Learn English with Movies – MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT | Learn English Movies | Movies for English

180,661 views

2020-06-23 ・ Rachel's English


New videos

Learn English with Movies – MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT | Learn English Movies | Movies for English

180,661 views ・ 2020-06-23

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Today you're transforming your spoken English
0
420
3110
Oggi stai trasformando il tuo inglese parlato
00:03
by setting the scene for the movie
1
3530
1980
ambientando con me la scena del film
00:05
Mission Impossible Fallout with me.
2
5510
2840
Mission Impossible Fallout.
00:08
We can't get enough of Tom Cruise, can we?
3
8350
2060
Non ne abbiamo mai abbastanza di Tom Cruise, vero?
00:10
He was in our first video in the series
4
10410
2090
Era anche nel nostro primo video della serie
00:12
Top Gun: Maverick as well.
5
12500
2830
Top Gun: Maverick.
00:15
When you study the scene,
6
15330
1330
Quando studi la scena,
00:16
the way we're going to in this video,
7
16660
2070
nel modo in cui andremo in questo video,
00:18
you'll be able to understand American movies and TV
8
18730
3020
sarai in grado di capire i film e la TV americani
00:21
effortlessly without subtitles.
9
21750
2320
senza sforzo senza sottotitoli.
00:24
The best part is,
10
24070
1160
La parte migliore è che
00:25
not only do you get to learn and study with the video,
11
25230
2740
non solo impari e studi con il video, ma ti
00:27
you get to train with the training section in this video,
12
27970
3120
alleni con la sezione di allenamento in questo video,
00:31
so you can start to make all of these reductions
13
31090
2680
così puoi iniziare a fare di tutte queste riduzioni
00:33
and so on a habit.
14
33770
2500
e così via un'abitudine.
00:36
And where did Sloane get this information?
15
36270
2040
E dove ha preso Sloane queste informazioni? Lo
00:38
We're going to be doing this all summer,
16
38310
2020
faremo per tutta l'estate, da
00:40
June through August.
17
40330
1590
giugno ad agosto.
00:41
Stick with me every Tuesday.
18
41920
2160
Resta con me ogni martedì.
00:44
They're all great scenes,
19
44080
1430
Sono tutte scene fantastiche
00:45
and there's going to be so much to learn
20
45510
2380
e ci sarà così tanto da imparare
00:47
that can transform the way you speak and understand English.
21
47890
3900
che può trasformare il modo in cui parli e capisci l'inglese.
00:51
And as always, if you like this video
22
51790
2290
E come sempre, se ti piace questo video
00:54
or you learn something,
23
54080
1190
o impari qualcosa, metti
00:55
please like and subscribe with notifications.
24
55270
4042
mi piace e iscriviti con le notifiche.
00:59
(whistling)
25
59312
2333
(fischiando)
01:03
You're going to watch the clip,
26
63360
1830
Guarderai la clip,
01:05
then we're going to do a full
27
65190
1220
poi faremo
01:06
pronunciation analysis together.
28
66410
2160
insieme un'analisi completa della pronuncia.
01:08
This is going to help so much
29
68570
1720
Questo ti aiuterà molto
01:10
with your listening comprehension
30
70290
1720
con la tua comprensione orale
01:12
when it comes to watching english movies and TV.
31
72010
2770
quando si tratta di guardare film e TV in inglese.
01:14
But there's going to be a training section.
32
74780
2940
Ma ci sarà una sezione di formazione.
01:17
You're going to take what you've just learned
33
77720
2030
Prenderai quello che hai appena imparato
01:19
and practice repeating it,
34
79750
1800
e ti eserciterai a ripeterlo,
01:21
doing a reduction, flapping a t,
35
81550
2310
facendo una riduzione, sbattendo una t,
01:23
just like you learned in the analysis.
36
83860
2100
proprio come hai imparato nell'analisi.
01:25
Okay, here's the scene.
37
85960
2030
Ok, ecco la scena.
01:27
And where did Sloane get this information?
38
87990
2870
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
01:30
She didn't say.
39
90860
1120
Lei non ha detto.
01:32
She did however, grant me the opportunity to bring you in
40
92900
2670
Tuttavia, mi ha concesso l' opportunità di coinvolgerti
01:35
on the condition that I terminate this mission
41
95570
2200
a condizione che io termini questa missione
01:37
and hand over Solomon Lane personally.
42
97770
1910
e consegni personalmente Solomon Lane.
01:40
Sir you can't do that.
43
100660
1140
Signore, non puoi farlo.
01:41
Hunt.
44
101800
833
Caccia.
01:42
No I know lane, and he has no intention of going back.
45
102633
2707
No, conosco Lane e non ha intenzione di tornare indietro.
01:45
That's why we're taking him back.
46
105340
1360
Ecco perché lo riportiamo indietro.
01:46
Which means that's exactly what he wants us to do.
47
106700
3750
Il che significa che è esattamente quello che vuole che facciamo.
01:50
And now the analysis.
48
110450
1970
E ora l'analisi.
01:52
And where did Sloane get this information?
49
112420
2400
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
01:54
And where, we have a little stress there
50
114830
2480
E dove, abbiamo un po' di accento lì
01:57
on our question word.
51
117310
1750
sulla nostra parola interrogativa.
01:59
And where did Sloane get this information?
52
119060
5740
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
02:05
I would say these two words have more of a scoop up
53
125080
3460
Direi che queste due parole hanno più di uno scoop
02:08
because the intonation is going up.
54
128540
2500
perché l'intonazione sta salendo.
02:11
And where did Sloane get this information?
55
131040
2230
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
02:13
And where did Sloane get this information?
56
133270
2210
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
02:15
And where did Sloane get this information?
57
135480
2270
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
02:17
This is not a yes, no question.
58
137750
1720
Questo non è un sì, nessuna domanda.
02:19
And yes, no questions tend to go up in pitch.
59
139470
2790
E sì, nessuna domanda tende ad aumentare di tono.
02:22
And other questions tend to go down.
60
142260
2120
E altre domande tendono a scendere.
02:24
But in this particular case,
61
144380
1290
Ma in questo caso particolare,
02:25
And where did Sloane get this information?
62
145670
2650
e dove Sloane ha preso queste informazioni?
02:28
He's making it go up.
63
148320
1683
Lo sta facendo salire.
02:30
And where did Sloane get this information?
64
150003
2323
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
02:32
And where did Sloane get this information?
65
152326
1474
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
02:33
And where did this Sloane get this information?
66
153820
2860
E dove ha preso questa informazione questo Sloane? E
02:36
What about the word and?
67
156680
1560
la parola e? Dice e
02:38
Does he say and?
68
158240
2080
?
02:40
And where--
69
160760
2740
E dove...
02:43
And where-
70
163660
2500
E dove...
02:47
Definitely no D.
71
167220
1340
Sicuramente no D.
02:49
The word sounds kind of like 'in' doesn't it?
72
169980
2020
La parola suona un po' come 'in', vero?
02:52
and where, and where, and where
73
172000
1780
e dove, e dove, e dove
02:54
and where did Sloane get this?
74
174280
3960
e dove l'ha preso Sloane?
02:58
And where--
75
178240
1680
E dove...
03:00
And where did you get this information?
76
180380
2160
E dove hai preso queste informazioni?
03:02
Get this, a stop T here it's not released.
77
182540
3480
Prendi questo, una fermata T qui non è rilasciato. Sarebbe prendi
03:06
That would be get this, gets this,
78
186020
2590
questo, prendi questo,
03:08
but it's get this, get this, get this, get
79
188610
3910
ma prendi questo, prendi questo, prendi questo,
03:12
stopping the air in my throat,
80
192520
1520
ferma l'aria nella mia gola, la
03:14
my tongue is actually in position for the th,
81
194060
2740
mia lingua è effettivamente in posizione per il esimo,
03:16
get this and then when I'm ready to release
82
196800
3540
prendi questo e poi quando sono pronto a rilasciare
03:20
my tongue is already there.
83
200360
2237
il mio la lingua è già lì.
03:22
Get this--
84
202600
2850
Prendi questo...
03:25
And everything is very smooth isn't it?
85
205450
2430
E tutto procede molto bene, vero?
03:27
And where did Sloane get this information?
86
207900
4920
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
03:33
And where did Sloane get this information?
87
213420
2072
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
03:35
And where did Sloan get this information?
88
215492
2256
E dove ha preso Sloan queste informazioni?
03:37
And where did Sloane get this information?
89
217748
2312
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
03:40
No skips in pitch, all smooth.
90
220060
3770
Nessun salto di tono, tutto liscio.
03:43
In-for-may-tion,
91
223830
2940
In-for-maggio,
03:46
four syllable word with third syllable stress.
92
226770
3080
parola di quattro sillabe con accento di terza sillaba.
03:49
T-I-O-N ending here, is
93
229850
3730
T-I-O-N che finisce qui, è
03:53
S-H schwa and Shin Shin.
94
233580
4123
S-H schwa e Shin Shin.
03:58
And where did Sloane get this information?
95
238560
2850
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
04:01
This infer ending S links right into the I.
96
241410
4170
Questa desinenza inferenziale S si collega direttamente alla I.
04:06
So it's almost as if this word is
97
246800
2610
Quindi è quasi come se questa parola fosse
04:09
'sinformation', 'sinformation'.
98
249410
2050
'sinformation', 'sinformation'.
04:11
That's what linking does 'sinformation'?
99
251460
2960
Questo è ciò che il collegamento significa 'sinformazione'?
04:14
Sinformation?--
100
254620
3380
Sinformation?--
04:18
Sloane and be careful there,
101
258380
1790
Sloane e stai attento lì,
04:20
that's O diphthong as in no followed by N.
102
260170
3670
questo è O dittongo come in no seguito da N.
04:23
O O, make sure you do round your lips a little bit for that. Oww.
103
263840
5420
O O, assicurati di arrotondare un po' le labbra per quello. Aww.
04:29
If you don't make that rounding motion,
104
269540
1920
Se non fai quel movimento circolare,
04:31
it probably won't sound right, Sloane.
105
271460
3960
probabilmente non suonerà bene, Sloane.
04:35
And then the tongue lifts for the N.
106
275420
2550
E poi la lingua si alza per la N.
04:37
But before that we really want the O diphthong
107
277970
3570
Ma prima vogliamo davvero che il dittongo O
04:41
to not have any nasal quality.
108
281540
2294
non abbia alcuna qualità nasale.
04:43
'Sloa' O.
109
283840
1840
'Sloa' O.
04:46
We don't want that. The N comes separately.
110
286280
2520
Non lo vogliamo. La N arriva separatamente.
04:48
The nasal consonant is totally separate from the diphthong.
111
288800
3560
La consonante nasale è totalmente separata dal dittongo.
04:52
'Sloa', 'Sloa'.
112
292360
1700
'Sloa', 'Sloa'.
04:54
It's just like this word, slow.
113
294700
3160
È proprio come questa parola, lento.
04:57
And then you say an N.
114
297860
1220
E poi dici una N.
04:59
Slow, Slow, Sloane, Sloane.
115
299080
4040
Piano, piano, Sloane, Sloane.
05:03
Sloane--
116
303900
2580
Sloane...
05:06
Get this information?
117
306480
1260
Hai queste informazioni?
05:08
She didn't say.
118
308570
1280
Lei non ha detto.
05:09
She didn't, didn't,
119
309850
2950
Non l'ha fatto,
05:12
she didn't say.
120
312800
4010
non l'ha detto.
05:16
Most of our stress on the word say,
121
316810
2260
La maggior parte del nostro accento sulla parola dice, il
05:19
his pitch is a little bit high here,
122
319070
1660
suo tono è un po' alto qui,
05:20
she didn't say, she didn't say.
123
320730
2410
lei non ha detto, non ha detto.
05:23
They're in a tunnel,
124
323140
960
Sono in un tunnel,
05:24
he's trying to be very clearly understood.
125
324100
3450
sta cercando di farsi capire molto chiaramente.
05:27
She didn't say.
126
327550
1724
Lei non ha detto.
05:29
She didn't say.
127
329274
1535
Lei non ha detto.
05:30
She didn't say.
128
330809
1428
Lei non ha detto.
05:32
She didn't say.
129
332237
1353
Lei non ha detto.
05:33
It's a little bit higher than conversational pitch,
130
333590
2520
È un po' più alto del tono della conversazione,
05:36
I would say, in conversation,
131
336110
1840
direi, in una conversazione,
05:37
it would probably be more like, "She didn't say,
132
337950
2797
probabilmente sarebbe più come "Non ha detto, "
05:40
"she didn't say,"
133
340747
1283
non ha detto",
05:42
but instead it's, "She didn't say."
134
342030
1750
ma invece è "Non ha detto".
05:44
She didn't say--
135
344740
4550
Lei non ha detto...
05:49
What's happening with our N apostrophe T contraction here?
136
349290
3790
Cosa sta succedendo con la nostra contrazione N apostrofo T qui?
05:53
She didn't say,--
137
353080
4390
05:57
She didn't say, she didn't say,
138
357470
2390
05:59
I'm hearing very quick D, I'm definitely hearing the N.
139
359860
2990
la N.
06:02
I think the T is dropped.
140
362850
1990
Penso che la T sia caduta.
06:04
I'm hearing the N going right into the S.
141
364840
1920
Sento la N che va dritta nella S.
06:06
She didn't say, 'didn s',
142
366760
2670
Lei non ha detto, 'non s', '
06:09
'didn s', 'didn say',
143
369430
4090
non s', 'non ha detto',
06:13
no feeling of a stop there.
144
373520
1780
nessuna sensazione di una fermata lì.
06:15
She didn't say.
145
375300
1100
Non l'ha detto.
06:17
She didn't say.
146
377220
5360
Non l'ha detto. Per
06:23
Now the whole time we're hearing this phrase,
147
383160
2180
tutto il tempo che sentiamo questa frase,
06:25
we're seeing this guy.
148
385350
1440
vediamo questo tizio.
06:26
He looks pretty guilty.
149
386790
1030
Sembra piuttosto colpevole.
06:27
I think it might have been him.
150
387820
2300
Penso che potrebbe essere stato lui.
06:30
She didn't say, she did, however--
151
390120
3250
Non l'ha detto, lei ha fatto, comunque--
06:33
She did, she did, she did however,
152
393370
2630
Ha fatto, ha fatto, ha fatto comunque,
06:36
a little break before the word however,
153
396010
2950
una piccola interruzione prima della parola comunque,
06:38
and after the word however,
154
398960
1810
e dopo la parola comunque,
06:40
just separating it a little bit
155
400770
2090
separandola solo un po'
06:44
from the rest of the sentence
156
404020
1120
dal resto della frase
06:45
making it its own little thought group.
157
405140
1860
rendendola il suo piccolo gruppo di pensiero. l'ha fatto, l'ha fatto
06:47
She did, she did, she did, she did.
158
407000
3740
, l'ha fatto, l'ha fatto, l'ha fatto, ha
06:51
She did, --
159
411720
3440
06:55
Did more stress there,
160
415160
1800
sottolineato di più lì,
06:56
the D is not released that would be did, did. D,d,d.
161
416960
4360
la D non è stata rilasciata che sarebbe stata fatta, fatta. D, d, d.
07:01
She did, she did.
162
421540
2120
L'ha fatto, l'ha fatto. La
07:03
Tongue goes into position for the D,
163
423660
1980
lingua va in posizione per il Re,
07:05
the vocal cords vibrate, but it's not released.
164
425640
3590
le corde vocali vibrano, ma non viene rilasciata.
07:09
She did, She did, She did, however,
165
429230
3433
L'ha fatto, l'ha fatto, l'ha fatto, comunque, l'ha fatto comunque, l'ha fatto
07:13
She did however,
166
433670
1750
07:15
she did however,
167
435420
1750
07:17
she did however--
168
437170
1130
comunque, l'ha fatto comunque--
07:18
However,
169
438300
970
Comunque,
07:19
how-ever middle syllable stress there,
170
439270
4530
come mai l'accento della sillaba centrale lì,
07:23
however,
171
443800
1720
comunque,
07:26
However, --
172
446260
2620
Comunque, -
07:28
grant me the opportunity
173
448900
1280
concedimi l'opportunità
07:30
to bring you in on the condition
174
450180
1060
di coinvolgerti nel a condizione
07:31
that I terminate this mission.
175
451241
1747
che termini questa missione.
07:32
Then we have a pretty long thought group,
176
452988
2660
Poi abbiamo un gruppo di riflessione piuttosto lungo,
07:35
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
177
455648
2241
concedimi l'opportunità di coinvolgerti a condizione
07:37
that I terminate this mission.
178
457889
1835
che io termini questa missione.
07:39
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
179
459724
2355
Concedimi l'opportunità di portarti qui a condizione
07:42
that I terminate this mission.
180
462079
1772
che io concluda questa missione.
07:43
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
181
463851
2247
Concedimi l'opportunità di portarti qui a condizione
07:46
that I terminate this mission.
182
466098
1772
che io concluda questa missione.
07:47
Let's just look at the first part of this thought group.
183
467870
3490
Diamo solo un'occhiata alla prima parte di questo gruppo di pensiero.
07:51
Grant me the opportunity,
184
471360
4560
Concedimi l'opportunità,
07:56
Grant me the opportunity.
185
476080
2720
concedimi l'opportunità.
07:58
So he stresses me quite a bit.
186
478800
2083
Quindi mi stressa un po'.
08:02
Grant me,
187
482150
3060
Concedimi,
08:05
Grant me, now here NT ending it was dropped earlier,
188
485210
4520
concedimi, ora qui il finale NT è stato abbandonato prima,
08:09
but here I'm hearing it as a stop.
189
489730
1880
ma qui lo sento come una fermata.
08:11
Grant me, Grant, Grant, Grant me.
190
491610
3270
Concedimi, concedimi, concedimi, concedimi.
08:15
Grant me,--
191
495820
3280
Concedimi, --
08:19
Without a stop, it would sound like this,
192
499110
1690
Senza sosta, suonerebbe così:
08:20
"Gran me, Gran me."
193
500807
1993
"Gran me, Gran me".
08:22
I definitely don't hear that.
194
502800
1080
Sicuramente non lo sento.
08:23
I definitely hear a little stop a little lift
195
503880
2340
Sento sicuramente un piccolo stop un piccolo sollevamento
08:26
to my ears that makes a T sound.
196
506220
2470
alle mie orecchie che fa suonare una T. I
08:28
Native speakers here these little stops as
197
508690
2160
madrelingua qui queste piccole fermate come
08:30
T's or P's or K's depending on the word.
198
510850
2930
T o P o K a seconda della parola.
08:33
Grant me, Grant me, grant me the opportunity.
199
513780
4673
Concedimi, concedimi, concedimi l'opportunità.
08:39
Grant me the opportunity.
200
519290
1800
Concedimi l'opportunità.
08:41
Grant me the opportunity.
201
521090
1780
Concedimi l'opportunità.
08:42
Grant me the opportunity.
202
522870
1540
Concedimi l'opportunità.
08:44
Me with the E vowel and then the word V with the E vowel.
203
524410
6450
Io con la vocale E e poi la parola V con la vocale E.
08:51
Now the word 'The' can either be the with E
204
531340
2960
Ora la parola 'The' può essere la con la E
08:54
or it can be the with the schwa.
205
534300
2300
o può essere la con la schwa.
08:56
The rule is when the next word begins
206
536600
1890
La regola è quando la parola successiva inizia
08:58
with a vowel or diphthong,
207
538490
1920
con una vocale o un dittongo,
09:00
this pronunciation is E.
208
540410
2630
questa pronuncia è E.
09:03
However, I've noticed Americans don't
209
543040
1750
Tuttavia, ho notato che gli americani in
09:04
actually follow that rule all that much,
210
544790
1980
realtà non seguono molto quella regola,
09:06
though he is here.
211
546770
1510
anche se lui è qui.
09:08
The opportunity.
212
548280
3760
L'opportunità.
09:12
Opportu--
213
552040
2740
Opportu--
09:16
Grant me the opportunity.
214
556000
1780
Concedimi l'opportunità.
09:17
Grant me the opportunity.
215
557790
1800
Concedimi l'opportunità.
09:19
Grant me the opportunity.
216
559590
1410
Concedimi l'opportunità.
09:21
Stress on the third syllable of this five syllable word,
217
561000
3410
Sottolinea la terza sillaba di questa parola di cinque sillabe,
09:24
opportunity, opportunity.
218
564410
2250
opportunità, opportunità.
09:26
As you practice that word, practice it right now, and
219
566660
4470
Mentre pratichi quella parola, praticala adesso e
09:31
really feel that middle syllable stress.
220
571130
2458
senti davvero l'accento della sillaba centrale.
09:33
Tadadadada, like the whole word goes up to that
221
573588
3922
Tadadadada, come l' intera parola va fino a quello
09:37
and then comes away from that.
222
577510
1700
e poi si allontana da quello.
09:39
Opportunity, opportunity.
223
579210
3230
Opportunità, opportunità.
09:42
Opportunity,
224
582440
3300
Opportunità,
09:45
If you make that your focus doesn't let you
225
585740
2480
se fai in modo che la tua attenzione non ti permetta di
09:48
simplify the rest of the word.
226
588220
1750
semplificare il resto della parola.
09:49
Maybe you also notice the T pronunciations,
227
589970
2320
Forse noti anche le pronunce della T,
09:52
we have a true T here starting the stressed syllable.
228
592290
4688
qui abbiamo una T vera che inizia con la sillaba accentata.
09:56
Opportunity,
229
596978
3912
Opportunità,
10:00
then we have a Flap T,
230
600890
1340
quindi abbiamo un Flap T,
10:02
because it's not starting a stress syllable
231
602230
1980
perché non sta iniziando una sillaba accentata
10:04
and it comes between two vowel or diphthong sounds.
232
604210
2680
e si trova tra due vocali o suoni dittonghi.
10:06
Opportunity, opportunity.
233
606890
2990
Opportunità, opportunità.
10:09
Opportunity--
234
609880
2860
Opportunità--
10:12
to bring you in.
235
612740
1100
per portarti dentro.
10:13
Opportunity to bring you in,
236
613840
3060
Opportunità per portarti dentro,
10:16
Uhuh. bring you in.
237
616900
4620
Uhuh. portarti dentro.
10:21
You and to unstressed, bring and in stressed
238
621520
3970
Tu e non accentato, porta e dentro accentato
10:25
with that shape Ah.
239
625490
2510
con quella forma Ah.
10:28
Now how is the word to pronounced?
240
628240
1660
Ora come si pronuncia la parola to?
10:29
Lets listen to opportunity to bring.
241
629900
3600
Ascoltiamo l'opportunità di portare.
10:33
Opportunity to bring,
242
633500
2880
Opportunità da portare,
10:36
opportunity to bring.
243
636380
1340
opportunità da portare.
10:37
Opportunity to,
244
637720
1900
Opportunità di,
10:40
opportunity to.
245
640320
3920
opportunità di.
10:44
It's a flap isn't it?
246
644700
1380
È un lembo, vero?
10:46
It's a flap in the schwa.
247
646080
1400
È un lembo nello schwa.
10:47
It's not to it's a 'da' 'da' 'da'.
248
647480
3700
Non è per è un 'da' 'da' 'da'.
10:51
Opportunity 'da'.
249
651800
1680
Opportunità 'da'.
10:53
Try that word just linking on to the word before.
250
653480
2864
Prova quella parola semplicemente collegandoti alla parola precedente.
10:56
Opportunity 'da', opportunity 'da'.
251
656344
3495
Opportunità 'da', opportunità 'da'.
10:59
Opportunity to,
252
659840
3930
Opportunità di,
11:03
Opportunity to bring you in.
253
663770
3670
Opportunità di portarti dentro.
11:08
The opportunity to bring you in,
254
668260
1810
L'opportunità di portarti dentro,
11:10
the opportunity to bring you in,
255
670070
1744
l'opportunità di portarti dentro,
11:11
Opportunity to bring you in on the condition--
256
671814
2338
Opportunità di portarti nella condizione--
11:14
Bring you in on the condition--
257
674152
3658
Portarti nella condizione-- La
11:17
Our next stress syllable is 'di' condition.
258
677810
4730
nostra prossima sillaba di stress è 'di' condizione .
11:22
T-I-O-N here, SH scwha N.
259
682820
4990
T-I-O-N qui, SH scwha N.
11:27
Condition, our stressed syllable has the I vowel,
260
687810
5000
Condizione, la nostra sillaba accentata ha la vocale I,
11:33
and I wanna point out C-O-N, that's 'Kan'.
261
693170
4360
e voglio sottolineare C-O-N, che è 'Kan'.
11:37
That first syllable has the schwa, and so we
262
697530
4160
Quella prima sillaba ha lo schwa, e quindi
11:41
don't need to feel like there's any vowel in it,
263
701690
2320
non abbiamo bisogno di sentire che ci sia una vocale in essa,
11:44
'cause the end absorbs the schwa.
264
704010
1650
perché la fine assorbe lo schwa.
11:45
So it's just 'kan' 'kan' condition, condition.
265
705660
4080
Quindi è solo 'kan' 'kan' condizione, condizione.
11:50
Condition,
266
710700
3360
Condizione,
11:54
Bring you in on the condition.
267
714060
3220
portati alla condizione.
11:57
Now I wanna talk a little bit about linking.
268
717290
2713
Ora voglio parlare un po' del collegamento.
12:01
We have that JU diphthong,
269
721000
2300
Abbiamo quel dittongo JU,
12:04
and then we have the I as in sit vowel in in.
270
724440
3460
e poi abbiamo la I come in sit vocale in in.
12:07
Now when we have a word that ends in this sound,
271
727910
4910
Ora, quando abbiamo una parola che termina con questo suono,
12:12
and the next word begins with a vowel or diphthong,
272
732820
2550
e la parola successiva inizia con una vocale o un dittongo,
12:15
it can sound like we connect them
273
735370
2380
può sembrare che li colleghiamo
12:17
with the glide consonant W.
274
737750
2650
con la consonante scorrevole W.
12:20
So I'm gonna cut it here,
275
740400
3160
Quindi la taglierò qui,
12:23
with just the very end of this word linking into the word in
276
743560
4400
con solo la fine di questa parola che si collega alla parola
12:27
in on the condition and listen to how it sounds like.
277
747960
3780
nella condizione e ascolterò come suona.
12:31
It's 'win', 'win' on the condition
278
751740
3000
È "vincere", "vincere" sulla condizione
12:34
because of the linking, 'win' on the condition.
279
754740
3259
a causa del collegamento, "vincere" sulla condizione.
12:38
'Win' on the condition, '
280
758000
2620
'Vincere' a condizione, '
12:40
'win' on the condition.
281
760626
1114
Vincere' a condizione.
12:41
Do you hear that?
282
761740
1170
Lo senti?
12:42
I love that about linking.
283
762910
1380
Mi piace questo riguardo al collegamento.
12:44
So smooth one sound right into the next.
284
764290
3310
Quindi sfuma un suono nel successivo.
12:47
No true definition often between words.
285
767600
3810
Nessuna vera definizione spesso tra le parole.
12:51
Bring you in on the condition.
286
771410
2680
Portarti a condizione.
12:54
That's when stress becomes so important.
287
774090
2740
Ecco quando lo stress diventa così importante.
12:56
When we have the stress that gives us our anchor
288
776830
2480
Quando abbiamo lo stress che ci dà la nostra ancora
12:59
rather than all These words separations.
289
779310
2750
piuttosto che tutte queste parole separazioni.
13:02
Bring you in on the condition.
290
782060
2580
Portarti a condizione.
13:04
Bring you in on the condition,
291
784640
1630
Portarti a condizione,
13:06
bring you in on the condition,
292
786270
1620
portarti a condizione,
13:07
bring you in on the condition that I terminate this mission.
293
787890
2490
portarti a condizione che io termini questa missione.
13:10
That I terminate, that I 'ter' stressed syllable there,
294
790380
5300
Che concludo, che 'ter' sillaba accentata lì,
13:16
that I terminate this mission.
295
796080
4860
che concludo questa missione.
13:20
That I terminate this mission,
296
800949
1651
Che concludo questa missione,
13:22
that I terminate this mission,
297
802600
1640
che concludo questa missione,
13:24
that I terminate this mission.
298
804240
1670
che concludo questa missione.
13:25
Pitch goes up, because he is not done
299
805910
1930
Il tono sale, poiché non ha ancora finito,
13:27
he's going to put a break here,
300
807840
1640
farà una pausa qui,
13:29
but his pitch going up shows
301
809480
1520
ma il suo tono che sale mostra
13:31
that he's going to continue his thought,
302
811000
2150
che continuerà il suo pensiero,
13:33
and because of that, the stressed syllable of 'mi',
303
813150
2770
e per questo motivo, la sillaba accentata di "mi",
13:35
rather than being up down is more like a down up mission.
304
815920
4980
invece di essere su giù è più come una missione verso il basso.
13:40
Mission,
305
820900
3490
Missione,
13:44
That and I unstressed, they link together with a Flap T,
306
824390
4470
Quello e io non accentati, si collegano insieme con un Flap T,
13:48
that I, that I, that I.
307
828860
1740
che io, che io, che io.
13:51
That I,
308
831420
1880
Che io,
13:53
terminate this mission.
309
833300
1600
termini questa missione.
13:54
That I terminate, this is a true T,
310
834900
2820
Che termino, questa è una vera T,
13:59
because just like in opportunity,
311
839150
2180
perché proprio come in opportunità,
14:01
it's a T starting a stressed syllable.
312
841330
2297
è una T che inizia una sillaba accentata.
14:03
'Tunity,' terminate, terminate this.
313
843627
4953
'Tunity', termina, termina questo.
14:08
Stop T at the end of terminate,
314
848580
2830
Stop T alla fine di terminate,
14:11
because the next word begins with a consonant.
315
851410
2960
perché la parola successiva inizia con una consonante.
14:14
Terminate this mission.
316
854370
2010
Termina questa missione.
14:16
Terminate this mission,
317
856380
3000
Termina questa missione,
14:19
terminate this mission.
318
859380
1480
termina questa missione.
14:20
Mission, mission.
319
860860
1930
Missione, missione.
14:22
Here the double S I-O-N,
320
862790
3173
Qui il doppio S I-O-N,
14:26
is the SH sound schwa N.
321
866910
3190
è il suono SH schwa N.
14:30
Mission, Shin, Shin.
322
870100
2180
Mission, Shin, Shin.
14:33
Mission,
323
873420
3420
Missione,
14:36
And hand over Solomon Lane personally.
324
876840
2470
e consegna personalmente Solomon Lane. Il
14:39
Our stress here in,
325
879310
2170
nostro stress qui dentro,
14:41
hand over Solomon Lane personally.
326
881480
5000
consegna personalmente Solomon Lane.
14:51
And hand over Solomon Lane personally.
327
891101
2547
E consegnare personalmente Solomon Lane.
14:53
And hand over Solomon Lane personally.
328
893648
2489
E consegnare personalmente Solomon Lane.
14:56
And hand over Solomon Lane personally.
329
896140
1900
E consegnare personalmente Solomon Lane.
14:58
Hand Sol and Lane, per are our most stressed syllables there.
330
898900
5500
Hand Sol e Lane, per sono le nostre sillabe più accentate lì.
15:04
The word and not fully pronounced.
331
904780
3230
La parola e non completamente pronunciata.
15:08
How does he pronounce it?
332
908010
900
15:08
Does it sound like in?
333
908910
1270
Come lo pronuncia?
Suona come dentro?
15:10
In hand,
334
910780
2320
In mano,
15:13
Yeah, pretty much does doesn't it?
335
913320
1880
sì, praticamente non è vero?
15:15
So it's not and but it's an 'in'.
336
915200
3320
Quindi non è e ma è un 'in'.
15:19
Unstressed, said very quickly,
337
919040
2240
Atono, detto molto velocemente, lo
15:21
I would write that with a schwa n,
338
921280
1720
scriverei con uno schwa n,
15:23
but I know it helps people to think of it
339
923000
1680
ma so che aiuta le persone a pensare che
15:24
as being the word in said very fast. In,in,in,in. In hand over.
340
924680
4990
sia la parola detta molto velocemente. Dentro, dentro, dentro, dentro. Alla consegna.
15:29
The D here, very light.
341
929670
2810
La D qui, molto leggera.
15:32
In hand over, hand over, links into the next word,
342
932490
3690
In hand over, hand over, si collega alla parola successiva,
15:36
which begins with the O diphthong.
343
936180
2120
che inizia con il dittongo O.
15:38
In hand over Solomon.
344
938300
4330
In consegna Salomone.
15:42
So we have three O's here,
345
942630
2510
Quindi abbiamo tre O qui,
15:45
but they have different pronunciations.
346
945140
1770
ma hanno pronunce diverse.
15:46
The first one is the ah as in father 'sahla',
347
946910
4890
Il primo è l'ah come in father 'sahla',
15:52
then we have a schwa 'sahlamn'.
348
952080
4320
poi abbiamo uno schwa 'sahlamn'.
15:56
Then we have a schwa again,
349
956410
1410
Poi abbiamo di nuovo uno schwa,
15:57
but when the schwa is followed by n,
350
957820
2220
ma quando lo schwa è seguito da n,
16:00
we don't really hear it, mn, mn, mn.
351
960040
2970
non lo sentiamo davvero, mn, mn, mn.
16:03
It's right from m into n min, min, min, min,
352
963010
4190
È giusto dalla m alla n min, min, min, min,
16:07
Solomon, Solomon.
353
967200
2820
Solomon, Solomon.
16:10
Solomon,
354
970680
2920
Salomone,
16:13
Solomon Lane.
355
973960
2040
Solomon Lane.
16:16
Solomon Lane,
356
976020
3660
Solomon Lane,
16:19
personally.
357
979680
1160
personalmente.
16:20
Personally, now the vowel in that stress syllable
358
980840
3020
Personalmente, ora la vocale in quella sillaba tonica
16:23
is the 'er' vowel,
359
983860
1700
è la vocale 'er',
16:26
which is like the r acting like a vowel per.
360
986300
3040
che è come la r che agisce come una vocale per.
16:29
So don't try to make a vowel between p and r.
361
989340
2860
Quindi non provare a fare una vocale tra p e r.
16:32
Puh, er, per per.
362
992720
4220
Puh, ehm, per per.
16:37
Just give that r the shape and length of the vowel
363
997600
2700
Basta dare a quella r la forma e la lunghezza della vocale
16:40
per, personally, person.
364
1000300
4100
per, personalmente, persona.
16:44
Here we have another schwa N, so it's not person, person,
365
1004400
5000
Qui abbiamo un altro schwa N, quindi non è persona, persona,
16:49
It's Person, person, personally.
366
1009400
5000
è persona, persona, personalmente.
16:54
Personally.
367
1014520
3880
Personalmente.
16:59
Sir you can't do that.
368
1019240
1440
Signore, non puoi farlo.
17:00
Okay, now his next sentence is all sort of low in energy
369
1020680
4610
Ok, ora la sua prossima frase è tutta un po' a bassa energia
17:05
a little bit quieter.
370
1025290
1250
un po' più tranquilla.
17:06
Sir you can't do that.
371
1026540
1750
Signore, non puoi farlo.
17:08
Sir you, sir you,
372
1028290
3630
Signore tu, signore tu,
17:11
not much jaw drop there it's not sir it's Sir Sir quiet,
373
1031920
5480
non c'è molta mascella lì non è signore è signore signore tranquillo,
17:17
mysterious, intense.
374
1037680
1780
misterioso, intenso.
17:19
Sir You can't do that.
375
1039460
5480
Signore, non puoi farlo.
17:26
Sir you can't do that,
376
1046000
3240
Signore, non puoi farlo,
17:29
sir you can't do that.
377
1049240
1400
signore, non puoi farlo.
17:30
You, I don't hear that as you I hear that is ya.
378
1050990
3110
Tu, non lo sento mentre tu sento che sei tu.
17:34
Surya, Surya, do you hear that reduction?
379
1054100
3760
Surya, Surya, senti quella riduzione?
17:37
Sir you--
380
1057860
2460
Signore lei...
17:40
can't do that.
381
1060320
1180
non può farlo.
17:41
Sir you can't do that.
382
1061500
3300
Signore, non puoi farlo.
17:44
I'm hearing this as a stop t certainly not released.
383
1064810
3540
Sto sentendo questo come una fermata che certamente non è stata rilasciata.
17:48
Can't do, but can't do, can't do, can't do that.
384
1068350
6590
Non posso farlo, ma non posso farlo, non posso farlo, non posso farlo.
17:55
And then I do hear him actually releasing that t.
385
1075220
3540
E poi lo sento effettivamente rilasciare quella t.
17:58
So he doesn't make it a stop, he releases it.
386
1078760
2800
Quindi non lo ferma, lo rilascia.
18:01
Do that, that, that.
387
1081560
2520
Fai quello, quello, quello.
18:04
Do that.
388
1084720
2990
Fai quello.
18:07
Hunt.
389
1087710
930
Caccia.
18:08
Hunt, hunt. Hunt.
390
1088640
2613
Caccia, caccia. Caccia.
18:12
Up down fully releases that clear true T.
391
1092270
3780
Su giù rilascia completamente quel vero T.
18:16
Hunt, hunt.
392
1096050
1690
Caccia, caccia.
18:17
Hunt,
393
1097760
3360
Hunt,
18:21
No I know Lane.
394
1101120
1330
no, lo so Lane.
18:22
He puts a pause after Lane breaking it up into
395
1102450
3030
Mette una pausa dopo che Lane lo ha suddiviso nel
18:25
its own thought group over here.
396
1105480
1960
proprio gruppo di pensiero qui.
18:27
What is the stress of these four words?
397
1107440
2820
Qual è l'accento di queste quattro parole?
18:30
Let's listen to the melody.
398
1110260
1960
Ascoltiamo la melodia.
18:32
No I know Lane,
399
1112220
4290
No, conosco Lane,
18:36
Tadatada.
400
1116510
830
Tadatada.
18:38
No I know Lane.
401
1118440
3290
No, conosco Lane.
18:41
No, I know Lane.
402
1121730
5000
No, conosco Lane.
18:47
No has stress.
403
1127160
2047
No ha lo stress.
18:49
(laughs) The other word no has stress
404
1129207
1963
(ride) L'altra parola no ha l'accento
18:51
these two words sound the same don't they?
405
1131170
2050
queste due parole suonano allo stesso modo, vero?
18:53
N consonant O diphthong,
406
1133220
2110
N consonante O dittongo,
18:55
even though they're two different words
407
1135330
1350
anche se sono due parole diverse
18:56
and they're spelled differently,
408
1136680
1830
e si scrivono diversamente,
18:58
they are homophones they sound the same.
409
1138510
2370
sono omofoni suonano allo stesso modo.
19:00
No, no, I know.
410
1140880
3890
No, no, lo so.
19:04
No I know,
411
1144770
3530
No, lo so,
19:08
The I diphthong just links really smoothly into here.
412
1148310
4910
il dittongo I si collega molto bene qui.
19:13
No I.
413
1153220
3550
No I.
19:16
When we link the O diphthong into a word that begins
414
1156770
3590
Quando colleghiamo il dittongo O in una parola che inizia
19:20
with a vowel or diphthong it can feel like
415
1160360
2340
con una vocale o un dittongo può sembrare che
19:22
you're going through a W Why?
416
1162700
2920
tu stia attraversando una W Perché?
19:25
Why? Instead of I.
417
1165620
1780
Perché? Invece di me.
19:27
No why, No, no, I know Lane.
418
1167400
5000
No perché, no, no, conosco Lane.
19:32
No I know lane,
419
1172700
4400
No, conosco Lane
19:37
Actually, he makes a little tiny bit of a lift here.
420
1177100
3780
, in realtà fa un piccolo passaggio qui.
19:40
No, I know Lane, no, I know Lane, no, I know Lane.
421
1180880
3040
No, conosco Lane, no, conosco Lane, no, conosco Lane.
19:44
But you can definitely
422
1184240
980
Ma puoi sicuramente
19:45
I think it's close enough
423
1185220
1410
penso che sia abbastanza vicino
19:46
it's linked enough that you can think of this W to help you
424
1186630
3410
è abbastanza collegato da poter pensare a questa W per aiutarti ad
19:50
smooth that transition.
425
1190040
1770
agevolare quella transizione.
19:51
We don't want no I, no I, no I,
426
1191810
3650
Non vogliamo no io, no io, no io,
19:55
we don't want that kind of lift.
427
1195460
1810
non vogliamo quel tipo di ascensore.
19:57
No I, no I, no I.
428
1197270
3290
No io, no io, no io.
20:01
No I,
429
1201440
2340
No io,
20:03
know Lane
430
1203780
880
conosco Lane
20:04
and he has no intention of going back.
431
1204660
1897
e lui non ha intenzione di tornare indietro.
20:06
And he has no intention
432
1206557
2603
E non ha intenzione
20:09
and he has no intention of going back.
433
1209160
5000
e non ha intenzione di tornare indietro.
20:14
No and 'ten' have our most stress there.
434
1214870
3820
No e "dieci" hanno il nostro maggior stress lì.
20:18
And he has no intention of going back
435
1218690
1500
E non ha intenzione di tornare indietro
20:20
and he has no intention of going back
436
1220190
1980
e non ha intenzione di tornare indietro
20:22
and he has no intention of going back.
437
1222170
2210
e non ha intenzione di tornare indietro.
20:24
What about our first three words here, and, he, has.
438
1224380
5000
Che dire delle nostre prime tre parole qui, e, lui, ha.
20:29
How are those pronounced?
439
1229600
1660
Come si pronunciano?
20:31
And he has,
440
1231260
2780
E lui ha,
20:34
All three of these words reduced,
441
1234040
1910
tutte e tre queste parole ridotte,
20:35
and becomes an an,
442
1235950
2500
e diventa un an,
20:38
he becomes 'i',
443
1238450
2370
diventa 'io',
20:40
as becomes is, is,
444
1240820
3540
come diventa is, is,
20:44
in he has, in he has, in he has, in he has, in he has.
445
1244360
3158
in he has, in he has, in he has, in he has, in he has.
20:47
And he has,
446
1247520
2920
E lui ha,
20:50
You should be able to say that without
447
1250440
1450
dovresti essere in grado di dire che senza
20:51
moving your lips or your jaw at all
448
1251890
1860
muovere le tue labbra o la tua mascella la
20:53
your mouth should feel totally relaxed,
449
1253750
2290
tua bocca dovrebbe sentirsi totalmente rilassata,
20:56
and he has, and he has, and he has, and he has.
450
1256040
3280
e lui ha, e ha, e ha , e ha.
20:59
It's flatter, doesn't have the energy that no or 'ten'.
451
1259320
4780
È più piatto, non ha l'energia che no o "dieci".
21:04
And he has no, and he has no.
452
1264100
2670
E lui non ha, e non ha.
21:06
It's all really low and flat building up to and he has no,
453
1266770
4910
È tutto molto basso e piatto fino a e lui non ha
21:12
that stressed syllable with the up-down shape.
454
1272200
2820
quella sillaba accentata con la forma dall'alto verso il basso.
21:15
And he has no, and he has no intention.
455
1275020
3220
E lui no, e non ha intenzione.
21:18
And he has no intention,
456
1278240
3040
E non ha intenzione,
21:21
and he has no intention.
457
1281280
1160
e non ha intenzione.
21:22
The T-I-O-N ending here
458
1282440
1440
Il T-I-O-N che finisce qui
21:23
if you look it up in the dictionary,
459
1283880
2000
se lo cerchi nel dizionario,
21:25
it will say 'sh' schwa n Shin Shin.
460
1285880
4980
dirà 'sh' schwa n Shin Shin.
21:30
But actually when the SH sound comes right after an N,
461
1290860
4193
Ma in realtà quando il suono SH viene subito dopo una N,
21:36
we put a T in it and so then instead of SH it becomes CH.
462
1296020
5000
ci mettiamo una T e quindi invece di SH diventa CH.
21:41
'chun', 'chun', 'chun',
463
1301620
1720
'chun', 'chun', 'chun',
21:43
intention, intention. chchch.
464
1303660
3220
intenzione, intenzione. chchch.
21:47
So ch instead of sh because of that n before.
465
1307240
3720
Quindi ch invece di sh a causa di quella n prima.
21:50
Intention, intention.
466
1310970
2640
Intenzione, intenzione.
21:53
The T in ten is a true t
467
1313610
3390
La T in dieci è una vera t
21:57
because it starts a stress syllable intention.
468
1317000
3800
perché inizia un'intenzione di sillaba accentata.
22:00
Intention,
469
1320800
2420
Intenzione,
22:03
of going back.
470
1323220
1420
di tornare indietro.
22:04
No intention of going,
471
1324640
3390
Nessuna intenzione di andare,
22:08
of going back,
472
1328030
2150
di tornare indietro,
22:10
a little bit of an up down shape on those two syllables,
473
1330180
2740
un po' di forma su e giù su quelle due sillabe,
22:12
go and back.
474
1332920
1930
vai e torna indietro.
22:14
The word of reduces of, of, of, of going, of going back.
475
1334850
5470
La parola di riduce di, di, di, di andare, di tornare indietro.
22:21
Of going back,
476
1341200
3500
Di tornare indietro,
22:24
When you hear just of going back,
477
1344960
2800
quando senti solo di tornare indietro,
22:27
it's really crazy how fast
478
1347760
2500
è davvero pazzesco quanto veloce
22:30
and almost not there that word of is.
479
1350260
3600
e quasi non ci sia quella parola di.
22:33
We reduce it, we make it so short
480
1353860
2980
Lo riduciamo, lo rendiamo così corto
22:36
to give the good contrast between
481
1356840
1840
per dare il buon contrasto tra
22:38
unstressed and stressed syllables.
482
1358680
2720
sillabe non accentate e accentate.
22:41
Of going back,
483
1361400
3680
Di tornare indietro,
22:45
Of, of, of, of, of, of going back,
484
1365080
3760
di, di, di, di, di, di tornare indietro,
22:49
of going back.
485
1369460
1180
di tornare indietro.
22:50
It's crazy how different that is than going and back.
486
1370640
3720
È pazzesco quanto sia diverso dall'andare e tornare indietro.
22:54
It's not of of going back,
487
1374360
2600
Non è di tornare indietro,
22:56
It's 'ev' 'ev' 'ev' going back.
488
1376960
3363
è 'ev' 'ev' 'ev' tornare indietro.
23:00
'ev' going back.
489
1380323
1687
'ev' tornando indietro.
23:02
When we reduce things like that,
490
1382010
1600
Quando riduciamo cose del genere,
23:03
I think it helps us to connect things more.
491
1383610
3010
penso che ci aiuti a connettere di più le cose.
23:06
Of going back, of going back.
492
1386620
3110
Di tornare indietro, di tornare indietro.
23:09
Of going back,
493
1389730
3630
Di tornare indietro,
23:13
And he does release the K sound.
494
1393560
2200
e rilascia il suono K.
23:15
That's another stop consonant.
495
1395760
2180
Questa è un'altra consonante di stop.
23:17
And sometimes we don't release it
496
1397940
1790
E a volte non lo rilasciamo
23:19
at the end of a thought group.
497
1399730
1520
alla fine di un gruppo di pensiero.
23:21
But he does here.
498
1401250
1720
Ma lo fa qui.
23:22
Of going back.
499
1402970
1710
Di tornare indietro.
23:24
Of going back,
500
1404680
3020
Di tornare indietro,
23:27
That's why we're taking him back.
501
1407720
2090
ecco perché lo riportiamo indietro.
23:29
That's why we're, he's speaking with authority here
502
1409810
3540
Ecco perché stiamo, sta parlando con autorità qui
23:33
with more volume.
503
1413350
990
con più volume.
23:34
That's why we're taking him back.
504
1414340
4760
Ecco perché lo riportiamo indietro.
23:39
That has a little bit of up down shape,
505
1419100
2030
Ha un po' di forma dall'alto verso il basso,
23:41
but then I don't really hear the K sound at the end,
506
1421130
2840
ma poi non sento davvero il suono K alla fine, che
23:43
taking him back.
507
1423970
2540
lo riporta indietro.
23:46
That's why we're taking him back.
508
1426510
2100
Ecco perché lo riportiamo indietro.
23:48
That's why we're taking him.
509
1428610
1855
Ecco perché lo prendiamo.
23:50
That's why we're taking him back.
510
1430465
1995
Ecco perché lo riportiamo indietro.
23:52
That's why we're taking, true T there in taking,
511
1432460
4580
Ecco perché stiamo prendendo, vera T lì in presa,
23:57
because it begins a stressed syllable.
512
1437040
2620
perché inizia una sillaba accentata.
23:59
That's why we're taking him.
513
1439660
3500
Ecco perché lo prendiamo.
24:03
The word him unstressed,
514
1443340
1937
La parola lui non accentata,
24:05
he could have dropped the H that is a common reduction,
515
1445277
2612
avrebbe potuto eliminare la H che è una riduzione comune,
24:07
but I do still hear a light H,
516
1447889
2211
ma sento ancora una H leggera,
24:10
even though the word is unstressed.
517
1450100
2220
anche se la parola non è accentata.
24:12
That's why we're taking him.
518
1452744
2176
Ecco perché lo prendiamo.
24:14
That's why we're taking him.
519
1454920
1620
Ecco perché lo prendiamo.
24:16
That's why we're taking him.
520
1456540
1540
Ecco perché lo prendiamo.
24:18
You know what, I'm even going to give some stress
521
1458080
1950
Sai cosa, darò anche un po' di stress
24:20
to that's and why,
522
1460030
1550
a questo e perché,
24:21
that's why, Oh, sorry.
523
1461590
1550
ecco perché, oh, scusa.
24:23
That's an we're, that's why we're take,
524
1463150
3090
Questo è un noi, ecco perché lo prendiamo,
24:26
that's why we're taking him back.
525
1466240
2490
ecco perché lo riportiamo indietro.
24:28
By doing a little bit more of the length
526
1468730
2960
Facendo un po' più di lunghezza
24:31
and a little bit more of up down shape on every word there,
527
1471690
4500
e un po' più di forma dall'alto verso il basso su ogni parola lì,
24:36
It really brings stress and authority to what he's saying.
528
1476190
3010
porta davvero enfasi e autorità a quello che sta dicendo.
24:39
That's why we're taking him back.
529
1479200
2650
Ecco perché lo riportiamo indietro.
24:41
That's why we're taking him back.
530
1481850
2100
Ecco perché lo riportiamo indietro.
24:43
That's why we're taking him back.
531
1483950
2070
Ecco perché lo riportiamo indietro.
24:46
That's why we're taking him back.
532
1486020
1390
Ecco perché lo riportiamo indietro.
24:47
Which means that's exactly what he wants us to do.
533
1487410
3710
Il che significa che è esattamente quello che vuole che facciamo.
24:51
Okay, now Tom Cruise's character,
534
1491120
2930
Ok, ora il personaggio di Tom Cruise
24:54
really does the same thing.
535
1494050
1790
fa davvero la stessa cosa.
24:55
He stresses more words than normally
536
1495840
3080
Sottolinea più parole di quelle che normalmente
24:58
he puts in more gaps, breaks it into more thought groups,
537
1498920
3580
mette in più lacune, le suddivide in più gruppi di pensiero,
25:02
so that he can stress the importance of what he's saying.
538
1502500
4880
in modo da poter sottolineare l' importanza di ciò che sta dicendo.
25:07
Which means that's exactly what he wants us to do.
539
1507380
3880
Il che significa che è esattamente quello che vuole che facciamo.
25:11
Which means that's exactly what he wants us to do.
540
1511260
3890
Il che significa che è esattamente quello che vuole che facciamo.
25:15
Which means that's exactly what he wants us to do.
541
1515150
3660
Il che significa che è esattamente quello che vuole che facciamo.
25:18
Which means, which means both of those have shape
542
1518810
3930
Il che significa, il che significa che entrambi hanno una forma
25:23
of stress.
543
1523610
880
di stress. Il che
25:24
Which means and then he puts a little
544
1524490
3170
significa e poi mette qui un piccolo
25:27
thought group in here breaking it up, which means.
545
1527660
2953
gruppo di pensiero che lo scioglie, il che significa.
25:32
It's not, which means, which, which, which, which means.
546
1532130
4100
Non è, il che significa, che, che, che, che significa.
25:36
Where which would be unstressed, but it's which means.
547
1536230
3530
Dove che sarebbe non accentato, ma è che significa.
25:39
Which means.
548
1539760
1760
Che significa.
25:41
Which means,
549
1541520
2640
Il che significa, il
25:44
which means that's exactly what he wants us to do.
550
1544160
3490
che significa che è esattamente quello che vuole che facciamo.
25:47
That's exactly, and a little feeling of a stop
551
1547650
4370
Questo è esattamente, e qui c'è una piccola sensazione di interruzione
25:52
of a break here, breaking up the thought group.
552
1552020
2770
di una pausa, che spezza il gruppo di pensiero.
25:54
That's exactly,
553
1554790
2473
Questo è esattamente,
25:58
and the stressed syllable here of exactly
554
1558230
3750
e la sillaba accentata qui di esattamente
26:01
has a scoop up rather than up down,
555
1561980
3220
ha uno scoop su piuttosto che su giù,
26:05
because his pitch is going up.
556
1565200
1760
perché il suo tono sta salendo.
26:06
That's exactly.
557
1566960
2300
Questo è esattamente.
26:09
That's exactly,
558
1569260
4860
Questo è esattamente,
26:14
Let's talk about the word 'exactly'.
559
1574120
2700
Parliamo della parola 'esattamente'.
26:16
We have an unstressed syllable.
560
1576820
1960
Abbiamo una sillaba non accentata.
26:19
IH as in SIT, G,
561
1579880
2210
IH come in SIT, G,
26:22
then stressed syllable starts with z.
562
1582090
2670
poi la sillaba accentata inizia con z.
26:24
So g and z are the two sounds that we get
563
1584760
2880
Quindi g e z sono i due suoni che
26:27
out of the letter X.
564
1587640
1700
otteniamo dalla lettera X.
26:29
It's interesting,
565
1589340
1270
È interessante,
26:30
the letter X makes two sounds
566
1590610
1950
la lettera X emette due suoni
26:32
and there's even considered a syllable break between them.
567
1592560
2540
e c'è anche una pausa di sillaba tra di loro.
26:35
'Ig', 'Ig', 'Ig', exactly.
568
1595100
3950
'Ig', 'Ig', 'Ig', appunto.
26:39
So then we have the AA as in BAT vowel, k, t,
569
1599050
5000
Allora abbiamo la AA come nella vocale BAT, k, t,
26:44
and then an unstressed syllable 'Ly' exact,
570
1604380
4040
e poi una sillaba non accentata 'Ly' esatta,
26:48
Exactly.
571
1608420
1400
Esattamente.
26:49
Now, if we didn't have the Ly ending,
572
1609820
2470
Ora, se non avessimo il finale Ly,
26:52
and I was just gonna say the word exact,
573
1612290
2570
e io dicessi solo la parola esatta,
26:54
I would definitely 'kt', 'kt', make both of those sounds.
574
1614860
4510
farei sicuramente 'kt', 'kt', entrambi quei suoni.
26:59
But when The T comes between two consonants like this,
575
1619370
3480
Ma quando la T si trova tra due consonanti come questa,
27:02
it's very common to drop it,
576
1622850
1960
è molto comune lasciarla cadere,
27:04
and that's what he does.
577
1624810
1220
ed è quello che fa.
27:06
'Exac' 'ly'.
578
1626030
2710
'Esac' 'ly'.
27:08
So no T sound at all.
579
1628800
1800
Quindi niente T suona affatto.
27:10
Exactly, exactly, Let's listen to him do it.
580
1630600
4520
Esatto, esatto, ascoltiamolo mentre lo fa.
27:15
Exactly,
581
1635120
3920
Esatto,
27:19
Exactly, no T.
582
1639420
2780
esatto, niente T.
27:22
Exactly.
583
1642200
1920
Esatto.
27:24
Exactly,
584
1644120
3480
Esattamente,
27:27
what he wants us to do.
585
1647600
2000
quello che vuole che facciamo.
27:29
What he wants,
586
1649860
2780
Cosa vuole,
27:32
what he wants.
587
1652650
3390
cosa vuole.
27:36
We have a stop t.
588
1656040
1470
Abbiamo una fermata t.
27:37
What he, because the next word begins with a consonant,
589
1657510
3980
Quello che lui, perché la parola successiva inizia con una consonante,
27:41
he didn't drop it.
590
1661490
1160
non l'ha lasciata cadere.
27:42
What he wants.
591
1662650
2410
Cosa vuole.
27:45
What he wants,
592
1665080
3760
Quello che vuole, lo
27:48
us to do.
593
1668840
1420
facciamo noi.
27:50
Wants us to do,
594
1670260
1960
Vuole che lo facciamo,
27:52
wants
595
1672740
840
vuole che lo
27:54
us to do.
596
1674630
2470
facciamo.
27:57
A lot of stressed words here.
597
1677100
2710
Molte parole accentate qui.
27:59
The word 'to' not stressed, does have a true T though,
598
1679810
4613
La parola 'a' non accentata, ha una T vera però,
28:05
True T and schwa, us to do.
599
1685510
3190
T vera e schwa, noi fare.
28:08
So, if the sound before the letter T and the word to
600
1688700
3510
Quindi, se il suono prima della lettera T e della parola to
28:12
is unvoiced like here,
601
1692210
2220
è sordo come qui,
28:14
S is an unvoiced sound S,
602
1694430
3020
S è un suono S sordo,
28:17
then the T will probably be a true T.
603
1697450
2620
allora la T sarà probabilmente una T vera
28:20
Us to do,
604
1700070
2620
28:22
wants us to do.
605
1702690
2190
.
28:25
Wants us to do,
606
1705940
4740
Vuole che lo facciamo,
28:30
So even in a phrase here where the character
607
1710980
4060
quindi anche in una frase qui in cui il personaggio
28:35
is stressing every word putting in more brakes
608
1715040
3150
sottolinea ogni parola mettendo più freni
28:38
to bring extra stress, even in that case,
609
1718190
3760
per portare ulteriore stress, anche in quel caso,
28:41
probably not going to fully pronounce 'to'.
610
1721950
2750
probabilmente non pronuncerà completamente 'a'.
28:44
It's just such a common comfortable
611
1724700
3040
È solo una comoda riduzione così comune
28:47
reduction in American English.
612
1727740
2230
nell'inglese americano.
28:49
It would sound a little strange, "Wants us to do."
613
1729970
4990
Sembrerebbe un po' strano, "Vuole che lo facciamo".
28:54
It would just be a whole nother level of emphasis.
614
1734960
4460
Sarebbe solo un altro livello di enfasi.
28:59
Wants us to do, still with the to reduction.
615
1739420
4920
Ci vuole fare, ancora con la riduzione.
29:05
Wants us to do,
616
1745240
5000
Vuole che facciamo,
29:10
Okay let's listen to this whole conversation
617
1750820
2180
Ok, ascoltiamo tutta questa conversazione
29:13
one more time.
618
1753000
913
ancora una volta.
29:14
And where did Sloane get this information?
619
1754770
2890
E dove ha preso Sloane queste informazioni?
29:17
She didn't say.
620
1757660
943
Lei non ha detto.
29:19
She did, however, grant me the opportunity to bring you in
621
1759720
2650
Tuttavia, mi ha concesso l' opportunità di coinvolgerti
29:22
on the condition that I terminate this mission,
622
1762370
2200
a condizione che io termini questa missione
29:24
and hand over Solomon Lane Personally.
623
1764570
1900
e consegni Personalmente Solomon Lane.
29:27
Sir you can't do that.
624
1767580
1010
Signore, non puoi farlo.
29:28
Hunt.
625
1768590
833
Caccia.
29:29
No, I know Lane, and he has no intention of going back.
626
1769423
2707
No, conosco Lane e non ha intenzione di tornare indietro.
29:32
That's why we're taking him back.
627
1772130
1350
Ecco perché lo riportiamo indietro.
29:33
Which means that's exactly what he wants us to do.
628
1773480
3400
Il che significa che è esattamente quello che vuole che facciamo.
29:37
Now for the fun part,
629
1777400
1500
Ora, per la parte divertente,
29:38
you'll look at the notes we took together,
630
1778900
1950
guarderai gli appunti che abbiamo preso insieme
29:40
and you'll hear a part of the conversation
631
1780850
1880
e ascolterai una parte della conversazione
29:42
on a loop three times.
632
1782730
1850
in loop tre volte.
29:44
Then there's a space for you to repeat.
633
1784580
2340
Poi c'è uno spazio per te per ripetere.
29:46
For example, you'll hear this,
634
1786920
2410
Ad esempio, ascolterai questo,
29:49
Maybe so sir,
635
1789330
3250
forse sì signore,
29:52
Then you'll repeat it.
636
1792580
1400
poi lo ripeterai.
29:53
Maybe so sir.
637
1793980
1390
Forse è così signore.
29:55
Try to imitate everything about this exactly.
638
1795370
2910
Cerca di imitare esattamente tutto ciò che riguarda questo.
29:58
So when you see this,
639
1798280
1633
Quindi quando vedi questo,
30:02
then you'll repeat it.
640
1802450
1180
allora lo ripeterai.
30:03
Maybe so sir.
641
1803630
1850
Forse è così signore.
30:05
That's from Top Gun Maverick,
642
1805480
2240
Viene da Top Gun Maverick,
30:07
which was the first movie we studied in this summer series.
643
1807720
3510
che è stato il primo film che abbiamo studiato in questa serie estiva.
30:11
You'll also have the opportunity to listen and repeat
644
1811230
2490
Avrai anche l' opportunità di ascoltare e ripetere
30:13
in slow motion.
645
1813720
1330
al rallentatore.
30:15
This will be important for you if you're more of a beginner,
646
1815050
2750
Questo sarà importante per te se sei più un principiante
30:17
or if you're having a hard time focusing on
647
1817800
2700
o se hai difficoltà a concentrarti sul
30:20
linking or the melody.
648
1820500
2230
collegamento o sulla melodia.
30:22
Maybe you'll want to do it both ways.
649
1822730
2080
Forse vorrai farlo in entrambi i modi.
30:24
But the important thing is,
650
1824810
1380
Ma la cosa importante è che
30:26
here is your opportunity to take what you learned,
651
1826190
3240
questa è la tua opportunità per prendere ciò che hai imparato
30:29
and put it into your body and your own habits.
652
1829430
3150
e metterlo nel tuo corpo e nelle tue abitudini.
30:32
That's what's going to transform your speaking.
653
1832580
2880
Questo è ciò che trasformerà il tuo modo di parlare.
30:35
You might do well to work with
654
1835460
1500
Potresti fare bene a lavorare con
30:36
the audio section of this video every day for a week,
655
1836960
3140
la sezione audio di questo video tutti i giorni per una settimana,
30:40
imitating the rhythm and the simplifications will get easier
656
1840100
3900
imitando il ritmo e le semplificazioni diventeranno più facili
30:44
each time you do it.
657
1844000
1480
ogni volta che lo farai.
30:45
If you can't keep up with the native speaker,
658
1845480
2250
Se non riesci a tenere il passo con il madrelingua,
30:47
do this slow motion imitation.
659
1847730
2260
fai questa imitazione al rallentatore.
30:49
Okay, here's our audio training section.
660
1849990
2770
Ok, ecco la nostra sezione di formazione audio.
38:11
Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.
661
2291840
4860
Non dimenticare di tornare e ripetere l'audio domani e il giorno successivo.
38:16
You want to build habits here,
662
2296700
1910
Vuoi creare abitudini qui,
38:18
so you don't need to think about it so much
663
2298610
1770
quindi non devi pensarci così tanto
38:20
when you're speaking in conversation.
664
2300380
2180
quando parli durante una conversazione.
38:22
You can focus on the words
665
2302560
1640
Puoi concentrarti sulle parole
38:24
and not the expression or pronunciation.
666
2304200
2670
e non sull'espressione o sulla pronuncia.
38:26
Don't forget, this is part of a series all summer long.
667
2306870
3040
Non dimenticare, questo fa parte di una serie per tutta l'estate.
38:29
13 videos 13 scenes from movies.
668
2309910
2990
13 video 13 scene di film.
38:32
Check out each one learn something new each time.
669
2312900
3520
Dai un'occhiata a ciascuno e impara qualcosa di nuovo ogni volta.
38:36
I make new videos on the English language every Tuesday,
670
2316420
3080
Realizzo nuovi video sulla lingua inglese ogni martedì
38:39
and I'd love to have you back here again,
671
2319500
2160
e mi piacerebbe riaverti qui,
38:41
please subscribe with notifications
672
2321660
2510
per favore iscriviti con le notifiche
38:44
and continue your studies right now with this video.
673
2324170
2970
e continua subito i tuoi studi con questo video.
38:47
And if you love this video, share it with a friend.
674
2327140
2590
E se ti piace questo video, condividilo con un amico.
38:49
That's it guys and thanks so much for using
675
2329730
2930
Questo è tutto ragazzi e grazie mille per aver usato l'
38:52
Rachel's English.
676
2332660
1283
inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7