isso às vezes.
11:48
My friend used that once recently. Wild horses couldn’t drag him away. This
120
708229
4831
Meu amigo usou isso uma vez recentemente. Cavalos selvagens não conseguiram arrastá-lo. Isso
11:53
is said when someone is very engrossed in or committed to something. Nothing can persuade
121
713070
5780
é dito quando alguém está muito absorto ou comprometido com alguma coisa. Nada pode convencê
11:58
him or her to leave or stop doing that thing. For example,
122
718850
4830
-lo a sair ou parar de fazer isso. Por exemplo,
12:03
>> Are you watching the Mad Men Finale tonight? >> Yes, wild horses couldn’t drag me away.
123
723680
6740
>> Você está assistindo ao Mad Men Finale esta noite? >> Sim, cavalos selvagens não poderiam me arrastar para longe.
12:10
>> A dark horse candidate, for example.
124
730420
2140
>> Um candidato azarão, por exemplo.
12:12
A dark horse is someone who is more or less unknown who emerges to a place of prominence
125
732570
7050
Um azarão é alguém mais ou menos desconhecido que surge em um lugar de destaque
12:19
or importance, usually in a competition. This is used quite a bit to describe a candidate
126
739620
5580
ou importância, geralmente em uma competição. Isso é bastante usado para descrever um candidato
12:25
in politics.
127
745200
970
na política.
12:26
After doing our idiom research, we went out to dinner, and then made our way home. Although,
128
746170
6680
Depois de fazer nossa pesquisa de idioma, saímos para jantar e voltamos para casa. Embora
12:32
I can’t really recommend riding a bike in the horse mask, because essentially, I could
129
752850
5520
eu realmente não possa recomendar andar de bicicleta com a máscara de cavalo, porque, essencialmente, eu
12:38
not see a thing out of it.
130
758370
4180
não conseguia ver nada disso.
12:42
And finally, a few monkey idioms. At the YouTube space in Los Angeles, I found a monkey suit,
131
762550
7410
E, finalmente, algumas expressões de macaco. No espaço do YouTube em Los Angeles, encontrei uma fantasia de macaco
12:49
and couldn’t resist going over a few monkey idioms in costume.
132
769960
6470
e não resisti a repassar algumas expressões de macaco fantasiadas.
12:56
To begin, let’s go over the pronunciation of the word ‘monkey’. This is a two-syllable
133
776430
5440
Para começar, vamos revisar a pronúncia da palavra 'macaco'. Esta é uma palavra de duas sílabas
13:01
word with stress on the first syllable. DA-da, monkey. It begins with the M consonant sound,
134
781870
7890
com ênfase na primeira sílaba. DA-da, macaco. Começa com o som da consoante M,
13:09
where the lips come together. MMmmmo-. Then we have the UH as in BUTTER sound. This is
135
789760
7180
onde os lábios se unem. MMmmmo-. Então temos o UH como no som BUTTER. Este é
13:16
a completely relaxed sound. So, your tongue should be forward and relaxed, uh, uh, a little
136
796940
6230
um som completamente relaxado. Então, sua língua deve estar para frente e relaxada, uh, uh, um
13:23
bit of jaw drop, and your lips should be completely relaxed. MMmmmo-. Because this is a stressed
137
803170
6270
pouco de queixo caído, e seus lábios devem estar completamente relaxados. MMmmmo-. Como esta é uma
13:29
syllable, it should have the up-down shape of a stressed syllable in the voice. Mo-,
138
809440
6800
sílaba tônica, ela deve ter a forma de cima para baixo de uma sílaba tônica na voz. Mo-,
13:36
mon-.
139
816240
2360
seg-.
13:38
Now we have the NG sound. The reason why the letter N is representing the NG sound is because
140
818600
6230
Agora temos o som NG. A razão pela qual a letra N representa o som NG é porque
13:44
the next sound is the K, and they’re made in the same spot. So, to make the NG sound,
141
824830
4980
o próximo som é o K, e eles são feitos no mesmo local. Então, para fazer o som NG,
13:49
the tongue tip is here, touching behind the bottom front teeth, and the back part of the
142
829810
3880
a ponta da língua está aqui, tocando atrás dos dentes da frente inferiores, e a parte de trás da
13:53
tongue reaches up and touches the soft palate. The soft palate is lowered here because it’s
143
833690
5450
língua se estende para cima e toca o palato mole. O palato mole está abaixado aqui porque é
13:59
a nasal consonant, ng, ng-k. Then, to make the K, you just release the tongue down, monk-,
144
839140
9420
uma consoante nasal, ng, ng-k. Então, para fazer o K, é só soltar a língua para baixo, monk-,
14:08
-k-. The soft palate will close for that. Then we go into the EE as in SHE vowel. Monkey.
145
848560
7140
-k-. O palato mole fechará para isso. Então vamos para o EE como na vogal SHE. Macaco.
14:15
Since it’s in an unstressed syllable, it should be very short and low in pitch, -key,
146
855700
5960
Como está em uma sílaba átona, deve ser muito curto e com tom baixo, -chave,
14:21
-key, -key. Monkey.
147
861660
2490
-chave, -chave. Macaco.
14:24
Let’s get into some idioms. First, ‘fun as a barrel of monkeys’. This means something
148
864150
6220
Vamos entrar em alguns idiomas. Primeiro, 'divertido como um barril de macacos'. Isso significa algo
14:30
that’s really fun, kind of like this video. But I usually use it sarcastically, which
149
870370
5380
realmente divertido, como este vídeo. Mas costumo usá-lo de forma sarcástica, o que
14:35
means that I am explaining something that is not at all fun. For example, I’m going
150
875750
4730
significa que estou explicando algo que não é nada divertido. Por exemplo, vou
14:40
to the dentist to have a cavity filled. Fun as a barrel of monkeys. The stress pattern
151
880480
5760
ao dentista para obturar uma cárie. Divertido como um barril de macacos. O padrão de ênfase
14:46
for this phrase is DA-da-da-DA-da. Barrel of monkeys. So, in many cases we’ll reduce
152
886240
6720
para esta frase é DA-da-da-DA-da. Barril de macacos. Então, em muitos casos, reduziremos
14:52
the word ‘of’ to just have the schwa sound, no consonant at all. Barrel of, DA-da-da,
153
892960
7490
a palavra 'of' para ter apenas o som schwa, sem consoante alguma. Barril de, DA-da-da,
15:00
Barrel of. Barrel of monkeys. Now here we’re making ‘monkey’ plural, so the S will
154
900450
5850
Barril de. Barril de macacos. Agora aqui estamos fazendo ‘macaco’ no plural, então o S
15:06
be a Z sound, zz, because the sound before was a vowel. Monkeys, monkeys. So just a very
155
906300
7800
será um som de Z, zz, porque o som anterior era uma vogal. Macacos, macacos. Então, apenas um
15:14
quick, soft Z sound at the end there. Barrel of monkeys.
156
914100
5670
som Z muito rápido e suave no final. Barril de macacos.
15:19
Monkey business. This can mean silliness. So you might say to a room full of rowdy kids,
157
919770
5430
Negócio de macaco. Isso pode significar bobagem. Então você pode dizer para uma sala cheia de crianças turbulentas:
15:25
‘Enough with the monkey business’. But, it can also mean dishonest behavior. Monkey
158
925200
5790
‘Chega de palhaçadas’. Mas também pode significar comportamento desonesto.
15:30
business. DA-da-DA-da. So, the first syllable of ‘business’ is also stressed. This stressed
159
930990
7470
Negócio de macaco. DA-da-DA-da. Assim, a primeira sílaba de ‘business’ também é tônica. Esta
15:38
syllable has the IH as in SIT vowel, bu-, bu-, and the first S here represents the Z
160
938460
7240
sílaba tônica tem o IH como na vogal SIT, bu-, bu-, e o primeiro S aqui representa o
15:45
sound. Bus-, business. The second syllable, since it’s unstressed, should be very quick,
161
945700
7440
som Z. Ônibus-, negócio. A segunda sílaba, por ser átona, deve ser bem rápida,
15:53
-ness, -ness, -ness. Business. Monkey business.
162
953140
5550
-ness, -ness, -ness. Negócios. Negócio de macaco.
15:58
Monkey suit. That’s what I’m wearing! That’s the literal meaning. But there’s
163
958690
4710
Terno de macaco. Isso é o que eu estou vestindo! Esse é o significado literal. Mas
16:03
also an idiomatic meaning, and that’s a tuxedo or other formal evening wear for men.
164
963400
6140
também há um significado idiomático, e isso é um smoking ou outro traje de noite formal para homens.
16:09
Monkey suit. DA-da-da. Monkey suit. So, the word ‘suit’ has the S consonant sound.
165
969540
7210
Terno de macaco. DA-da-da. Terno de macaco. Então, a palavra 'suit' tem o som da consoante S.
16:16
The letters U-I represent the OO as in BOO vowel, and we finish with a Stop T. Monkey
166
976750
6370
As letras U-I representam o OO como na vogal BOO, e terminamos com um Stop T. Monkey
16:23
suit, monkey suit. Monkey on my back. This is a problem or something
167
983120
6460
suit, monkey suit. Macaco nas minhas costas. Este é um problema ou algo
16:29
that’s really stressful that’s taking a long time to resolve or won’t go away.
168
989580
5260
realmente estressante que está demorando muito para ser resolvido ou não vai embora.
16:34
For example, my friend is going through a nasty divorce. It’s a monkey on his back.
169
994840
5400
Por exemplo, meu amigo está passando por um divórcio desagradável. É um macaco nas costas.
16:40
The stress pattern is DA-da-da-da-DA. Monkey on his back. So, ‘back’ is stressed. The
170
1000240
6900
O padrão de estresse é DA-da-da-da-DA. Macaco nas costas. Então, 'voltar' é enfatizado. As
16:47
words ‘on’, and the next function word, whether it’s ‘my’, ‘your’, ‘his’,
171
1007140
4870
palavras 'on' e a próxima palavra de função, seja 'my', 'your', 'his'
16:52
or ‘her’, will be unstressed. So, ‘on my’, ‘on my’, those two words will be
172
1012010
5820
ou 'her', serão átonas. Então, 'on my', 'on my', essas duas palavras serão
16:57
really quick, low in pitch, and not too clear, on my, on my. Or, it could be ‘on your’,
173
1017830
6640
muito rápidas, de tom baixo e não muito claras, on my, on my. Ou pode ser 'on your',
17:04
‘on your’. Notice I’m reducing the word ‘your’ to ‘yer’. We’ve already made
174
1024470
5700
'on your'. Observe que estou reduzindo a palavra 'seu' para 'você'. Já fizemos
17:10
a video about that, so check it out. ‘On his’ or ‘on her’. In both of those cases,
175
1030170
6500
um vídeo sobre isso, então confira. ‘Na dele’ ou ‘na dela’. Em ambos os casos,
17:16
we’ll probably drop the H. On his, on his, monkey on his back. Or, on her, on her, monkey
176
1036670
7610
provavelmente deixaremos cair o H. Nas costas dele, nas costas dele. Ou, nela, nela, macaco
17:24
on her back. Check out this video on Dropping the H Reductions.
177
1044280
5260
nas costas. Confira este vídeo sobre o abandono das reduções de H.
17:29
Have you ever heard someone say “I’m going to go ape.” That means to get really angry.
178
1049540
5260
Você já ouviu alguém dizer “Vou enlouquecer”. Isso significa ficar realmente zangado.
17:34
For example, if she screws up my car, I’m going to go ape. Both ‘go’ and ‘ape’
179
1054800
6650
Por exemplo, se ela estragar meu carro, vou enlouquecer. Ambos 'go' e 'ape'
17:41
are stressed, so the stress pattern is DA-DA. Go ape. We have the G consonant sound and
180
1061450
6840
são acentuados, então o padrão de acentuação é DA-DA. Vai macaco. Temos o som da consoante G e
17:48
the OH as in NO diphthong. Sometimes my students don’t round their lips enough for the second
181
1068290
5690
o OH como no ditongo NO. Às vezes, meus alunos não arredondam os lábios o suficiente para a segunda
17:53
half of this diphthong, go, go, so make sure you do that. Ape. It begins with the AY as
182
1073980
7760
metade deste ditongo, vai, vai, então certifique-se de fazer isso. Macaco. Começa com o AY como no
18:01
in SAY diphthong. Make sure you drop your jaw enough for the first sound of that diphthong,
183
1081740
5840
ditongo SAY. Certifique-se de deixar cair o queixo o suficiente para o primeiro som desse ditongo,
18:07
a-, a-pe. And finally, the P sound, ape. Go ape.
184
1087580
7200
a-, a-pe. E, finalmente, o som P, ape. Vai macaco.
18:14
Not all rodents are cute, but this one is. This is from my children’s collection of
185
1094780
5580
Nem todos os roedores são fofos, mas este é. Isso é da coleção de
18:20
stuffed animals and hand puppets. I’m not even certain if this is a mouse or a rat,
186
1100360
7300
bichos de pelúcia e fantoches de mão dos meus filhos. Nem tenho certeza se é um camundongo ou um rato,
18:27
but seeing it reminds me of an idiom we have in English, rat race. ‘Rat race’ refers
187
1107660
8850
mas vê-lo me lembra uma expressão que temos em inglês, rat race. 'Rat race' refere-se
18:36
to the daily struggle to be successful at work where there’s competition and pressure
188
1116510
6220
à luta diária para ter sucesso no trabalho onde há competição e pressão
18:42
to produce. One day after the other you go through this routine hoping to come out on
189
1122730
7120
para produzir. Um dia após o outro você segue essa rotina na esperança de sair por
18:49
top. But really, you’re one of thousands. ‘Rat race’ refers to this whole situation.
190
1129850
8000
cima. Mas, na verdade, você é um entre milhares. ‘Rat race’ refere-se a toda essa situação.
19:02
Many complain about the rat race and say they hate the rat race. Some think about quitting
191
1142860
7160
Muitos reclamam da corrida dos ratos e dizem que odeiam a corrida dos ratos. Alguns pensam em desistir
19:10
the rat race. Others actually leave the rat race behind. They change jobs or they change
192
1150020
8100
da corrida dos ratos. Outros realmente deixam a corrida dos ratos para trás. Eles mudam de emprego ou mudam
19:18
their lifestyle. Maybe they retire early, or move out to the country where life is more
193
1158120
6500
seu estilo de vida. Talvez eles se aposentem cedo ou mudem para o país onde a vida é mais
19:24
peaceful.
194
1164620
1820
tranquila.
19:26
You’ve just learned a lot of idioms. Challenge to you: come up with a sentence for one of
195
1166440
8080
Você acabou de aprender muitas expressões idiomáticas. Desafio para você: crie uma frase para uma das
19:34
the idioms you learned in this video and put it in the comments below.
196
1174520
5600
expressões que você aprendeu neste vídeo e coloque-a nos comentários abaixo.
19:40
Special thanks to Jennifer for her contribution to this video.
197
1180120
3460
Agradecimentos especiais a Jennifer por sua contribuição para este vídeo.
19:43
That’s all for now. Thanks for joining Rachel and me for this special lesson. Happy studies
198
1183580
6910
É tudo por agora. Obrigado por se juntar a Rachel e a mim para esta lição especial. Bons estudos
19:50
to all.
199
1190490
2020
a todos.
19:52
She has a huge collection of videos here on YouTube where she teachers grammar, vocabulary,
200
1192510
6850
Ela tem uma enorme coleção de vídeos aqui no YouTube, onde ensina gramática, vocabulário
19:59
and other skills. You can check out her lessons by clicking here or in the description below.
201
1199360
5980
e outras habilidades. Você pode conferir suas aulas clicando aqui ou na descrição abaixo.
20:05
Be sure to subscribe. Check out the exercises page on her website where she creates interactive
202
1205340
7090
Certifique-se de se inscrever. Confira a página de exercícios em seu site, onde ela cria
20:12
exercises to help solidify what you’ve learned in the videos. Also, Jennifer teaches on WizIQ.
203
1212430
9060
exercícios interativos para ajudar a solidificar o que você aprendeu nos vídeos. Além disso, Jennifer ensina no WizIQ.
20:21
Click here to see her schedule.
204
1221490
3480
Clique aqui para ver a agenda dela.
20:24
And don’t forget to sign up for my mailing list, if you haven’t already, for free weekly
205
1224970
5180
E não se esqueça de se inscrever na minha lista de e-mails , se ainda não o fez, para receber e-mails semanais gratuitos
20:30
emails full of English lessons and stories on American culture.
206
1230150
5020
cheios de aulas de inglês e histórias sobre a cultura americana.
20:35
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
207
1235170
5480
É isso, e muito obrigado por usar o inglês da Rachel.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7