Learn English with Movies – MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT | Learn English Movies | Movies for English

180,661 views

2020-06-23 ・ Rachel's English


New videos

Learn English with Movies – MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT | Learn English Movies | Movies for English

180,661 views ・ 2020-06-23

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Today you're transforming your spoken English
0
420
3110
Hoje você está transformando o seu inglês falado
00:03
by setting the scene for the movie
1
3530
1980
definindo o cenário para o filme
00:05
Mission Impossible Fallout with me.
2
5510
2840
Missão Impossível Fallout comigo.
00:08
We can't get enough of Tom Cruise, can we?
3
8350
2060
Não nos cansamos de Tom Cruise, não é?
00:10
He was in our first video in the series
4
10410
2090
Ele estava em nosso primeiro vídeo da série
00:12
Top Gun: Maverick as well.
5
12500
2830
Top Gun: Maverick também.
00:15
When you study the scene,
6
15330
1330
Ao estudar a cena,
00:16
the way we're going to in this video,
7
16660
2070
da maneira como faremos neste vídeo,
00:18
you'll be able to understand American movies and TV
8
18730
3020
você será capaz de entender os filmes americanos e a TV
00:21
effortlessly without subtitles.
9
21750
2320
sem esforço e sem legendas.
00:24
The best part is,
10
24070
1160
A melhor parte é que
00:25
not only do you get to learn and study with the video,
11
25230
2740
você não apenas aprende e estuda com o vídeo, mas também
00:27
you get to train with the training section in this video,
12
27970
3120
treina com a seção de treinamento deste vídeo,
00:31
so you can start to make all of these reductions
13
31090
2680
para que possa começar a tornar todas essas reduções
00:33
and so on a habit.
14
33770
2500
e assim por diante um hábito.
00:36
And where did Sloane get this information?
15
36270
2040
E onde Sloane conseguiu essa informação?
00:38
We're going to be doing this all summer,
16
38310
2020
Faremos isso durante todo o verão, de
00:40
June through August.
17
40330
1590
junho a agosto.
00:41
Stick with me every Tuesday.
18
41920
2160
Fique comigo toda terça-feira.
00:44
They're all great scenes,
19
44080
1430
São todas ótimas cenas
00:45
and there's going to be so much to learn
20
45510
2380
e haverá muito o que aprender
00:47
that can transform the way you speak and understand English.
21
47890
3900
que pode transformar a maneira como você fala e entende o inglês.
00:51
And as always, if you like this video
22
51790
2290
E como sempre, se você gostou deste vídeo
00:54
or you learn something,
23
54080
1190
ou aprendeu alguma coisa,
00:55
please like and subscribe with notifications.
24
55270
4042
por favor, curta e assine as notificações.
00:59
(whistling)
25
59312
2333
(assobiando)
01:03
You're going to watch the clip,
26
63360
1830
Você vai assistir ao clipe,
01:05
then we're going to do a full
27
65190
1220
depois faremos uma
01:06
pronunciation analysis together.
28
66410
2160
análise completa da pronúncia juntos.
01:08
This is going to help so much
29
68570
1720
Isso ajudará muito na
01:10
with your listening comprehension
30
70290
1720
sua compreensão auditiva
01:12
when it comes to watching english movies and TV.
31
72010
2770
quando se trata de assistir a filmes e programas de TV em inglês.
01:14
But there's going to be a training section.
32
74780
2940
Mas haverá uma seção de treinamento.
01:17
You're going to take what you've just learned
33
77720
2030
Você vai pegar o que acabou de aprender
01:19
and practice repeating it,
34
79750
1800
e praticar repetindo,
01:21
doing a reduction, flapping a t,
35
81550
2310
fazendo uma redução, batendo um t,
01:23
just like you learned in the analysis.
36
83860
2100
exatamente como aprendeu na análise.
01:25
Okay, here's the scene.
37
85960
2030
Ok, aqui está a cena.
01:27
And where did Sloane get this information?
38
87990
2870
E onde Sloane conseguiu essa informação?
01:30
She didn't say.
39
90860
1120
Ela não disse.
01:32
She did however, grant me the opportunity to bring you in
40
92900
2670
Ela, no entanto, me concedeu a oportunidade de trazê-lo com
01:35
on the condition that I terminate this mission
41
95570
2200
a condição de que eu encerrasse esta missão
01:37
and hand over Solomon Lane personally.
42
97770
1910
e entregasse Solomon Lane pessoalmente. O
01:40
Sir you can't do that.
43
100660
1140
senhor não pode fazer isso.
01:41
Hunt.
44
101800
833
Caçar.
01:42
No I know lane, and he has no intention of going back.
45
102633
2707
Não, eu conheço Lane, e ele não tem intenção de voltar.
01:45
That's why we're taking him back.
46
105340
1360
É por isso que vamos levá-lo de volta.
01:46
Which means that's exactly what he wants us to do.
47
106700
3750
O que significa que é exatamente o que ele quer que façamos.
01:50
And now the analysis.
48
110450
1970
E agora a análise.
01:52
And where did Sloane get this information?
49
112420
2400
E onde Sloane conseguiu essa informação?
01:54
And where, we have a little stress there
50
114830
2480
E onde, temos um pouco de ênfase aqui
01:57
on our question word.
51
117310
1750
em nossa palavra interrogativa.
01:59
And where did Sloane get this information?
52
119060
5740
E onde Sloane conseguiu essa informação?
02:05
I would say these two words have more of a scoop up
53
125080
3460
Eu diria que essas duas palavras têm mais significado
02:08
because the intonation is going up.
54
128540
2500
porque a entonação está subindo.
02:11
And where did Sloane get this information?
55
131040
2230
E onde Sloane conseguiu essa informação?
02:13
And where did Sloane get this information?
56
133270
2210
E onde Sloane conseguiu essa informação?
02:15
And where did Sloane get this information?
57
135480
2270
E onde Sloane conseguiu essa informação?
02:17
This is not a yes, no question.
58
137750
1720
Esta não é uma pergunta de sim, não.
02:19
And yes, no questions tend to go up in pitch.
59
139470
2790
E sim, nenhuma pergunta tende a subir de tom.
02:22
And other questions tend to go down.
60
142260
2120
E outras questões tendem a diminuir.
02:24
But in this particular case,
61
144380
1290
Mas neste caso particular,
02:25
And where did Sloane get this information?
62
145670
2650
e onde Sloane conseguiu esta informação?
02:28
He's making it go up.
63
148320
1683
Ele está fazendo subir.
02:30
And where did Sloane get this information?
64
150003
2323
E onde Sloane conseguiu essa informação?
02:32
And where did Sloane get this information?
65
152326
1474
E onde Sloane conseguiu essa informação?
02:33
And where did this Sloane get this information?
66
153820
2860
E onde esse Sloane conseguiu essa informação?
02:36
What about the word and?
67
156680
1560
E a palavra e?
02:38
Does he say and?
68
158240
2080
Ele diz e?
02:40
And where--
69
160760
2740
E onde--
02:43
And where-
70
163660
2500
E onde-
02:47
Definitely no D.
71
167220
1340
Definitivamente não há D.
02:49
The word sounds kind of like 'in' doesn't it?
72
169980
2020
A palavra soa como 'in', não é?
02:52
and where, and where, and where
73
172000
1780
e onde, e onde, e onde
02:54
and where did Sloane get this?
74
174280
3960
e onde Sloane conseguiu isso?
02:58
And where--
75
178240
1680
E onde--
03:00
And where did you get this information?
76
180380
2160
E onde você conseguiu essa informação?
03:02
Get this, a stop T here it's not released.
77
182540
3480
Pega isso, uma parada T aqui não tá liberado.
03:06
That would be get this, gets this,
78
186020
2590
Isso seria pegue isso, pegue isso,
03:08
but it's get this, get this, get this, get
79
188610
3910
mas é pegue isso, pegue isso, pegue isso, pare
03:12
stopping the air in my throat,
80
192520
1520
o ar na minha garganta,
03:14
my tongue is actually in position for the th,
81
194060
2740
minha língua está realmente em posição para o dia,
03:16
get this and then when I'm ready to release
82
196800
3540
pegue isso e então quando eu estiver pronto para liberar
03:20
my tongue is already there.
83
200360
2237
meu a língua já está lá.
03:22
Get this--
84
202600
2850
Entenda isso--
03:25
And everything is very smooth isn't it?
85
205450
2430
E tudo é muito suave, não é?
03:27
And where did Sloane get this information?
86
207900
4920
E onde Sloane conseguiu essa informação?
03:33
And where did Sloane get this information?
87
213420
2072
E onde Sloane conseguiu essa informação?
03:35
And where did Sloan get this information?
88
215492
2256
E onde Sloan conseguiu essa informação?
03:37
And where did Sloane get this information?
89
217748
2312
E onde Sloane conseguiu essa informação?
03:40
No skips in pitch, all smooth.
90
220060
3770
Sem saltos no tom, tudo suave.
03:43
In-for-may-tion,
91
223830
2940
In-for-may-tion,
03:46
four syllable word with third syllable stress.
92
226770
3080
palavra de quatro sílabas com ênfase na terceira sílaba.
03:49
T-I-O-N ending here, is
93
229850
3730
T-I-O-N terminando aqui, é
03:53
S-H schwa and Shin Shin.
94
233580
4123
S-H schwa e Shin Shin.
03:58
And where did Sloane get this information?
95
238560
2850
E onde Sloane conseguiu essa informação?
04:01
This infer ending S links right into the I.
96
241410
4170
Essa terminação S de inferência liga diretamente ao I.
04:06
So it's almost as if this word is
97
246800
2610
Portanto, é quase como se essa palavra fosse
04:09
'sinformation', 'sinformation'.
98
249410
2050
'sinformation', 'sinformation'.
04:11
That's what linking does 'sinformation'?
99
251460
2960
Isso é o que a ligação faz 'sinformation'?
04:14
Sinformation?--
100
254620
3380
Sinformation?--
04:18
Sloane and be careful there,
101
258380
1790
Sloane e tenha cuidado aqui, isso
04:20
that's O diphthong as in no followed by N.
102
260170
3670
é O ditongo como em não seguido por N.
04:23
O O, make sure you do round your lips a little bit for that. Oww.
103
263840
5420
O O, certifique-se de arredondar os lábios um pouco para isso. Oww.
04:29
If you don't make that rounding motion,
104
269540
1920
Se você não fizer esse movimento circular,
04:31
it probably won't sound right, Sloane.
105
271460
3960
provavelmente não vai soar bem, Sloane.
04:35
And then the tongue lifts for the N.
106
275420
2550
E então a língua se levanta para o N.
04:37
But before that we really want the O diphthong
107
277970
3570
Mas antes disso realmente queremos que o ditongo O
04:41
to not have any nasal quality.
108
281540
2294
não tenha nenhuma qualidade nasal.
04:43
'Sloa' O.
109
283840
1840
'Sloa' O.
04:46
We don't want that. The N comes separately.
110
286280
2520
Não queremos isso. O N vem separadamente.
04:48
The nasal consonant is totally separate from the diphthong.
111
288800
3560
A consoante nasal é totalmente separada do ditongo.
04:52
'Sloa', 'Sloa'.
112
292360
1700
'Sloa', 'Sloa'.
04:54
It's just like this word, slow.
113
294700
3160
É como esta palavra, lento.
04:57
And then you say an N.
114
297860
1220
E então você diz um N.
04:59
Slow, Slow, Sloane, Sloane.
115
299080
4040
Devagar, Devagar, Sloane, Sloane.
05:03
Sloane--
116
303900
2580
Sloane--
05:06
Get this information?
117
306480
1260
Conseguiu esta informação?
05:08
She didn't say.
118
308570
1280
Ela não disse.
05:09
She didn't, didn't,
119
309850
2950
Ela não disse,
05:12
she didn't say.
120
312800
4010
não disse. A
05:16
Most of our stress on the word say,
121
316810
2260
maior parte de nossa ênfase na palavra diz, o
05:19
his pitch is a little bit high here,
122
319070
1660
tom dele é um pouco alto aqui,
05:20
she didn't say, she didn't say.
123
320730
2410
ela não disse, ela não disse.
05:23
They're in a tunnel,
124
323140
960
Eles estão em um túnel,
05:24
he's trying to be very clearly understood.
125
324100
3450
ele está tentando ser claramente compreendido.
05:27
She didn't say.
126
327550
1724
Ela não disse.
05:29
She didn't say.
127
329274
1535
Ela não disse.
05:30
She didn't say.
128
330809
1428
Ela não disse.
05:32
She didn't say.
129
332237
1353
Ela não disse.
05:33
It's a little bit higher than conversational pitch,
130
333590
2520
É um pouco mais alto do que o tom da conversa,
05:36
I would say, in conversation,
131
336110
1840
eu diria, em uma conversa,
05:37
it would probably be more like, "She didn't say,
132
337950
2797
provavelmente seria mais como "Ela não disse", "
05:40
"she didn't say,"
133
340747
1283
ela não disse",
05:42
but instead it's, "She didn't say."
134
342030
1750
mas, em vez disso, é "Ela não disse".
05:44
She didn't say--
135
344740
4550
Ela não disse-- O
05:49
What's happening with our N apostrophe T contraction here?
136
349290
3790
que está acontecendo com nossa contração N apóstrofo T aqui?
05:53
She didn't say,--
137
353080
4390
Ela não disse,--
05:57
She didn't say, she didn't say,
138
357470
2390
Ela não disse, ela não disse,
05:59
I'm hearing very quick D, I'm definitely hearing the N.
139
359860
2990
estou ouvindo muito rápido D, estou definitivamente ouvindo o N.
06:02
I think the T is dropped.
140
362850
1990
Acho que o T caiu.
06:04
I'm hearing the N going right into the S.
141
364840
1920
Estou ouvindo o N indo direto para o S.
06:06
She didn't say, 'didn s',
142
366760
2670
Ela não disse, 'didn s', '
06:09
'didn s', 'didn say',
143
369430
4090
didn s', 'didn disse',
06:13
no feeling of a stop there.
144
373520
1780
nenhum sentimento de parada aí.
06:15
She didn't say.
145
375300
1100
Ela não disse.
06:17
She didn't say.
146
377220
5360
Ela não disse.
06:23
Now the whole time we're hearing this phrase,
147
383160
2180
Agora, o tempo todo em que estamos ouvindo essa frase,
06:25
we're seeing this guy.
148
385350
1440
estamos saindo com esse cara.
06:26
He looks pretty guilty.
149
386790
1030
Ele parece muito culpado.
06:27
I think it might have been him.
150
387820
2300
Acho que pode ter sido ele.
06:30
She didn't say, she did, however--
151
390120
3250
Ela não disse, ela fez, entretanto--
06:33
She did, she did, she did however,
152
393370
2630
Ela fez, ela fez, ela fez entretanto,
06:36
a little break before the word however,
153
396010
2950
uma pequena pausa antes da palavra entretanto,
06:38
and after the word however,
154
398960
1810
e depois da palavra entretanto,
06:40
just separating it a little bit
155
400770
2090
apenas separando-a um pouco
06:44
from the rest of the sentence
156
404020
1120
do resto da frase,
06:45
making it its own little thought group.
157
405140
1860
tornando-a seu próprio pequeno grupo de pensamento.
06:47
She did, she did, she did, she did.
158
407000
3740
fez, ela fez, ela fez, ela fez.
06:51
She did, --
159
411720
3440
Ela fez, --
06:55
Did more stress there,
160
415160
1800
Fez mais estresse aí,
06:56
the D is not released that would be did, did. D,d,d.
161
416960
4360
o D não é liberado isso seria feito, feito. D,d,d.
07:01
She did, she did.
162
421540
2120
Ela fez, ela fez. A
07:03
Tongue goes into position for the D,
163
423660
1980
língua se posiciona para o Ré,
07:05
the vocal cords vibrate, but it's not released.
164
425640
3590
as cordas vocais vibram, mas não é solta.
07:09
She did, She did, She did, however,
165
429230
3433
Ela fez, Ela fez, Ela fez, entretanto, Ela
07:13
She did however,
166
433670
1750
07:15
she did however,
167
435420
1750
fez entretanto,
07:17
she did however--
168
437170
1130
ela fez entretanto, ela fez contudo- Entretanto, qualquer
07:18
However,
169
438300
970
07:19
how-ever middle syllable stress there,
170
439270
4530
que seja a ênfase da sílaba do meio aqui,
07:23
however,
171
443800
1720
07:26
However, --
172
446260
2620
entretanto, --
07:28
grant me the opportunity
173
448900
1280
conceda-me a oportunidade
07:30
to bring you in on the condition
174
450180
1060
de trazê-lo para o condição
07:31
that I terminate this mission.
175
451241
1747
de terminar esta missão.
07:32
Then we have a pretty long thought group,
176
452988
2660
Então temos um longo grupo de pensamento,
07:35
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
177
455648
2241
Conceda-me a oportunidade de trazê-lo com a condição
07:37
that I terminate this mission.
178
457889
1835
de que eu encerre esta missão.
07:39
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
179
459724
2355
Conceda-me a oportunidade de trazê-lo com a condição
07:42
that I terminate this mission.
180
462079
1772
de que eu encerre esta missão.
07:43
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
181
463851
2247
Conceda-me a oportunidade de trazê-lo com a condição
07:46
that I terminate this mission.
182
466098
1772
de que eu encerre esta missão.
07:47
Let's just look at the first part of this thought group.
183
467870
3490
Vamos apenas olhar para a primeira parte deste grupo de pensamento.
07:51
Grant me the opportunity,
184
471360
4560
Conceda-me a oportunidade,
07:56
Grant me the opportunity.
185
476080
2720
Conceda-me a oportunidade.
07:58
So he stresses me quite a bit.
186
478800
2083
Então ele me estressa um pouco.
08:02
Grant me,
187
482150
3060
Conceda-me,
08:05
Grant me, now here NT ending it was dropped earlier,
188
485210
4520
conceda-me, agora aqui o final do NT foi descartado antes,
08:09
but here I'm hearing it as a stop.
189
489730
1880
mas aqui estou ouvindo isso como uma parada.
08:11
Grant me, Grant, Grant, Grant me.
190
491610
3270
Conceda-me, Conceda, Conceda, Conceda-me.
08:15
Grant me,--
191
495820
3280
Conceda-me,--
08:19
Without a stop, it would sound like this,
192
499110
1690
Sem parar, soaria assim,
08:20
"Gran me, Gran me."
193
500807
1993
"Gran me, Gran me."
08:22
I definitely don't hear that.
194
502800
1080
Eu definitivamente não ouço isso.
08:23
I definitely hear a little stop a little lift
195
503880
2340
Eu definitivamente ouço uma pequena parada
08:26
to my ears that makes a T sound.
196
506220
2470
em meus ouvidos que faz um som de T.
08:28
Native speakers here these little stops as
197
508690
2160
Falantes nativos aqui, essas pequenas paradas como
08:30
T's or P's or K's depending on the word.
198
510850
2930
T's ou P's ou K's dependendo da palavra.
08:33
Grant me, Grant me, grant me the opportunity.
199
513780
4673
Conceda-me, Conceda-me, conceda-me a oportunidade.
08:39
Grant me the opportunity.
200
519290
1800
Conceda-me a oportunidade.
08:41
Grant me the opportunity.
201
521090
1780
Conceda-me a oportunidade.
08:42
Grant me the opportunity.
202
522870
1540
Conceda-me a oportunidade.
08:44
Me with the E vowel and then the word V with the E vowel.
203
524410
6450
Eu com a vogal E e depois a palavra V com a vogal E.
08:51
Now the word 'The' can either be the with E
204
531340
2960
Agora a palavra 'The' pode ser o com E
08:54
or it can be the with the schwa.
205
534300
2300
ou pode ser o com o schwa.
08:56
The rule is when the next word begins
206
536600
1890
A regra é quando a próxima palavra começa
08:58
with a vowel or diphthong,
207
538490
1920
com uma vogal ou ditongo,
09:00
this pronunciation is E.
208
540410
2630
essa pronúncia é E.
09:03
However, I've noticed Americans don't
209
543040
1750
No entanto, notei que os americanos não
09:04
actually follow that rule all that much,
210
544790
1980
seguem muito essa regra,
09:06
though he is here.
211
546770
1510
embora ele esteja aqui.
09:08
The opportunity.
212
548280
3760
A oportunidade.
09:12
Opportu--
213
552040
2740
Oportunidade...
09:16
Grant me the opportunity.
214
556000
1780
Conceda-me a oportunidade.
09:17
Grant me the opportunity.
215
557790
1800
Conceda-me a oportunidade.
09:19
Grant me the opportunity.
216
559590
1410
Conceda-me a oportunidade.
09:21
Stress on the third syllable of this five syllable word,
217
561000
3410
Enfatize a terceira sílaba desta palavra de cinco sílabas,
09:24
opportunity, opportunity.
218
564410
2250
oportunidade, oportunidade.
09:26
As you practice that word, practice it right now, and
219
566660
4470
Ao praticar essa palavra, pratique-a agora e
09:31
really feel that middle syllable stress.
220
571130
2458
realmente sinta a ênfase da sílaba do meio.
09:33
Tadadadada, like the whole word goes up to that
221
573588
3922
Tadadadada, como se toda a palavra chegasse a isso
09:37
and then comes away from that.
222
577510
1700
e depois se afastasse disso.
09:39
Opportunity, opportunity.
223
579210
3230
Oportunidade, oportunidade.
09:42
Opportunity,
224
582440
3300
Oportunidade,
09:45
If you make that your focus doesn't let you
225
585740
2480
Se você fizer isso, seu foco não permite que você
09:48
simplify the rest of the word.
226
588220
1750
simplifique o resto da palavra.
09:49
Maybe you also notice the T pronunciations,
227
589970
2320
Talvez você também perceba as pronúncias do T,
09:52
we have a true T here starting the stressed syllable.
228
592290
4688
temos um T verdadeiro aqui iniciando a sílaba tônica.
09:56
Opportunity,
229
596978
3912
Oportunidade,
10:00
then we have a Flap T,
230
600890
1340
então temos um Flap T,
10:02
because it's not starting a stress syllable
231
602230
1980
porque não está iniciando uma sílaba tônica
10:04
and it comes between two vowel or diphthong sounds.
232
604210
2680
e vem entre dois sons de vogais ou ditongos.
10:06
Opportunity, opportunity.
233
606890
2990
Oportunidade, oportunidade.
10:09
Opportunity--
234
609880
2860
Oportunidade--
10:12
to bring you in.
235
612740
1100
para trazê-lo.
10:13
Opportunity to bring you in,
236
613840
3060
Oportunidade para trazê-lo,
10:16
Uhuh. bring you in.
237
616900
4620
Uhuh. trazer você para dentro.
10:21
You and to unstressed, bring and in stressed
238
621520
3970
Você e para não estressado, trazer e estressado
10:25
with that shape Ah.
239
625490
2510
com essa forma Ah.
10:28
Now how is the word to pronounced?
240
628240
1660
Agora, como é pronunciada a palavra to?
10:29
Lets listen to opportunity to bring.
241
629900
3600
Vamos ouvir a oportunidade de trazer.
10:33
Opportunity to bring,
242
633500
2880
Oportunidade de trazer,
10:36
opportunity to bring.
243
636380
1340
oportunidade de trazer.
10:37
Opportunity to,
244
637720
1900
Oportunidade para,
10:40
opportunity to.
245
640320
3920
oportunidade para.
10:44
It's a flap isn't it?
246
644700
1380
É uma aba não é?
10:46
It's a flap in the schwa.
247
646080
1400
É uma aba no schwa.
10:47
It's not to it's a 'da' 'da' 'da'.
248
647480
3700
Não é para é um 'da' 'da' 'da'.
10:51
Opportunity 'da'.
249
651800
1680
Oportunidade 'da'.
10:53
Try that word just linking on to the word before.
250
653480
2864
Tente essa palavra apenas ligando para a palavra anterior.
10:56
Opportunity 'da', opportunity 'da'.
251
656344
3495
Oportunidade 'da', oportunidade 'da'.
10:59
Opportunity to,
252
659840
3930
Oportunidade para,
11:03
Opportunity to bring you in.
253
663770
3670
Oportunidade para trazê-lo.
11:08
The opportunity to bring you in,
254
668260
1810
A oportunidade para trazê-lo,
11:10
the opportunity to bring you in,
255
670070
1744
a oportunidade para trazê-lo,
11:11
Opportunity to bring you in on the condition--
256
671814
2338
Oportunidade para trazê-lo sob a condição--
11:14
Bring you in on the condition--
257
674152
3658
Trazê-lo sob a condição--
11:17
Our next stress syllable is 'di' condition.
258
677810
4730
Nossa próxima sílaba tônica é 'di' condição .
11:22
T-I-O-N here, SH scwha N.
259
682820
4990
T-I-O-N aqui, SH scwha N.
11:27
Condition, our stressed syllable has the I vowel,
260
687810
5000
Condição, nossa sílaba tônica tem a vogal I,
11:33
and I wanna point out C-O-N, that's 'Kan'.
261
693170
4360
e quero apontar C-O-N, isso é 'Kan'.
11:37
That first syllable has the schwa, and so we
262
697530
4160
Essa primeira sílaba tem o schwa, então
11:41
don't need to feel like there's any vowel in it,
263
701690
2320
não precisamos sentir que há alguma vogal nela,
11:44
'cause the end absorbs the schwa.
264
704010
1650
porque o final absorve o schwa.
11:45
So it's just 'kan' 'kan' condition, condition.
265
705660
4080
Então é apenas 'kan' 'kan' condição, condição.
11:50
Condition,
266
710700
3360
Condição,
11:54
Bring you in on the condition.
267
714060
3220
Traga você na condição.
11:57
Now I wanna talk a little bit about linking.
268
717290
2713
Agora eu quero falar um pouco sobre a ligação.
12:01
We have that JU diphthong,
269
721000
2300
Temos aquele ditongo JU,
12:04
and then we have the I as in sit vowel in in.
270
724440
3460
e então temos o I como em sit vogal in in.
12:07
Now when we have a word that ends in this sound,
271
727910
4910
Agora, quando temos uma palavra que termina neste som,
12:12
and the next word begins with a vowel or diphthong,
272
732820
2550
e a próxima palavra começa com uma vogal ou ditongo,
12:15
it can sound like we connect them
273
735370
2380
pode soar como se os conectássemos
12:17
with the glide consonant W.
274
737750
2650
com a consoante glide W.
12:20
So I'm gonna cut it here,
275
740400
3160
Então, vou cortá-la aqui,
12:23
with just the very end of this word linking into the word in
276
743560
4400
com apenas o final desta palavra vinculada à palavra
12:27
in on the condition and listen to how it sounds like.
277
747960
3780
na condição e ouvir como soa.
12:31
It's 'win', 'win' on the condition
278
751740
3000
É 'ganha', 'ganha' na condição
12:34
because of the linking, 'win' on the condition.
279
754740
3259
por causa da ligação, 'ganha' na condição.
12:38
'Win' on the condition, '
280
758000
2620
'Ganhar' com a condição, '
12:40
'win' on the condition.
281
760626
1114
'ganhar' com a condição.
12:41
Do you hear that?
282
761740
1170
Você ouviu isso?
12:42
I love that about linking.
283
762910
1380
Eu amo isso sobre a ligação.
12:44
So smooth one sound right into the next.
284
764290
3310
Tão suave um som direto no próximo.
12:47
No true definition often between words.
285
767600
3810
Nenhuma definição verdadeira muitas vezes entre as palavras.
12:51
Bring you in on the condition.
286
771410
2680
Traga você na condição.
12:54
That's when stress becomes so important.
287
774090
2740
É aí que o estresse se torna tão importante.
12:56
When we have the stress that gives us our anchor
288
776830
2480
Quando temos o estresse que nos dá nossa âncora,
12:59
rather than all These words separations.
289
779310
2750
em vez de todas essas separações de palavras.
13:02
Bring you in on the condition.
290
782060
2580
Traga você na condição.
13:04
Bring you in on the condition,
291
784640
1630
Traga-o com a condição,
13:06
bring you in on the condition,
292
786270
1620
traga-o com a condição,
13:07
bring you in on the condition that I terminate this mission.
293
787890
2490
traga-o com a condição de que eu encerre esta missão.
13:10
That I terminate, that I 'ter' stressed syllable there,
294
790380
5300
Que eu encerro, que 'ter' sílaba tônica ali,
13:16
that I terminate this mission.
295
796080
4860
que encerro esta missão.
13:20
That I terminate this mission,
296
800949
1651
Que encerro esta missão,
13:22
that I terminate this mission,
297
802600
1640
que encerro esta missão,
13:24
that I terminate this mission.
298
804240
1670
que encerro esta missão. O
13:25
Pitch goes up, because he is not done
299
805910
1930
tom sobe, porque ele não terminou,
13:27
he's going to put a break here,
300
807840
1640
ele vai colocar uma pausa aqui,
13:29
but his pitch going up shows
301
809480
1520
mas o tom dele subindo mostra
13:31
that he's going to continue his thought,
302
811000
2150
que ele vai continuar o pensamento
13:33
and because of that, the stressed syllable of 'mi',
303
813150
2770
e, por isso, a sílaba tônica de 'mi',
13:35
rather than being up down is more like a down up mission.
304
815920
4980
ao invés de ser para cima, para baixo é mais como uma missão para baixo.
13:40
Mission,
305
820900
3490
Missão,
13:44
That and I unstressed, they link together with a Flap T,
306
824390
4470
isso e eu sem ênfase, eles se conectam com um Flap T,
13:48
that I, that I, that I.
307
828860
1740
que eu, que eu, que eu.
13:51
That I,
308
831420
1880
Que eu,
13:53
terminate this mission.
309
833300
1600
encerre esta missão.
13:54
That I terminate, this is a true T,
310
834900
2820
Que eu termino, isso é um verdadeiro T,
13:59
because just like in opportunity,
311
839150
2180
porque assim como na oportunidade,
14:01
it's a T starting a stressed syllable.
312
841330
2297
é um T começando uma sílaba tônica.
14:03
'Tunity,' terminate, terminate this.
313
843627
4953
'Tunity', encerre, encerre isso.
14:08
Stop T at the end of terminate,
314
848580
2830
Pare T no final de terminar,
14:11
because the next word begins with a consonant.
315
851410
2960
porque a próxima palavra começa com uma consoante.
14:14
Terminate this mission.
316
854370
2010
Termine esta missão.
14:16
Terminate this mission,
317
856380
3000
Termine esta missão,
14:19
terminate this mission.
318
859380
1480
termine esta missão.
14:20
Mission, mission.
319
860860
1930
Missão, missão.
14:22
Here the double S I-O-N,
320
862790
3173
Aqui o duplo S I-O-N,
14:26
is the SH sound schwa N.
321
866910
3190
é o som SH schwa N.
14:30
Mission, Shin, Shin.
322
870100
2180
Mission, Shin, Shin.
14:33
Mission,
323
873420
3420
Missão,
14:36
And hand over Solomon Lane personally.
324
876840
2470
e entregar Solomon Lane pessoalmente.
14:39
Our stress here in,
325
879310
2170
Nossa ênfase aqui é
14:41
hand over Solomon Lane personally.
326
881480
5000
entregar Solomon Lane pessoalmente.
14:51
And hand over Solomon Lane personally.
327
891101
2547
E entregar Solomon Lane pessoalmente.
14:53
And hand over Solomon Lane personally.
328
893648
2489
E entregar Solomon Lane pessoalmente.
14:56
And hand over Solomon Lane personally.
329
896140
1900
E entregar Solomon Lane pessoalmente.
14:58
Hand Sol and Lane, per are our most stressed syllables there.
330
898900
5500
Hand Sol e Lane, per são nossas sílabas mais tônicas lá.
15:04
The word and not fully pronounced.
331
904780
3230
A palavra e não totalmente pronunciada.
15:08
How does he pronounce it?
332
908010
900
15:08
Does it sound like in?
333
908910
1270
Como ele pronuncia isso?
Isso soa como dentro?
15:10
In hand,
334
910780
2320
Na mão,
15:13
Yeah, pretty much does doesn't it?
335
913320
1880
sim, praticamente não é?
15:15
So it's not and but it's an 'in'.
336
915200
3320
Então não é e mas é um 'in'.
15:19
Unstressed, said very quickly,
337
919040
2240
Sem estresse, disse muito rapidamente,
15:21
I would write that with a schwa n,
338
921280
1720
eu escreveria isso com um schwa n,
15:23
but I know it helps people to think of it
339
923000
1680
mas sei que ajuda as pessoas a pensar nisso
15:24
as being the word in said very fast. In,in,in,in. In hand over.
340
924680
4990
como sendo a palavra dita muito rapidamente. Dentro, dentro, dentro, dentro. Em mãos.
15:29
The D here, very light.
341
929670
2810
O D aqui, bem leve.
15:32
In hand over, hand over, links into the next word,
342
932490
3690
Em hand over, hand over, liga-se à próxima palavra,
15:36
which begins with the O diphthong.
343
936180
2120
que começa com o ditongo O.
15:38
In hand over Solomon.
344
938300
4330
Na mão sobre Salomão.
15:42
So we have three O's here,
345
942630
2510
Portanto, temos três O's aqui,
15:45
but they have different pronunciations.
346
945140
1770
mas eles têm pronúncias diferentes.
15:46
The first one is the ah as in father 'sahla',
347
946910
4890
O primeiro é o ah como no pai 'sahla',
15:52
then we have a schwa 'sahlamn'.
348
952080
4320
então temos um schwa 'sahlamn'.
15:56
Then we have a schwa again,
349
956410
1410
Então temos um schwa novamente,
15:57
but when the schwa is followed by n,
350
957820
2220
mas quando o schwa é seguido por n,
16:00
we don't really hear it, mn, mn, mn.
351
960040
2970
não o ouvimos realmente, mn, mn, mn.
16:03
It's right from m into n min, min, min, min,
352
963010
4190
É direto de m para n min, min, min, min,
16:07
Solomon, Solomon.
353
967200
2820
Salomão, Salomão.
16:10
Solomon,
354
970680
2920
Salomão,
16:13
Solomon Lane.
355
973960
2040
Solomon Lane.
16:16
Solomon Lane,
356
976020
3660
Solomon Lane,
16:19
personally.
357
979680
1160
pessoalmente.
16:20
Personally, now the vowel in that stress syllable
358
980840
3020
Pessoalmente, agora a vogal nessa sílaba tônica
16:23
is the 'er' vowel,
359
983860
1700
é a vogal 'er',
16:26
which is like the r acting like a vowel per.
360
986300
3040
que é como o r agindo como uma vogal per.
16:29
So don't try to make a vowel between p and r.
361
989340
2860
Portanto, não tente fazer uma vogal entre p e r.
16:32
Puh, er, per per.
362
992720
4220
Puh, er, por por.
16:37
Just give that r the shape and length of the vowel
363
997600
2700
Basta dar a esse r a forma e o comprimento da vogal
16:40
per, personally, person.
364
1000300
4100
por pessoa, pessoalmente.
16:44
Here we have another schwa N, so it's not person, person,
365
1004400
5000
Aqui temos outro schwa N, então não é pessoa, pessoa,
16:49
It's Person, person, personally.
366
1009400
5000
é pessoa, pessoa, pessoalmente.
16:54
Personally.
367
1014520
3880
Pessoalmente. O
16:59
Sir you can't do that.
368
1019240
1440
senhor não pode fazer isso.
17:00
Okay, now his next sentence is all sort of low in energy
369
1020680
4610
Ok, agora sua próxima frase é meio baixa em energia
17:05
a little bit quieter.
370
1025290
1250
um pouco mais silenciosa. O
17:06
Sir you can't do that.
371
1026540
1750
senhor não pode fazer isso.
17:08
Sir you, sir you,
372
1028290
3630
Senhor você, senhor você,
17:11
not much jaw drop there it's not sir it's Sir Sir quiet,
373
1031920
5480
não há muito queixo caído não é senhor é senhor senhor quieto,
17:17
mysterious, intense.
374
1037680
1780
misterioso, intenso.
17:19
Sir You can't do that.
375
1039460
5480
Senhor, você não pode fazer isso.
17:26
Sir you can't do that,
376
1046000
3240
Senhor, você não pode fazer isso,
17:29
sir you can't do that.
377
1049240
1400
senhor, você não pode fazer isso.
17:30
You, I don't hear that as you I hear that is ya.
378
1050990
3110
Você, eu não ouço isso como você, eu ouço que é você.
17:34
Surya, Surya, do you hear that reduction?
379
1054100
3760
Surya, Surya, você ouviu essa redução?
17:37
Sir you--
380
1057860
2460
Senhor você--
17:40
can't do that.
381
1060320
1180
não pode fazer isso. O
17:41
Sir you can't do that.
382
1061500
3300
senhor não pode fazer isso.
17:44
I'm hearing this as a stop t certainly not released.
383
1064810
3540
Estou ouvindo isso como uma parada que certamente não foi liberada.
17:48
Can't do, but can't do, can't do, can't do that.
384
1068350
6590
Não pode fazer, mas não pode fazer, não pode fazer, não pode fazer isso.
17:55
And then I do hear him actually releasing that t.
385
1075220
3540
E então eu o ouço realmente liberando aquele t.
17:58
So he doesn't make it a stop, he releases it.
386
1078760
2800
Então ele não faz parar, ele solta.
18:01
Do that, that, that.
387
1081560
2520
Faça isso, isso, isso.
18:04
Do that.
388
1084720
2990
Faça isso.
18:07
Hunt.
389
1087710
930
Caçar.
18:08
Hunt, hunt. Hunt.
390
1088640
2613
Caçar, caçar. Caçar. Para
18:12
Up down fully releases that clear true T.
391
1092270
3780
cima e para baixo, libera totalmente esse claro verdadeiro T.
18:16
Hunt, hunt.
392
1096050
1690
Caça, caça.
18:17
Hunt,
393
1097760
3360
Hunt,
18:21
No I know Lane.
394
1101120
1330
não, eu conheço Lane.
18:22
He puts a pause after Lane breaking it up into
395
1102450
3030
Ele faz uma pausa depois de Lane dividi-lo em
18:25
its own thought group over here.
396
1105480
1960
seu próprio grupo de pensamento aqui.
18:27
What is the stress of these four words?
397
1107440
2820
Qual é a ênfase dessas quatro palavras?
18:30
Let's listen to the melody.
398
1110260
1960
Vamos ouvir a melodia.
18:32
No I know Lane,
399
1112220
4290
Não, eu conheço Lane,
18:36
Tadatada.
400
1116510
830
Tadatada.
18:38
No I know Lane.
401
1118440
3290
Não, eu conheço Lane.
18:41
No, I know Lane.
402
1121730
5000
Não, eu conheço Lane.
18:47
No has stress.
403
1127160
2047
Não tem estresse.
18:49
(laughs) The other word no has stress
404
1129207
1963
(risos) A outra palavra não tem ênfase.
18:51
these two words sound the same don't they?
405
1131170
2050
Essas duas palavras soam iguais, não é?
18:53
N consonant O diphthong,
406
1133220
2110
N consoante O ditongo,
18:55
even though they're two different words
407
1135330
1350
mesmo sendo duas palavras diferentes
18:56
and they're spelled differently,
408
1136680
1830
e escritas de forma diferente,
18:58
they are homophones they sound the same.
409
1138510
2370
são homófonos e soam iguais.
19:00
No, no, I know.
410
1140880
3890
Não, não, eu sei.
19:04
No I know,
411
1144770
3530
Não, eu sei,
19:08
The I diphthong just links really smoothly into here.
412
1148310
4910
o ditongo I apenas se conecta muito suavemente aqui.
19:13
No I.
413
1153220
3550
Não I.
19:16
When we link the O diphthong into a word that begins
414
1156770
3590
Quando ligamos o ditongo O a uma palavra que começa
19:20
with a vowel or diphthong it can feel like
415
1160360
2340
com uma vogal ou ditongo, pode parecer que
19:22
you're going through a W Why?
416
1162700
2920
você está passando por um W Por quê?
19:25
Why? Instead of I.
417
1165620
1780
Por que? Em vez de eu.
19:27
No why, No, no, I know Lane.
418
1167400
5000
Não, não, não, eu conheço Lane.
19:32
No I know lane,
419
1172700
4400
Não, eu conheço a pista.
19:37
Actually, he makes a little tiny bit of a lift here.
420
1177100
3780
Na verdade, ele faz uma pequena subida aqui.
19:40
No, I know Lane, no, I know Lane, no, I know Lane.
421
1180880
3040
Não, eu conheço Lane, não, eu conheço Lane, não, eu conheço Lane.
19:44
But you can definitely
422
1184240
980
Mas você pode, definitivamente,
19:45
I think it's close enough
423
1185220
1410
acho que está próximo o suficiente,
19:46
it's linked enough that you can think of this W to help you
424
1186630
3410
está vinculado o suficiente para que você possa pensar neste W para ajudá-lo a
19:50
smooth that transition.
425
1190040
1770
suavizar essa transição.
19:51
We don't want no I, no I, no I,
426
1191810
3650
Não queremos não eu, não eu, não eu,
19:55
we don't want that kind of lift.
427
1195460
1810
não queremos esse tipo de elevador.
19:57
No I, no I, no I.
428
1197270
3290
Não eu, não eu, não eu.
20:01
No I,
429
1201440
2340
Não eu,
20:03
know Lane
430
1203780
880
conheço Lane
20:04
and he has no intention of going back.
431
1204660
1897
e ele não tem intenção de voltar.
20:06
And he has no intention
432
1206557
2603
E ele não tem intenção
20:09
and he has no intention of going back.
433
1209160
5000
e não tem intenção de voltar.
20:14
No and 'ten' have our most stress there.
434
1214870
3820
Não e 'dez' têm nosso maior estresse lá.
20:18
And he has no intention of going back
435
1218690
1500
E ele não tem intenção de voltar
20:20
and he has no intention of going back
436
1220190
1980
e não tem intenção de voltar
20:22
and he has no intention of going back.
437
1222170
2210
e não tem intenção de voltar. E
20:24
What about our first three words here, and, he, has.
438
1224380
5000
quanto às nossas três primeiras palavras aqui, e ele tem.
20:29
How are those pronounced?
439
1229600
1660
Como se pronunciam?
20:31
And he has,
440
1231260
2780
E ele tem,
20:34
All three of these words reduced,
441
1234040
1910
todas essas três palavras reduzidas,
20:35
and becomes an an,
442
1235950
2500
e se torna um an,
20:38
he becomes 'i',
443
1238450
2370
ele se torna 'i',
20:40
as becomes is, is,
444
1240820
3540
como se torna é, é,
20:44
in he has, in he has, in he has, in he has, in he has.
445
1244360
3158
em ele tem, em ele tem, em ele tem, em ele tem, em ele tem.
20:47
And he has,
446
1247520
2920
E ele disse,
20:50
You should be able to say that without
447
1250440
1450
você deve ser capaz de dizer que, sem
20:51
moving your lips or your jaw at all
448
1251890
1860
mover seus lábios ou mandíbula,
20:53
your mouth should feel totally relaxed,
449
1253750
2290
sua boca deve se sentir totalmente relaxada,
20:56
and he has, and he has, and he has, and he has.
450
1256040
3280
e ele disse, e ele disse, e ele disse, e ele disse.
20:59
It's flatter, doesn't have the energy that no or 'ten'.
451
1259320
4780
É mais plano, não tem a energia que não ou 'dez'.
21:04
And he has no, and he has no.
452
1264100
2670
E ele não tem, e ele não tem.
21:06
It's all really low and flat building up to and he has no,
453
1266770
4910
É tudo muito baixo e plano subindo e ele não tem,
21:12
that stressed syllable with the up-down shape.
454
1272200
2820
aquela sílaba tônica com a forma de cima para baixo.
21:15
And he has no, and he has no intention.
455
1275020
3220
E ele não tem, e ele não tem intenção.
21:18
And he has no intention,
456
1278240
3040
E ele não tem intenção,
21:21
and he has no intention.
457
1281280
1160
e ele não tem intenção.
21:22
The T-I-O-N ending here
458
1282440
1440
A terminação T-I-O-N aqui,
21:23
if you look it up in the dictionary,
459
1283880
2000
se você procurar no dicionário,
21:25
it will say 'sh' schwa n Shin Shin.
460
1285880
4980
dirá 'sh' schwa n Shin Shin.
21:30
But actually when the SH sound comes right after an N,
461
1290860
4193
Mas, na verdade, quando o som SH vem logo após um N,
21:36
we put a T in it and so then instead of SH it becomes CH.
462
1296020
5000
colocamos um T nele e, em vez de SH, ele se torna CH.
21:41
'chun', 'chun', 'chun',
463
1301620
1720
'chun', 'chun', 'chun',
21:43
intention, intention. chchch.
464
1303660
3220
intenção, intenção. chchch.
21:47
So ch instead of sh because of that n before.
465
1307240
3720
Então ch em vez de sh por causa daquele n antes.
21:50
Intention, intention.
466
1310970
2640
Intenção, intenção.
21:53
The T in ten is a true t
467
1313610
3390
O T em dez é um t verdadeiro
21:57
because it starts a stress syllable intention.
468
1317000
3800
porque inicia uma intenção de sílaba tônica.
22:00
Intention,
469
1320800
2420
Intenção,
22:03
of going back.
470
1323220
1420
de voltar.
22:04
No intention of going,
471
1324640
3390
Sem intenção de ir,
22:08
of going back,
472
1328030
2150
de voltar,
22:10
a little bit of an up down shape on those two syllables,
473
1330180
2740
um pouco de up down nessas duas sílabas,
22:12
go and back.
474
1332920
1930
vai e volta.
22:14
The word of reduces of, of, of, of going, of going back.
475
1334850
5470
A palavra reduz de, de, de, de ir, de voltar.
22:21
Of going back,
476
1341200
3500
De voltar,
22:24
When you hear just of going back,
477
1344960
2800
Quando você ouve apenas de voltar,
22:27
it's really crazy how fast
478
1347760
2500
é realmente uma loucura o quão rápido
22:30
and almost not there that word of is.
479
1350260
3600
e quase não existe essa palavra.
22:33
We reduce it, we make it so short
480
1353860
2980
Nós o reduzimos, o tornamos tão curto
22:36
to give the good contrast between
481
1356840
1840
para dar o bom contraste entre as
22:38
unstressed and stressed syllables.
482
1358680
2720
sílabas átonas e tônicas.
22:41
Of going back,
483
1361400
3680
De voltar,
22:45
Of, of, of, of, of, of going back,
484
1365080
3760
De, de, de, de, de, de, de voltar,
22:49
of going back.
485
1369460
1180
de voltar.
22:50
It's crazy how different that is than going and back.
486
1370640
3720
É uma loucura como isso é diferente de ir e voltar.
22:54
It's not of of going back,
487
1374360
2600
Não é de voltar,
22:56
It's 'ev' 'ev' 'ev' going back.
488
1376960
3363
É 'ev' 'ev' 'ev' voltar.
23:00
'ev' going back.
489
1380323
1687
'ev' voltando.
23:02
When we reduce things like that,
490
1382010
1600
Quando reduzimos coisas assim,
23:03
I think it helps us to connect things more.
491
1383610
3010
acho que nos ajuda a conectar mais as coisas.
23:06
Of going back, of going back.
492
1386620
3110
De voltar, de voltar.
23:09
Of going back,
493
1389730
3630
De voltar,
23:13
And he does release the K sound.
494
1393560
2200
E ele solta o som K.
23:15
That's another stop consonant.
495
1395760
2180
Essa é outra consoante oclusiva.
23:17
And sometimes we don't release it
496
1397940
1790
E às vezes não o liberamos
23:19
at the end of a thought group.
497
1399730
1520
no final de um grupo de pensamento.
23:21
But he does here.
498
1401250
1720
Mas ele faz aqui.
23:22
Of going back.
499
1402970
1710
De voltar.
23:24
Of going back,
500
1404680
3020
De voltar,
23:27
That's why we're taking him back.
501
1407720
2090
é por isso que o estamos aceitando de volta.
23:29
That's why we're, he's speaking with authority here
502
1409810
3540
É por isso que estamos, ele está falando com autoridade aqui
23:33
with more volume.
503
1413350
990
com mais volume.
23:34
That's why we're taking him back.
504
1414340
4760
É por isso que vamos levá-lo de volta.
23:39
That has a little bit of up down shape,
505
1419100
2030
Isso tem um pouco de forma ascendente,
23:41
but then I don't really hear the K sound at the end,
506
1421130
2840
mas então eu realmente não ouço o som K no final,
23:43
taking him back.
507
1423970
2540
levando-o de volta.
23:46
That's why we're taking him back.
508
1426510
2100
É por isso que vamos levá-lo de volta.
23:48
That's why we're taking him.
509
1428610
1855
É por isso que o estamos levando.
23:50
That's why we're taking him back.
510
1430465
1995
É por isso que vamos levá-lo de volta.
23:52
That's why we're taking, true T there in taking,
511
1432460
4580
É por isso que estamos tomando, verdadeiro T lá em tomar,
23:57
because it begins a stressed syllable.
512
1437040
2620
porque começa uma sílaba tônica.
23:59
That's why we're taking him.
513
1439660
3500
É por isso que o estamos levando.
24:03
The word him unstressed,
514
1443340
1937
A palavra ele átono,
24:05
he could have dropped the H that is a common reduction,
515
1445277
2612
ele poderia ter retirado o H que é uma redução comum,
24:07
but I do still hear a light H,
516
1447889
2211
mas ainda ouço um leve H,
24:10
even though the word is unstressed.
517
1450100
2220
mesmo que a palavra seja átona.
24:12
That's why we're taking him.
518
1452744
2176
É por isso que o estamos levando.
24:14
That's why we're taking him.
519
1454920
1620
É por isso que o estamos levando.
24:16
That's why we're taking him.
520
1456540
1540
É por isso que o estamos levando.
24:18
You know what, I'm even going to give some stress
521
1458080
1950
Quer saber, vou até enfatizar
24:20
to that's and why,
522
1460030
1550
isso e por que, por isso,
24:21
that's why, Oh, sorry.
523
1461590
1550
desculpe.
24:23
That's an we're, that's why we're take,
524
1463150
3090
É por isso que estamos, é por isso que o aceitamos, é por isso que
24:26
that's why we're taking him back.
525
1466240
2490
o estamos aceitando de volta.
24:28
By doing a little bit more of the length
526
1468730
2960
Fazendo um pouco mais de comprimento
24:31
and a little bit more of up down shape on every word there,
527
1471690
4500
e um pouco mais de cima para baixo em cada palavra ali,
24:36
It really brings stress and authority to what he's saying.
528
1476190
3010
isso realmente traz ênfase e autoridade ao que ele está dizendo.
24:39
That's why we're taking him back.
529
1479200
2650
É por isso que vamos levá-lo de volta.
24:41
That's why we're taking him back.
530
1481850
2100
É por isso que vamos levá-lo de volta.
24:43
That's why we're taking him back.
531
1483950
2070
É por isso que vamos levá-lo de volta.
24:46
That's why we're taking him back.
532
1486020
1390
É por isso que vamos levá-lo de volta.
24:47
Which means that's exactly what he wants us to do.
533
1487410
3710
O que significa que é exatamente o que ele quer que façamos.
24:51
Okay, now Tom Cruise's character,
534
1491120
2930
Ok, agora o personagem de Tom Cruise,
24:54
really does the same thing.
535
1494050
1790
realmente faz a mesma coisa.
24:55
He stresses more words than normally
536
1495840
3080
Ele enfatiza mais palavras do que o normal,
24:58
he puts in more gaps, breaks it into more thought groups,
537
1498920
3580
coloca mais lacunas, divide -as em mais grupos de pensamento,
25:02
so that he can stress the importance of what he's saying.
538
1502500
4880
para poder enfatizar a importância do que está dizendo.
25:07
Which means that's exactly what he wants us to do.
539
1507380
3880
O que significa que é exatamente o que ele quer que façamos.
25:11
Which means that's exactly what he wants us to do.
540
1511260
3890
O que significa que é exatamente o que ele quer que façamos.
25:15
Which means that's exactly what he wants us to do.
541
1515150
3660
O que significa que é exatamente o que ele quer que façamos.
25:18
Which means, which means both of those have shape
542
1518810
3930
O que significa, o que significa que ambos têm forma
25:23
of stress.
543
1523610
880
de estresse.
25:24
Which means and then he puts a little
544
1524490
3170
O que significa e então ele coloca um pequeno
25:27
thought group in here breaking it up, which means.
545
1527660
2953
grupo de pensamento aqui, separando-o, o que significa.
25:32
It's not, which means, which, which, which, which means.
546
1532130
4100
Não é, o que significa, qual, qual, qual, qual significa.
25:36
Where which would be unstressed, but it's which means.
547
1536230
3530
Where which seria átono, mas é o que significa.
25:39
Which means.
548
1539760
1760
Que significa.
25:41
Which means,
549
1541520
2640
O que significa,
25:44
which means that's exactly what he wants us to do.
550
1544160
3490
o que significa que é exatamente o que ele quer que façamos.
25:47
That's exactly, and a little feeling of a stop
551
1547650
4370
Isso é exatamente, e uma pequena sensação de
25:52
of a break here, breaking up the thought group.
552
1552020
2770
uma pausa aqui, quebrando o grupo de pensamento.
25:54
That's exactly,
553
1554790
2473
Isso é exatamente,
25:58
and the stressed syllable here of exactly
554
1558230
3750
e a sílaba tônica aqui de exactamente
26:01
has a scoop up rather than up down,
555
1561980
3220
tem uma curva para cima em vez de para cima e para baixo,
26:05
because his pitch is going up.
556
1565200
1760
porque seu tom está subindo.
26:06
That's exactly.
557
1566960
2300
Isso é exatamente.
26:09
That's exactly,
558
1569260
4860
Isso é exatamente,
26:14
Let's talk about the word 'exactly'.
559
1574120
2700
vamos falar sobre a palavra 'exatamente'.
26:16
We have an unstressed syllable.
560
1576820
1960
Temos uma sílaba átona.
26:19
IH as in SIT, G,
561
1579880
2210
IH como em SIT, G,
26:22
then stressed syllable starts with z.
562
1582090
2670
então a sílaba tônica começa com z.
26:24
So g and z are the two sounds that we get
563
1584760
2880
Então g e z são os dois sons que
26:27
out of the letter X.
564
1587640
1700
tiramos da letra X.
26:29
It's interesting,
565
1589340
1270
É interessante,
26:30
the letter X makes two sounds
566
1590610
1950
a letra X faz dois sons
26:32
and there's even considered a syllable break between them.
567
1592560
2540
e até se considera uma quebra de sílaba entre eles.
26:35
'Ig', 'Ig', 'Ig', exactly.
568
1595100
3950
'Ig', 'Ig', 'Ig', exatamente.
26:39
So then we have the AA as in BAT vowel, k, t,
569
1599050
5000
Então temos o AA como na vogal BAT, k, t,
26:44
and then an unstressed syllable 'Ly' exact,
570
1604380
4040
e então uma sílaba átona 'Ly' exata,
26:48
Exactly.
571
1608420
1400
Exatamente.
26:49
Now, if we didn't have the Ly ending,
572
1609820
2470
Agora, se não tivéssemos a terminação Ly,
26:52
and I was just gonna say the word exact,
573
1612290
2570
e eu fosse apenas dizer a palavra exata,
26:54
I would definitely 'kt', 'kt', make both of those sounds.
574
1614860
4510
eu definitivamente faria 'kt', 'kt', faria esses dois sons.
26:59
But when The T comes between two consonants like this,
575
1619370
3480
Mas quando o T vem entre duas consoantes assim,
27:02
it's very common to drop it,
576
1622850
1960
é muito comum deixá-lo cair,
27:04
and that's what he does.
577
1624810
1220
e é isso que ele faz.
27:06
'Exac' 'ly'.
578
1626030
2710
'Exac' 'ly'.
27:08
So no T sound at all.
579
1628800
1800
Portanto, nenhum som T.
27:10
Exactly, exactly, Let's listen to him do it.
580
1630600
4520
Exatamente, exatamente, vamos ouvi-lo fazer isso.
27:15
Exactly,
581
1635120
3920
Exatamente,
27:19
Exactly, no T.
582
1639420
2780
Exatamente, não T.
27:22
Exactly.
583
1642200
1920
Exatamente.
27:24
Exactly,
584
1644120
3480
Exatamente,
27:27
what he wants us to do.
585
1647600
2000
o que ele quer que façamos.
27:29
What he wants,
586
1649860
2780
O que ele quer, o
27:32
what he wants.
587
1652650
3390
que ele quer.
27:36
We have a stop t.
588
1656040
1470
Temos uma parada t.
27:37
What he, because the next word begins with a consonant,
589
1657510
3980
O que ele, porque a próxima palavra começa com uma consoante,
27:41
he didn't drop it.
590
1661490
1160
ele não largou.
27:42
What he wants.
591
1662650
2410
O que ele quer.
27:45
What he wants,
592
1665080
3760
O que ele quer,
27:48
us to do.
593
1668840
1420
nós fazemos.
27:50
Wants us to do,
594
1670260
1960
Quer que façamos,
27:52
wants
595
1672740
840
quer que
27:54
us to do.
596
1674630
2470
façamos.
27:57
A lot of stressed words here.
597
1677100
2710
Muitas palavras estressadas aqui.
27:59
The word 'to' not stressed, does have a true T though,
598
1679810
4613
A palavra 'to' não enfatizada, tem um T verdadeiro, porém,
28:05
True T and schwa, us to do.
599
1685510
3190
T verdadeiro e schwa, nós a fazer.
28:08
So, if the sound before the letter T and the word to
600
1688700
3510
Portanto, se o som antes da letra T e da palavra to
28:12
is unvoiced like here,
601
1692210
2220
é surdo como aqui,
28:14
S is an unvoiced sound S,
602
1694430
3020
S é um som surdo S,
28:17
then the T will probably be a true T.
603
1697450
2620
então o T provavelmente será um T verdadeiro
28:20
Us to do,
604
1700070
2620
28:22
wants us to do.
605
1702690
2190
.
28:25
Wants us to do,
606
1705940
4740
Quer que façamos,
28:30
So even in a phrase here where the character
607
1710980
4060
então, mesmo em uma frase aqui em que o personagem
28:35
is stressing every word putting in more brakes
608
1715040
3150
está enfatizando cada palavra, colocando mais freios
28:38
to bring extra stress, even in that case,
609
1718190
3760
para trazer estresse extra, mesmo nesse caso,
28:41
probably not going to fully pronounce 'to'.
610
1721950
2750
provavelmente não pronunciará 'to' totalmente.
28:44
It's just such a common comfortable
611
1724700
3040
É uma redução confortável comum
28:47
reduction in American English.
612
1727740
2230
no inglês americano.
28:49
It would sound a little strange, "Wants us to do."
613
1729970
4990
Soaria um pouco estranho, "Quer que façamos."
28:54
It would just be a whole nother level of emphasis.
614
1734960
4460
Seria apenas um outro nível de ênfase.
28:59
Wants us to do, still with the to reduction.
615
1739420
4920
Quer que façamos, ainda com a redução.
29:05
Wants us to do,
616
1745240
5000
Quer que façamos,
29:10
Okay let's listen to this whole conversation
617
1750820
2180
Ok, vamos ouvir toda essa conversa
29:13
one more time.
618
1753000
913
mais uma vez.
29:14
And where did Sloane get this information?
619
1754770
2890
E onde Sloane conseguiu essa informação?
29:17
She didn't say.
620
1757660
943
Ela não disse.
29:19
She did, however, grant me the opportunity to bring you in
621
1759720
2650
Ela, no entanto, me concedeu a oportunidade de trazê-lo com
29:22
on the condition that I terminate this mission,
622
1762370
2200
a condição de que eu encerrasse esta missão
29:24
and hand over Solomon Lane Personally.
623
1764570
1900
e entregasse Solomon Lane pessoalmente. O
29:27
Sir you can't do that.
624
1767580
1010
senhor não pode fazer isso.
29:28
Hunt.
625
1768590
833
Caçar.
29:29
No, I know Lane, and he has no intention of going back.
626
1769423
2707
Não, eu conheço Lane, e ele não tem intenção de voltar.
29:32
That's why we're taking him back.
627
1772130
1350
É por isso que vamos levá-lo de volta.
29:33
Which means that's exactly what he wants us to do.
628
1773480
3400
O que significa que é exatamente o que ele quer que façamos.
29:37
Now for the fun part,
629
1777400
1500
Agora, para a parte divertida,
29:38
you'll look at the notes we took together,
630
1778900
1950
você verá as anotações que fizemos juntos
29:40
and you'll hear a part of the conversation
631
1780850
1880
e ouvirá uma parte da conversa
29:42
on a loop three times.
632
1782730
1850
três vezes.
29:44
Then there's a space for you to repeat.
633
1784580
2340
Então há um espaço para você repetir.
29:46
For example, you'll hear this,
634
1786920
2410
Por exemplo, você vai ouvir isso,
29:49
Maybe so sir,
635
1789330
3250
Talvez sim, senhor,
29:52
Then you'll repeat it.
636
1792580
1400
Então você vai repetir.
29:53
Maybe so sir.
637
1793980
1390
Talvez sim senhor.
29:55
Try to imitate everything about this exactly.
638
1795370
2910
Tente imitar tudo sobre isso exatamente.
29:58
So when you see this,
639
1798280
1633
Então, quando você vir isso,
30:02
then you'll repeat it.
640
1802450
1180
você repetirá.
30:03
Maybe so sir.
641
1803630
1850
Talvez sim senhor.
30:05
That's from Top Gun Maverick,
642
1805480
2240
Isso é de Top Gun Maverick,
30:07
which was the first movie we studied in this summer series.
643
1807720
3510
que foi o primeiro filme que estudamos nesta série de verão.
30:11
You'll also have the opportunity to listen and repeat
644
1811230
2490
Você também terá a oportunidade de ouvir e repetir
30:13
in slow motion.
645
1813720
1330
em câmera lenta.
30:15
This will be important for you if you're more of a beginner,
646
1815050
2750
Isso será importante se você for mais iniciante
30:17
or if you're having a hard time focusing on
647
1817800
2700
ou se estiver tendo dificuldade em se concentrar na
30:20
linking or the melody.
648
1820500
2230
ligação ou na melodia.
30:22
Maybe you'll want to do it both ways.
649
1822730
2080
Talvez você queira fazer as duas coisas.
30:24
But the important thing is,
650
1824810
1380
Mas o importante é que
30:26
here is your opportunity to take what you learned,
651
1826190
3240
aqui está sua oportunidade de pegar o que aprendeu
30:29
and put it into your body and your own habits.
652
1829430
3150
e colocá-lo em seu corpo e em seus próprios hábitos.
30:32
That's what's going to transform your speaking.
653
1832580
2880
É isso que vai transformar a sua fala.
30:35
You might do well to work with
654
1835460
1500
Você pode fazer bem em trabalhar com
30:36
the audio section of this video every day for a week,
655
1836960
3140
a seção de áudio deste vídeo todos os dias durante uma semana,
30:40
imitating the rhythm and the simplifications will get easier
656
1840100
3900
imitando o ritmo e as simplificações ficarão mais fáceis a
30:44
each time you do it.
657
1844000
1480
cada vez que você fizer isso.
30:45
If you can't keep up with the native speaker,
658
1845480
2250
Se você não consegue acompanhar o falante nativo,
30:47
do this slow motion imitation.
659
1847730
2260
faça essa imitação em câmera lenta.
30:49
Okay, here's our audio training section.
660
1849990
2770
Ok, aqui está nossa seção de treinamento de áudio.
38:11
Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.
661
2291840
4860
Não se esqueça de voltar e fazer este áudio novamente amanhã e no dia seguinte.
38:16
You want to build habits here,
662
2296700
1910
Você quer construir hábitos aqui,
38:18
so you don't need to think about it so much
663
2298610
1770
então não precisa pensar muito nisso
38:20
when you're speaking in conversation.
664
2300380
2180
quando estiver falando em uma conversa.
38:22
You can focus on the words
665
2302560
1640
Você pode se concentrar nas palavras
38:24
and not the expression or pronunciation.
666
2304200
2670
e não na expressão ou pronúncia.
38:26
Don't forget, this is part of a series all summer long.
667
2306870
3040
Não se esqueça, isso faz parte de uma série durante todo o verão.
38:29
13 videos 13 scenes from movies.
668
2309910
2990
13 vídeos 13 cenas de filmes.
38:32
Check out each one learn something new each time.
669
2312900
3520
Confira cada um aprender algo novo a cada vez.
38:36
I make new videos on the English language every Tuesday,
670
2316420
3080
Eu faço novos vídeos sobre a língua inglesa toda terça-feira,
38:39
and I'd love to have you back here again,
671
2319500
2160
e adoraria ter você aqui novamente,
38:41
please subscribe with notifications
672
2321660
2510
por favor, inscreva-se com notificações
38:44
and continue your studies right now with this video.
673
2324170
2970
e continue seus estudos agora mesmo com este vídeo.
38:47
And if you love this video, share it with a friend.
674
2327140
2590
E se você gostou desse vídeo, compartilhe com um amigo.
38:49
That's it guys and thanks so much for using
675
2329730
2930
É isso pessoal e muito obrigado por usar o
38:52
Rachel's English.
676
2332660
1283
inglês da Rachel.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7