Learn English with Movies – MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT | Learn English Movies | Movies for English

181,209 views ・ 2020-06-23

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Today you're transforming your spoken English
0
420
3110
Aujourd'hui, vous transformez votre anglais parlé
00:03
by setting the scene for the movie
1
3530
1980
en mettant en scène le film
00:05
Mission Impossible Fallout with me.
2
5510
2840
Mission Impossible Fallout avec moi.
00:08
We can't get enough of Tom Cruise, can we?
3
8350
2060
On ne se lasse pas de Tom Cruise, n'est-ce pas ?
00:10
He was in our first video in the series
4
10410
2090
Il était également dans notre première vidéo de la série
00:12
Top Gun: Maverick as well.
5
12500
2830
Top Gun: Maverick.
00:15
When you study the scene,
6
15330
1330
Lorsque vous étudiez la scène
00:16
the way we're going to in this video,
7
16660
2070
, comme nous allons le faire dans cette vidéo,
00:18
you'll be able to understand American movies and TV
8
18730
3020
vous pourrez comprendre les films et la télévision américains
00:21
effortlessly without subtitles.
9
21750
2320
sans effort et sans sous-titres.
00:24
The best part is,
10
24070
1160
La meilleure partie est
00:25
not only do you get to learn and study with the video,
11
25230
2740
que non seulement vous apprenez et étudiez avec la vidéo, mais
00:27
you get to train with the training section in this video,
12
27970
3120
vous vous entraînez avec la section de formation de cette vidéo,
00:31
so you can start to make all of these reductions
13
31090
2680
afin que vous puissiez commencer à faire toutes ces réductions
00:33
and so on a habit.
14
33770
2500
et ainsi de suite une habitude.
00:36
And where did Sloane get this information?
15
36270
2040
Et où Sloane a- t-il obtenu cette information ?
00:38
We're going to be doing this all summer,
16
38310
2020
Nous allons faire cela tout l'été, de
00:40
June through August.
17
40330
1590
juin à août.
00:41
Stick with me every Tuesday.
18
41920
2160
Reste avec moi tous les mardis.
00:44
They're all great scenes,
19
44080
1430
Ce sont toutes de superbes scènes,
00:45
and there's going to be so much to learn
20
45510
2380
et il y aura tellement de choses à apprendre
00:47
that can transform the way you speak and understand English.
21
47890
3900
qui peuvent transformer votre façon de parler et de comprendre l'anglais.
00:51
And as always, if you like this video
22
51790
2290
Et comme toujours, si vous aimez cette vidéo
00:54
or you learn something,
23
54080
1190
ou si vous apprenez quelque chose
00:55
please like and subscribe with notifications.
24
55270
4042
, n'hésitez pas à aimer et à vous abonner avec les notifications.
00:59
(whistling)
25
59312
2333
(sifflement)
01:03
You're going to watch the clip,
26
63360
1830
Tu vas regarder le clip,
01:05
then we're going to do a full
27
65190
1220
puis on va faire ensemble une analyse complète de la
01:06
pronunciation analysis together.
28
66410
2160
prononciation.
01:08
This is going to help so much
29
68570
1720
Cela va beaucoup aider
01:10
with your listening comprehension
30
70290
1720
avec votre compréhension auditive
01:12
when it comes to watching english movies and TV.
31
72010
2770
quand il s'agit de regarder des films et des émissions de télévision en anglais.
01:14
But there's going to be a training section.
32
74780
2940
Mais il y aura une section de formation.
01:17
You're going to take what you've just learned
33
77720
2030
Vous allez prendre ce que vous venez d'apprendre
01:19
and practice repeating it,
34
79750
1800
et vous entraîner à le répéter, à
01:21
doing a reduction, flapping a t,
35
81550
2310
faire une réduction, à battre en t
01:23
just like you learned in the analysis.
36
83860
2100
, comme vous l'avez appris dans l'analyse.
01:25
Okay, here's the scene.
37
85960
2030
Bon, voici la scène.
01:27
And where did Sloane get this information?
38
87990
2870
Et où Sloane a- t-il obtenu cette information ?
01:30
She didn't say.
39
90860
1120
Elle n'a rien dit.
01:32
She did however, grant me the opportunity to bring you in
40
92900
2670
Elle m'a cependant accordé l' opportunité de vous faire venir
01:35
on the condition that I terminate this mission
41
95570
2200
à condition que je mette fin à cette mission
01:37
and hand over Solomon Lane personally.
42
97770
1910
et que je remette personnellement Solomon Lane.
01:40
Sir you can't do that.
43
100660
1140
Monsieur, vous ne pouvez pas faire cela.
01:41
Hunt.
44
101800
833
Chasse.
01:42
No I know lane, and he has no intention of going back.
45
102633
2707
Non, je connais Lane, et il n'a pas l'intention d'y retourner.
01:45
That's why we're taking him back.
46
105340
1360
C'est pourquoi nous le ramenons.
01:46
Which means that's exactly what he wants us to do.
47
106700
3750
Ce qui signifie que c'est exactement ce qu'il veut que nous fassions.
01:50
And now the analysis.
48
110450
1970
Et maintenant l'analyse.
01:52
And where did Sloane get this information?
49
112420
2400
Et où Sloane a- t-il obtenu cette information ?
01:54
And where, we have a little stress there
50
114830
2480
Et où, nous avons un peu insisté là-bas
01:57
on our question word.
51
117310
1750
sur notre mot interrogatif.
01:59
And where did Sloane get this information?
52
119060
5740
Et où Sloane a-t-il obtenu cette information ?
02:05
I would say these two words have more of a scoop up
53
125080
3460
Je dirais que ces deux mots ont plus de sens
02:08
because the intonation is going up.
54
128540
2500
parce que l'intonation monte.
02:11
And where did Sloane get this information?
55
131040
2230
Et où Sloane a- t-il obtenu cette information ?
02:13
And where did Sloane get this information?
56
133270
2210
Et où Sloane a-t-il obtenu cette information ?
02:15
And where did Sloane get this information?
57
135480
2270
Et où Sloane a-t-il obtenu cette information ?
02:17
This is not a yes, no question.
58
137750
1720
Ce n'est pas un oui, pas de question.
02:19
And yes, no questions tend to go up in pitch.
59
139470
2790
Et oui, aucune question n'a tendance à monter en hauteur.
02:22
And other questions tend to go down.
60
142260
2120
Et d'autres questions ont tendance à descendre.
02:24
But in this particular case,
61
144380
1290
Mais dans ce cas particulier,
02:25
And where did Sloane get this information?
62
145670
2650
Et où Sloane a-t-il obtenu cette information ?
02:28
He's making it go up.
63
148320
1683
Il le fait monter.
02:30
And where did Sloane get this information?
64
150003
2323
Et où Sloane a- t-il obtenu cette information ?
02:32
And where did Sloane get this information?
65
152326
1474
Et où Sloane a-t-il obtenu cette information ?
02:33
And where did this Sloane get this information?
66
153820
2860
Et où ce Sloane a- t-il obtenu cette information ?
02:36
What about the word and?
67
156680
1560
Qu'en est-il du mot et ?
02:38
Does he say and?
68
158240
2080
Dit-il et ?
02:40
And where--
69
160760
2740
Et où-- Et où-
02:43
And where-
70
163660
2500
02:47
Definitely no D.
71
167220
1340
Définitivement pas de D.
02:49
The word sounds kind of like 'in' doesn't it?
72
169980
2020
Le mot sonne un peu comme 'dans' n'est-ce pas ?
02:52
and where, and where, and where
73
172000
1780
et où, et où, et où
02:54
and where did Sloane get this?
74
174280
3960
et où Sloane a-t-il obtenu cela ?
02:58
And where--
75
178240
1680
Et oů...
03:00
And where did you get this information?
76
180380
2160
Et oů avez-vous obtenu cette information ?
03:02
Get this, a stop T here it's not released.
77
182540
3480
Obtenez ceci, un arrêt T ici, il n'est pas publié.
03:06
That would be get this, gets this,
78
186020
2590
Ce serait obtenir ceci, obtenir ceci,
03:08
but it's get this, get this, get this, get
79
188610
3910
mais c'est obtenir ceci, obtenir ceci, obtenir ceci,
03:12
stopping the air in my throat,
80
192520
1520
arrêter l'air dans ma gorge,
03:14
my tongue is actually in position for the th,
81
194060
2740
ma langue est en fait en position pour le th,
03:16
get this and then when I'm ready to release
82
196800
3540
obtenir ceci et puis quand je suis prêt à libérer
03:20
my tongue is already there.
83
200360
2237
mon la langue est déjà là.
03:22
Get this--
84
202600
2850
Comprenez--
03:25
And everything is very smooth isn't it?
85
205450
2430
Et tout est très fluide, n'est-ce pas ?
03:27
And where did Sloane get this information?
86
207900
4920
Et où Sloane a-t-il obtenu cette information ?
03:33
And where did Sloane get this information?
87
213420
2072
Et où Sloane a- t-il obtenu cette information ?
03:35
And where did Sloan get this information?
88
215492
2256
Et où Sloan a-t-il obtenu cette information ?
03:37
And where did Sloane get this information?
89
217748
2312
Et où Sloane a-t-il obtenu cette information ?
03:40
No skips in pitch, all smooth.
90
220060
3770
Pas de sauts de hauteur, tout en douceur.
03:43
In-for-may-tion,
91
223830
2940
In-for-may-tion,
03:46
four syllable word with third syllable stress.
92
226770
3080
mot de quatre syllabes avec l' accentuation de la troisième syllabe.
03:49
T-I-O-N ending here, is
93
229850
3730
T-I-O-N se terminant ici, est
03:53
S-H schwa and Shin Shin.
94
233580
4123
S-H schwa et Shin Shin.
03:58
And where did Sloane get this information?
95
238560
2850
Et où Sloane a-t-il obtenu cette information ?
04:01
This infer ending S links right into the I.
96
241410
4170
Cette terminaison inférentielle S est liée directement au I.
04:06
So it's almost as if this word is
97
246800
2610
C'est donc presque comme si ce mot était
04:09
'sinformation', 'sinformation'.
98
249410
2050
'sinformation', 'sinformation'.
04:11
That's what linking does 'sinformation'?
99
251460
2960
Qu'est-ce que la liaison fait 'sinformation'?
04:14
Sinformation?--
100
254620
3380
Sinformation?--
04:18
Sloane and be careful there,
101
258380
1790
Sloane et fais attention là,
04:20
that's O diphthong as in no followed by N.
102
260170
3670
c'est O diphtongue comme dans no suivi de N.
04:23
O O, make sure you do round your lips a little bit for that. Oww.
103
263840
5420
O O, assure-toi d'arrondir un peu tes lèvres pour ça. Aïe.
04:29
If you don't make that rounding motion,
104
269540
1920
Si vous ne faites pas ce mouvement d'arrondi,
04:31
it probably won't sound right, Sloane.
105
271460
3960
ça ne sonnera probablement pas bien, Sloane.
04:35
And then the tongue lifts for the N.
106
275420
2550
Et puis la langue se lève pour le N.
04:37
But before that we really want the O diphthong
107
277970
3570
Mais avant cela, nous voulons vraiment que la diphtongue O
04:41
to not have any nasal quality.
108
281540
2294
n'ait aucune qualité nasale.
04:43
'Sloa' O.
109
283840
1840
'Sloa' O.
04:46
We don't want that. The N comes separately.
110
286280
2520
Nous ne voulons pas cela. Le N vient séparément.
04:48
The nasal consonant is totally separate from the diphthong.
111
288800
3560
La consonne nasale est totalement séparée de la diphtongue.
04:52
'Sloa', 'Sloa'.
112
292360
1700
'Sloa', 'Sloa'.
04:54
It's just like this word, slow.
113
294700
3160
C'est comme ce mot, lent.
04:57
And then you say an N.
114
297860
1220
Et puis vous dites un N.
04:59
Slow, Slow, Sloane, Sloane.
115
299080
4040
Lent, lent, Sloane, Sloane.
05:03
Sloane--
116
303900
2580
Sloane--
05:06
Get this information?
117
306480
1260
Obtenir cette information ?
05:08
She didn't say.
118
308570
1280
Elle n'a rien dit.
05:09
She didn't, didn't,
119
309850
2950
Elle n'a pas, n'a pas,
05:12
she didn't say.
120
312800
4010
elle n'a pas dit.
05:16
Most of our stress on the word say,
121
316810
2260
La plupart de notre stress sur le mot dire,
05:19
his pitch is a little bit high here,
122
319070
1660
son ton est un peu élevé ici,
05:20
she didn't say, she didn't say.
123
320730
2410
elle n'a pas dit, elle n'a pas dit.
05:23
They're in a tunnel,
124
323140
960
Ils sont dans un tunnel,
05:24
he's trying to be very clearly understood.
125
324100
3450
il essaie d'être très bien compris.
05:27
She didn't say.
126
327550
1724
Elle n'a rien dit.
05:29
She didn't say.
127
329274
1535
Elle n'a rien dit.
05:30
She didn't say.
128
330809
1428
Elle n'a rien dit.
05:32
She didn't say.
129
332237
1353
Elle n'a rien dit.
05:33
It's a little bit higher than conversational pitch,
130
333590
2520
C'est un peu plus élevé que le ton de la conversation,
05:36
I would say, in conversation,
131
336110
1840
je dirais, dans la conversation,
05:37
it would probably be more like, "She didn't say,
132
337950
2797
ce serait probablement plus comme "Elle n'a pas dit,
05:40
"she didn't say,"
133
340747
1283
"elle n'a pas dit",
05:42
but instead it's, "She didn't say."
134
342030
1750
mais à la place, c'est "Elle n'a pas dit".
05:44
She didn't say--
135
344740
4550
Elle n'a pas
05:49
What's happening with our N apostrophe T contraction here?
136
349290
3790
dit-- Qu'est-ce qui se passe avec notre contraction de l'apostrophe T ici ?
05:53
She didn't say,--
137
353080
4390
Elle n'a pas dit,--
05:57
She didn't say, she didn't say,
138
357470
2390
Elle n'a pas dit, elle n'a pas dit,
05:59
I'm hearing very quick D, I'm definitely hearing the N.
139
359860
2990
j'entends très vite D, j'entends définitivement le N.
06:02
I think the T is dropped.
140
362850
1990
Je pense que le T est tombé.
06:04
I'm hearing the N going right into the S.
141
364840
1920
J'entends le N entrer directement dans le S.
06:06
She didn't say, 'didn s',
142
366760
2670
Elle n'a pas dit, 'didn s',
06:09
'didn s', 'didn say',
143
369430
4090
'didn s', 'didn say',
06:13
no feeling of a stop there.
144
373520
1780
aucun sentiment d'arrêt là.
06:15
She didn't say.
145
375300
1100
Elle n'a pas dit.
06:17
She didn't say.
146
377220
5360
Elle n'a pas dit.
06:23
Now the whole time we're hearing this phrase,
147
383160
2180
Maintenant, tout le temps que nous entendons cette phrase,
06:25
we're seeing this guy.
148
385350
1440
nous voyons ce type.
06:26
He looks pretty guilty.
149
386790
1030
Il a l'air assez coupable.
06:27
I think it might have been him.
150
387820
2300
Je pense que ça aurait pu être lui.
06:30
She didn't say, she did, however--
151
390120
3250
Elle n'a pas dit, elle a fait, cependant--
06:33
She did, she did, she did however,
152
393370
2630
Elle a fait, elle a fait, elle a fait cependant,
06:36
a little break before the word however,
153
396010
2950
une petite pause avant le mot cependant,
06:38
and after the word however,
154
398960
1810
et après le mot cependant, le
06:40
just separating it a little bit
155
400770
2090
séparant juste un peu
06:44
from the rest of the sentence
156
404020
1120
du reste de la phrase,
06:45
making it its own little thought group.
157
405140
1860
ce qui en fait son propre petit groupe de pensée
06:47
She did, she did, she did, she did.
158
407000
3740
. a fait, elle a fait, elle a fait, elle a fait.
06:51
She did, --
159
411720
3440
06:55
Did more stress there,
160
415160
1800
06:56
the D is not released that would be did, did. D,d,d.
161
416960
4360
ce serait fait, fait. D,d,d.
07:01
She did, she did.
162
421540
2120
Elle l'a fait, elle l'a fait.
07:03
Tongue goes into position for the D,
163
423660
1980
La langue se met en place pour le D,
07:05
the vocal cords vibrate, but it's not released.
164
425640
3590
les cordes vocales vibrent, mais ce n'est pas relâché.
07:09
She did, She did, She did, however,
165
429230
3433
Elle l'a fait, Elle l'a fait, Elle l'a fait, cependant,
07:13
She did however,
166
433670
1750
Elle l'a fait cependant,
07:15
she did however,
167
435420
1750
elle l'a fait cependant,
07:17
she did however--
168
437170
1130
elle l'a fait cependant--
07:18
However,
169
438300
970
Cependant,
07:19
how-ever middle syllable stress there,
170
439270
4530
quelle que soit l'accentuation de la syllabe médiane ici,
07:23
however,
171
443800
1720
cependant,
07:26
However, --
172
446260
2620
Cependant, --
07:28
grant me the opportunity
173
448900
1280
accordez-moi l'opportunité
07:30
to bring you in on the condition
174
450180
1060
de vous faire part du condition
07:31
that I terminate this mission.
175
451241
1747
que je mette fin à cette mission.
07:32
Then we have a pretty long thought group,
176
452988
2660
Ensuite, nous avons un groupe de réflexion assez long,
07:35
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
177
455648
2241
accordez-moi l'opportunité de vous faire venir à condition
07:37
that I terminate this mission.
178
457889
1835
que je mette fin à cette mission.
07:39
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
179
459724
2355
Accordez-moi l'opportunité de vous faire venir à condition
07:42
that I terminate this mission.
180
462079
1772
que je mette fin à cette mission.
07:43
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
181
463851
2247
Accordez-moi l'opportunité de vous faire venir à condition
07:46
that I terminate this mission.
182
466098
1772
que je mette fin à cette mission.
07:47
Let's just look at the first part of this thought group.
183
467870
3490
Regardons juste la première partie de ce groupe de réflexion.
07:51
Grant me the opportunity,
184
471360
4560
Accorde-moi l'opportunité,
07:56
Grant me the opportunity.
185
476080
2720
Accorde-moi l'opportunité.
07:58
So he stresses me quite a bit.
186
478800
2083
Alors il me stresse un peu.
08:02
Grant me,
187
482150
3060
Accordez-moi,
08:05
Grant me, now here NT ending it was dropped earlier,
188
485210
4520
accordez-moi, maintenant ici NT se terminant, il a été abandonné plus tôt,
08:09
but here I'm hearing it as a stop.
189
489730
1880
mais ici je l'entends comme un arrêt.
08:11
Grant me, Grant, Grant, Grant me.
190
491610
3270
Accorde-moi, accorde, accorde, accorde-moi.
08:15
Grant me,--
191
495820
3280
Accordez-moi, -
08:19
Without a stop, it would sound like this,
192
499110
1690
Sans un arrêt, ça ressemblerait à ça,
08:20
"Gran me, Gran me."
193
500807
1993
"Gran me, Gran me."
08:22
I definitely don't hear that.
194
502800
1080
Je n'entends certainement pas ça.
08:23
I definitely hear a little stop a little lift
195
503880
2340
J'entends définitivement un petit arrêt, un petit soulèvement
08:26
to my ears that makes a T sound.
196
506220
2470
à mes oreilles qui fait un son en T.
08:28
Native speakers here these little stops as
197
508690
2160
Les locuteurs natifs ici ces petits arrêts comme
08:30
T's or P's or K's depending on the word.
198
510850
2930
T ou P ou K selon le mot.
08:33
Grant me, Grant me, grant me the opportunity.
199
513780
4673
Accorde-moi, accorde-moi, accorde-moi l'opportunité.
08:39
Grant me the opportunity.
200
519290
1800
Accordez-moi l'opportunité.
08:41
Grant me the opportunity.
201
521090
1780
Accordez-moi l'opportunité.
08:42
Grant me the opportunity.
202
522870
1540
Accordez-moi l'opportunité.
08:44
Me with the E vowel and then the word V with the E vowel.
203
524410
6450
Moi avec la voyelle E puis le mot V avec la voyelle E.
08:51
Now the word 'The' can either be the with E
204
531340
2960
Maintenant, le mot 'Le' peut être soit le avec E,
08:54
or it can be the with the schwa.
205
534300
2300
soit le avec le schwa.
08:56
The rule is when the next word begins
206
536600
1890
La règle est que lorsque le mot suivant commence
08:58
with a vowel or diphthong,
207
538490
1920
par une voyelle ou une diphtongue,
09:00
this pronunciation is E.
208
540410
2630
cette prononciation est E.
09:03
However, I've noticed Americans don't
209
543040
1750
Cependant, j'ai remarqué que les Américains ne
09:04
actually follow that rule all that much,
210
544790
1980
suivent pas vraiment cette règle,
09:06
though he is here.
211
546770
1510
bien qu'il soit ici.
09:08
The opportunity.
212
548280
3760
L'opportunité.
09:12
Opportu--
213
552040
2740
Opportu--
09:16
Grant me the opportunity.
214
556000
1780
Accordez-moi l'opportunité.
09:17
Grant me the opportunity.
215
557790
1800
Accordez-moi l'opportunité.
09:19
Grant me the opportunity.
216
559590
1410
Accordez-moi l'opportunité.
09:21
Stress on the third syllable of this five syllable word,
217
561000
3410
Insistez sur la troisième syllabe de ce mot de cinq syllabes,
09:24
opportunity, opportunity.
218
564410
2250
opportunité, opportunité.
09:26
As you practice that word, practice it right now, and
219
566660
4470
Pendant que vous pratiquez ce mot, pratiquez-le maintenant et
09:31
really feel that middle syllable stress.
220
571130
2458
ressentez vraiment cette accentuation de la syllabe médiane.
09:33
Tadadadada, like the whole word goes up to that
221
573588
3922
Tadadadada, comme le mot entier va jusqu'à cela
09:37
and then comes away from that.
222
577510
1700
et s'en éloigne ensuite.
09:39
Opportunity, opportunity.
223
579210
3230
Opportunité, opportunité.
09:42
Opportunity,
224
582440
3300
Opportunité,
09:45
If you make that your focus doesn't let you
225
585740
2480
si vous faites que votre objectif ne vous permet pas de
09:48
simplify the rest of the word.
226
588220
1750
simplifier le reste du mot.
09:49
Maybe you also notice the T pronunciations,
227
589970
2320
Peut-être avez-vous également remarqué les prononciations en T,
09:52
we have a true T here starting the stressed syllable.
228
592290
4688
nous avons un vrai T ici commençant la syllabe accentuée.
09:56
Opportunity,
229
596978
3912
Opportunité,
10:00
then we have a Flap T,
230
600890
1340
alors nous avons un Flap T,
10:02
because it's not starting a stress syllable
231
602230
1980
car il ne commence pas une syllabe accentuée
10:04
and it comes between two vowel or diphthong sounds.
232
604210
2680
et il vient entre deux sons de voyelle ou de diphtongue.
10:06
Opportunity, opportunity.
233
606890
2990
Opportunité, opportunité.
10:09
Opportunity--
234
609880
2860
Opportunité--
10:12
to bring you in.
235
612740
1100
de vous faire entrer.
10:13
Opportunity to bring you in,
236
613840
3060
Opportunité de vous faire entrer,
10:16
Uhuh. bring you in.
237
616900
4620
Uhuh. vous apporter.
10:21
You and to unstressed, bring and in stressed
238
621520
3970
Vous et sans stress, apportez et stressé
10:25
with that shape Ah.
239
625490
2510
avec cette forme Ah.
10:28
Now how is the word to pronounced?
240
628240
1660
Maintenant, comment le mot doit-il être prononcé ?
10:29
Lets listen to opportunity to bring.
241
629900
3600
Écoutons l'opportunité d'apporter.
10:33
Opportunity to bring,
242
633500
2880
Possibilité d'apporter,
10:36
opportunity to bring.
243
636380
1340
possibilité d'apporter.
10:37
Opportunity to,
244
637720
1900
Opportunité de,
10:40
opportunity to.
245
640320
3920
opportunité de.
10:44
It's a flap isn't it?
246
644700
1380
C'est un rabat non ?
10:46
It's a flap in the schwa.
247
646080
1400
C'est un rabat dans le schwa.
10:47
It's not to it's a 'da' 'da' 'da'.
248
647480
3700
Ce n'est pas pour c'est un 'da' 'da' 'da'.
10:51
Opportunity 'da'.
249
651800
1680
Opportunité 'da'.
10:53
Try that word just linking on to the word before.
250
653480
2864
Essayez ce mot simplement lié au mot précédent.
10:56
Opportunity 'da', opportunity 'da'.
251
656344
3495
Opportunité 'da', opportunité 'da'.
10:59
Opportunity to,
252
659840
3930
L'opportunité de, l'
11:03
Opportunity to bring you in.
253
663770
3670
opportunité de vous faire entrer.
11:08
The opportunity to bring you in,
254
668260
1810
11:10
the opportunity to bring you in,
255
670070
1744
11:11
Opportunity to bring you in on the condition--
256
671814
2338
11:14
Bring you in on the condition--
257
674152
3658
11:17
Our next stress syllable is 'di' condition.
258
677810
4730
.
11:22
T-I-O-N here, SH scwha N.
259
682820
4990
T-I-O-N ici, SH scwha N.
11:27
Condition, our stressed syllable has the I vowel,
260
687810
5000
Condition, notre syllabe accentuée a la voyelle I,
11:33
and I wanna point out C-O-N, that's 'Kan'.
261
693170
4360
et je veux souligner C-O-N, c'est 'Kan'.
11:37
That first syllable has the schwa, and so we
262
697530
4160
Cette première syllabe a le schwa, et nous
11:41
don't need to feel like there's any vowel in it,
263
701690
2320
n'avons donc pas besoin de sentir qu'il y a une voyelle dedans
11:44
'cause the end absorbs the schwa.
264
704010
1650
, parce que la fin absorbe le schwa.
11:45
So it's just 'kan' 'kan' condition, condition.
265
705660
4080
Donc c'est juste une condition 'kan' 'kan' , condition.
11:50
Condition,
266
710700
3360
Condition,
11:54
Bring you in on the condition.
267
714060
3220
vous apporter sur la condition.
11:57
Now I wanna talk a little bit about linking.
268
717290
2713
Maintenant, je veux parler un peu de la liaison.
12:01
We have that JU diphthong,
269
721000
2300
Nous avons cette diphtongue JU,
12:04
and then we have the I as in sit vowel in in.
270
724440
3460
puis nous avons le I comme voyelle sit in in.
12:07
Now when we have a word that ends in this sound,
271
727910
4910
Maintenant, quand nous avons un mot qui se termine par ce son,
12:12
and the next word begins with a vowel or diphthong,
272
732820
2550
et que le mot suivant commence par une voyelle ou une diphtongue,
12:15
it can sound like we connect them
273
735370
2380
cela peut donner l'impression que nous les connectons
12:17
with the glide consonant W.
274
737750
2650
avec la consonne glide W.
12:20
So I'm gonna cut it here,
275
740400
3160
Je vais donc la couper ici,
12:23
with just the very end of this word linking into the word in
276
743560
4400
avec juste la toute fin de ce mot se reliant au mot in
12:27
in on the condition and listen to how it sounds like.
277
747960
3780
in sur la condition et écouter à quoi ça ressemble.
12:31
It's 'win', 'win' on the condition
278
751740
3000
C'est 'gagner', 'gagner' à la condition à
12:34
because of the linking, 'win' on the condition.
279
754740
3259
cause du lien, 'gagner' à la condition.
12:38
'Win' on the condition, '
280
758000
2620
'Gagner' à condition, '
12:40
'win' on the condition.
281
760626
1114
'gagner'' à condition.
12:41
Do you hear that?
282
761740
1170
Entends-tu cela?
12:42
I love that about linking.
283
762910
1380
J'aime ça à propos des liens.
12:44
So smooth one sound right into the next.
284
764290
3310
Si lisse un son jusque dans le suivant.
12:47
No true definition often between words.
285
767600
3810
Pas de véritable définition souvent entre les mots.
12:51
Bring you in on the condition.
286
771410
2680
Vous apporter sur la condition.
12:54
That's when stress becomes so important.
287
774090
2740
C'est alors que le stress devient si important.
12:56
When we have the stress that gives us our anchor
288
776830
2480
Quand on a le stress qui nous donne notre ancrage
12:59
rather than all These words separations.
289
779310
2750
plutôt que toutes ces séparations de mots.
13:02
Bring you in on the condition.
290
782060
2580
Vous apporter sur la condition.
13:04
Bring you in on the condition,
291
784640
1630
Vous amener à la condition,
13:06
bring you in on the condition,
292
786270
1620
vous amener à la condition,
13:07
bring you in on the condition that I terminate this mission.
293
787890
2490
vous amener à la condition que je mette fin à cette mission.
13:10
That I terminate, that I 'ter' stressed syllable there,
294
790380
5300
Que je termine, que j'y 'ter' syllabe accentuée,
13:16
that I terminate this mission.
295
796080
4860
que je termine cette mission.
13:20
That I terminate this mission,
296
800949
1651
Que je termine cette mission,
13:22
that I terminate this mission,
297
802600
1640
que je termine cette mission,
13:24
that I terminate this mission.
298
804240
1670
que je termine cette mission.
13:25
Pitch goes up, because he is not done
299
805910
1930
Le ton monte, parce qu'il n'a pas fini,
13:27
he's going to put a break here,
300
807840
1640
il va faire une pause ici,
13:29
but his pitch going up shows
301
809480
1520
mais son ton monte montre
13:31
that he's going to continue his thought,
302
811000
2150
qu'il va continuer sa pensée,
13:33
and because of that, the stressed syllable of 'mi',
303
813150
2770
et à cause de cela, la syllabe accentuée de 'mi',
13:35
rather than being up down is more like a down up mission.
304
815920
4980
plutôt que d'être haut bas est plus comme une mission vers le bas.
13:40
Mission,
305
820900
3490
Mission,
13:44
That and I unstressed, they link together with a Flap T,
306
824390
4470
Cela et moi non stressés, ils s'enchaînent avec un Flap T,
13:48
that I, that I, that I.
307
828860
1740
que je, que je, que
13:51
That I,
308
831420
1880
je. Que je,
13:53
terminate this mission.
309
833300
1600
termine cette mission.
13:54
That I terminate, this is a true T,
310
834900
2820
Que je termine, c'est un vrai T,
13:59
because just like in opportunity,
311
839150
2180
car tout comme dans l'occasion,
14:01
it's a T starting a stressed syllable.
312
841330
2297
c'est un T commençant une syllabe accentuée.
14:03
'Tunity,' terminate, terminate this.
313
843627
4953
"Tunity", terminez, terminez ceci.
14:08
Stop T at the end of terminate,
314
848580
2830
Arrêtez T à la fin de terminate,
14:11
because the next word begins with a consonant.
315
851410
2960
car le mot suivant commence par une consonne.
14:14
Terminate this mission.
316
854370
2010
Terminez cette mission.
14:16
Terminate this mission,
317
856380
3000
Terminez cette mission,
14:19
terminate this mission.
318
859380
1480
terminez cette mission.
14:20
Mission, mission.
319
860860
1930
Mission, mission.
14:22
Here the double S I-O-N,
320
862790
3173
Ici le double S I-O-N,
14:26
is the SH sound schwa N.
321
866910
3190
est le son SH schwa N.
14:30
Mission, Shin, Shin.
322
870100
2180
Mission, Shin, Shin.
14:33
Mission,
323
873420
3420
Mission,
14:36
And hand over Solomon Lane personally.
324
876840
2470
et remettre personnellement Solomon Lane.
14:39
Our stress here in,
325
879310
2170
Notre stress ici,
14:41
hand over Solomon Lane personally.
326
881480
5000
remettez Solomon Lane personnellement.
14:51
And hand over Solomon Lane personally.
327
891101
2547
Et remettez Solomon Lane personnellement.
14:53
And hand over Solomon Lane personally.
328
893648
2489
Et remettez Solomon Lane personnellement.
14:56
And hand over Solomon Lane personally.
329
896140
1900
Et remettez Solomon Lane personnellement.
14:58
Hand Sol and Lane, per are our most stressed syllables there.
330
898900
5500
Hand Sol et Lane, per sont nos syllabes les plus accentuées.
15:04
The word and not fully pronounced.
331
904780
3230
Le mot et pas complètement prononcé.
15:08
How does he pronounce it?
332
908010
900
15:08
Does it sound like in?
333
908910
1270
Comment le prononce-t-il ?
Est-ce que ça sonne comme dans?
15:10
In hand,
334
910780
2320
En main,
15:13
Yeah, pretty much does doesn't it?
335
913320
1880
Ouais, à peu près n'est-ce pas?
15:15
So it's not and but it's an 'in'.
336
915200
3320
Donc ce n'est pas et mais c'est un 'in'.
15:19
Unstressed, said very quickly,
337
919040
2240
Sans stress, dit très rapidement,
15:21
I would write that with a schwa n,
338
921280
1720
j'écrirais cela avec un schwa n,
15:23
but I know it helps people to think of it
339
923000
1680
mais je sais que cela aide les gens à penser que
15:24
as being the word in said very fast. In,in,in,in. In hand over.
340
924680
4990
c'est le mot à dire très rapidement. Dans, dans, dans, dans. En main.
15:29
The D here, very light.
341
929670
2810
Le D ici, très léger.
15:32
In hand over, hand over, links into the next word,
342
932490
3690
Dans hand over, hand over, des liens vers le mot suivant,
15:36
which begins with the O diphthong.
343
936180
2120
qui commence par la diphtongue O.
15:38
In hand over Solomon.
344
938300
4330
En main sur Salomon.
15:42
So we have three O's here,
345
942630
2510
Nous avons donc trois O ici,
15:45
but they have different pronunciations.
346
945140
1770
mais ils ont des prononciations différentes.
15:46
The first one is the ah as in father 'sahla',
347
946910
4890
Le premier est le ah comme dans le père 'sahla',
15:52
then we have a schwa 'sahlamn'.
348
952080
4320
puis nous avons un schwa 'sahlamn'.
15:56
Then we have a schwa again,
349
956410
1410
Puis on a de nouveau un schwa,
15:57
but when the schwa is followed by n,
350
957820
2220
mais quand le schwa est suivi de n,
16:00
we don't really hear it, mn, mn, mn.
351
960040
2970
on ne l'entend pas vraiment, mn, mn, mn.
16:03
It's right from m into n min, min, min, min,
352
963010
4190
C'est juste de m en n min, min, min, min,
16:07
Solomon, Solomon.
353
967200
2820
Salomon, Salomon.
16:10
Solomon,
354
970680
2920
Salomon,
16:13
Solomon Lane.
355
973960
2040
Solomon Lane.
16:16
Solomon Lane,
356
976020
3660
Solomon Lane,
16:19
personally.
357
979680
1160
personnellement.
16:20
Personally, now the vowel in that stress syllable
358
980840
3020
Personnellement, maintenant la voyelle dans cette syllabe accentuée
16:23
is the 'er' vowel,
359
983860
1700
est la voyelle «er»,
16:26
which is like the r acting like a vowel per.
360
986300
3040
qui est comme le r agissant comme une voyelle per.
16:29
So don't try to make a vowel between p and r.
361
989340
2860
N'essayez donc pas de faire une voyelle entre p et r.
16:32
Puh, er, per per.
362
992720
4220
Puh, euh, par par.
16:37
Just give that r the shape and length of the vowel
363
997600
2700
Donnez simplement à ce r la forme et la longueur de la voyelle
16:40
per, personally, person.
364
1000300
4100
par, personnellement, personne.
16:44
Here we have another schwa N, so it's not person, person,
365
1004400
5000
Ici, nous avons un autre schwa N, donc ce n'est pas personne, personne,
16:49
It's Person, person, personally.
366
1009400
5000
c'est Personne, personne, personnellement.
16:54
Personally.
367
1014520
3880
Personnellement.
16:59
Sir you can't do that.
368
1019240
1440
Monsieur, vous ne pouvez pas faire cela.
17:00
Okay, now his next sentence is all sort of low in energy
369
1020680
4610
D'accord, maintenant sa phrase suivante est en quelque sorte faible en énergie
17:05
a little bit quieter.
370
1025290
1250
un peu plus silencieuse.
17:06
Sir you can't do that.
371
1026540
1750
Monsieur, vous ne pouvez pas faire cela.
17:08
Sir you, sir you,
372
1028290
3630
Monsieur vous, monsieur vous,
17:11
not much jaw drop there it's not sir it's Sir Sir quiet,
373
1031920
5480
pas grand-chose là-bas ce n'est pas monsieur c'est monsieur monsieur calme,
17:17
mysterious, intense.
374
1037680
1780
mystérieux, intense.
17:19
Sir You can't do that.
375
1039460
5480
Monsieur, vous ne pouvez pas faire cela.
17:26
Sir you can't do that,
376
1046000
3240
Monsieur vous ne pouvez pas faire cela,
17:29
sir you can't do that.
377
1049240
1400
monsieur vous ne pouvez pas faire cela.
17:30
You, I don't hear that as you I hear that is ya.
378
1050990
3110
Toi, je n'entends pas ça comme toi j'entends que c'est toi.
17:34
Surya, Surya, do you hear that reduction?
379
1054100
3760
Surya, Surya, entends-tu cette réduction ?
17:37
Sir you--
380
1057860
2460
Monsieur, vous
17:40
can't do that.
381
1060320
1180
ne pouvez pas faire ça.
17:41
Sir you can't do that.
382
1061500
3300
Monsieur, vous ne pouvez pas faire cela.
17:44
I'm hearing this as a stop t certainly not released.
383
1064810
3540
J'entends cela comme un arrêt qui n'a certainement pas été publié.
17:48
Can't do, but can't do, can't do, can't do that.
384
1068350
6590
Je ne peux pas faire, mais je ne peux pas faire, je ne peux pas faire, je ne peux pas faire ça.
17:55
And then I do hear him actually releasing that t.
385
1075220
3540
Et puis je l'entends réellement libérer ce t.
17:58
So he doesn't make it a stop, he releases it.
386
1078760
2800
Alors il ne s'arrête pas, il le libère.
18:01
Do that, that, that.
387
1081560
2520
Fais ça, ça, ça.
18:04
Do that.
388
1084720
2990
Faites ça.
18:07
Hunt.
389
1087710
930
Chasse.
18:08
Hunt, hunt. Hunt.
390
1088640
2613
Chasse, chasse. Chasse.
18:12
Up down fully releases that clear true T.
391
1092270
3780
Up down libère complètement ce vrai T.
18:16
Hunt, hunt.
392
1096050
1690
Hunt, Hunt.
18:17
Hunt,
393
1097760
3360
Hunt,
18:21
No I know Lane.
394
1101120
1330
non, je connais Lane.
18:22
He puts a pause after Lane breaking it up into
395
1102450
3030
Il fait une pause après que Lane l'ait divisé en
18:25
its own thought group over here.
396
1105480
1960
son propre groupe de réflexion ici.
18:27
What is the stress of these four words?
397
1107440
2820
Quelle est l'accentuation de ces quatre mots ?
18:30
Let's listen to the melody.
398
1110260
1960
Écoutons la mélodie.
18:32
No I know Lane,
399
1112220
4290
Non, je connais Lane,
18:36
Tadatada.
400
1116510
830
Tadatada.
18:38
No I know Lane.
401
1118440
3290
Non, je connais Lane.
18:41
No, I know Lane.
402
1121730
5000
Non, je connais Lane.
18:47
No has stress.
403
1127160
2047
Non a du stress.
18:49
(laughs) The other word no has stress
404
1129207
1963
(rires) L'autre mot non a l'accent
18:51
these two words sound the same don't they?
405
1131170
2050
ces deux mots ont le même son, n'est-ce pas ?
18:53
N consonant O diphthong,
406
1133220
2110
N consonne O diphtongue,
18:55
even though they're two different words
407
1135330
1350
même s'il s'agit de deux mots différents
18:56
and they're spelled differently,
408
1136680
1830
et qu'ils s'écrivent différemment,
18:58
they are homophones they sound the same.
409
1138510
2370
ce sont des homophones qui sonnent de la même manière.
19:00
No, no, I know.
410
1140880
3890
Non, non, je sais.
19:04
No I know,
411
1144770
3530
Non, je sais,
19:08
The I diphthong just links really smoothly into here.
412
1148310
4910
la diphtongue I se connecte très facilement ici.
19:13
No I.
413
1153220
3550
Non I.
19:16
When we link the O diphthong into a word that begins
414
1156770
3590
Lorsque nous relions la diphtongue O à un mot qui commence
19:20
with a vowel or diphthong it can feel like
415
1160360
2340
par une voyelle ou une diphtongue, cela peut donner l'impression que
19:22
you're going through a W Why?
416
1162700
2920
vous traversez un W. Pourquoi ?
19:25
Why? Instead of I.
417
1165620
1780
Pourquoi? Au lieu de moi.
19:27
No why, No, no, I know Lane.
418
1167400
5000
Non pourquoi, non, non, je connais Lane.
19:32
No I know lane,
419
1172700
4400
Non, je connais Lane, en
19:37
Actually, he makes a little tiny bit of a lift here.
420
1177100
3780
fait, il fait un tout petit peu un ascenseur ici.
19:40
No, I know Lane, no, I know Lane, no, I know Lane.
421
1180880
3040
Non, je connais Lane, non, je connais Lane, non, je connais Lane.
19:44
But you can definitely
422
1184240
980
Mais vous pouvez certainement,
19:45
I think it's close enough
423
1185220
1410
je pense que c'est assez proche,
19:46
it's linked enough that you can think of this W to help you
424
1186630
3410
c'est assez lié pour que vous puissiez penser à ce W pour vous aider à
19:50
smooth that transition.
425
1190040
1770
faciliter cette transition.
19:51
We don't want no I, no I, no I,
426
1191810
3650
Nous ne voulons pas non je, non je, non je,
19:55
we don't want that kind of lift.
427
1195460
1810
nous ne voulons pas ce genre d'ascenseur.
19:57
No I, no I, no I.
428
1197270
3290
Non je, non je, non je.
20:01
No I,
429
1201440
2340
Non je,
20:03
know Lane
430
1203780
880
connais Lane
20:04
and he has no intention of going back.
431
1204660
1897
et il n'a pas l'intention de revenir en arrière.
20:06
And he has no intention
432
1206557
2603
Et il n'a aucune intention
20:09
and he has no intention of going back.
433
1209160
5000
et il n'a aucune intention de revenir en arrière.
20:14
No and 'ten' have our most stress there.
434
1214870
3820
Non et «dix» ont notre plus de stress là-bas.
20:18
And he has no intention of going back
435
1218690
1500
Et il n'a pas l'intention de repartir
20:20
and he has no intention of going back
436
1220190
1980
et il n'a pas l'intention de repartir
20:22
and he has no intention of going back.
437
1222170
2210
et il n'a pas l'intention de repartir.
20:24
What about our first three words here, and, he, has.
438
1224380
5000
Qu'en est-il de nos trois premiers mots ici, et, il, a.
20:29
How are those pronounced?
439
1229600
1660
Comment sont-ils prononcés ?
20:31
And he has,
440
1231260
2780
Et il a,
20:34
All three of these words reduced,
441
1234040
1910
Tous les trois de ces mots réduits,
20:35
and becomes an an,
442
1235950
2500
et devient un an,
20:38
he becomes 'i',
443
1238450
2370
il devient « je »,
20:40
as becomes is, is,
444
1240820
3540
comme devient est, est,
20:44
in he has, in he has, in he has, in he has, in he has.
445
1244360
3158
en il a, en il a, en il a, en il a, en il a.
20:47
And he has,
446
1247520
2920
Et il a,
20:50
You should be able to say that without
447
1250440
1450
Vous devriez pouvoir dire que sans
20:51
moving your lips or your jaw at all
448
1251890
1860
bouger vos lèvres ou votre mâchoire du tout,
20:53
your mouth should feel totally relaxed,
449
1253750
2290
votre bouche devrait se sentir totalement détendue,
20:56
and he has, and he has, and he has, and he has.
450
1256040
3280
et il a, et il a, et il a, et il a.
20:59
It's flatter, doesn't have the energy that no or 'ten'.
451
1259320
4780
C'est plus plat, n'a pas l'énergie que non ou 'dix'.
21:04
And he has no, and he has no.
452
1264100
2670
Et il n'en a pas, et il n'en a pas.
21:06
It's all really low and flat building up to and he has no,
453
1266770
4910
Tout est construit très bas et plat jusqu'à et il n'a pas
21:12
that stressed syllable with the up-down shape.
454
1272200
2820
cette syllabe accentuée avec la forme de haut en bas.
21:15
And he has no, and he has no intention.
455
1275020
3220
Et il n'en a pas, et il n'a aucune intention.
21:18
And he has no intention,
456
1278240
3040
Et il n'a aucune intention,
21:21
and he has no intention.
457
1281280
1160
et il n'a aucune intention.
21:22
The T-I-O-N ending here
458
1282440
1440
Le T-I-O-N se terminant ici
21:23
if you look it up in the dictionary,
459
1283880
2000
si vous le cherchez dans le dictionnaire,
21:25
it will say 'sh' schwa n Shin Shin.
460
1285880
4980
il dira 'sh' schwa n Shin Shin.
21:30
But actually when the SH sound comes right after an N,
461
1290860
4193
Mais en fait, lorsque le son SH vient juste après un N,
21:36
we put a T in it and so then instead of SH it becomes CH.
462
1296020
5000
nous y mettons un T et ainsi au lieu de SH, il devient CH.
21:41
'chun', 'chun', 'chun',
463
1301620
1720
'chun', 'chun', 'chun',
21:43
intention, intention. chchch.
464
1303660
3220
intention, intention. chchch.
21:47
So ch instead of sh because of that n before.
465
1307240
3720
Donc ch au lieu de sh à cause de ce n avant.
21:50
Intention, intention.
466
1310970
2640
Intention, intention.
21:53
The T in ten is a true t
467
1313610
3390
Le T sur dix est un vrai t
21:57
because it starts a stress syllable intention.
468
1317000
3800
car il commence une intention de syllabe accentuée.
22:00
Intention,
469
1320800
2420
Intention,
22:03
of going back.
470
1323220
1420
de revenir en arrière.
22:04
No intention of going,
471
1324640
3390
Pas d'intention d'aller,
22:08
of going back,
472
1328030
2150
de revenir en arrière,
22:10
a little bit of an up down shape on those two syllables,
473
1330180
2740
un peu de haut en bas sur ces deux syllabes,
22:12
go and back.
474
1332920
1930
aller et retour.
22:14
The word of reduces of, of, of, of going, of going back.
475
1334850
5470
Le mot de réduit de, de, de, d'aller, de revenir.
22:21
Of going back,
476
1341200
3500
De retour,
22:24
When you hear just of going back,
477
1344960
2800
Quand vous entendez parler de retour,
22:27
it's really crazy how fast
478
1347760
2500
c'est vraiment fou à quelle vitesse
22:30
and almost not there that word of is.
479
1350260
3600
et presque pas là ce mot est.
22:33
We reduce it, we make it so short
480
1353860
2980
On le réduit, on le rend si court
22:36
to give the good contrast between
481
1356840
1840
pour donner le bon contraste entre
22:38
unstressed and stressed syllables.
482
1358680
2720
les syllabes atones et accentuées.
22:41
Of going back,
483
1361400
3680
22:45
Of, of, of, of, of, of going back,
484
1365080
3760
De, de, de, de, de, de retour,
22:49
of going back.
485
1369460
1180
de retour.
22:50
It's crazy how different that is than going and back.
486
1370640
3720
C'est fou comme c'est différent de l'aller-retour.
22:54
It's not of of going back,
487
1374360
2600
Ce n'est pas de revenir en arrière,
22:56
It's 'ev' 'ev' 'ev' going back.
488
1376960
3363
c'est 'ev' 'ev' 'ev' de revenir en arrière.
23:00
'ev' going back.
489
1380323
1687
'ev' en arrière.
23:02
When we reduce things like that,
490
1382010
1600
Lorsque nous réduisons des choses comme ça,
23:03
I think it helps us to connect things more.
491
1383610
3010
je pense que cela nous aide à mieux connecter les choses.
23:06
Of going back, of going back.
492
1386620
3110
De revenir, de revenir.
23:09
Of going back,
493
1389730
3630
De revenir,
23:13
And he does release the K sound.
494
1393560
2200
Et il libère le son K.
23:15
That's another stop consonant.
495
1395760
2180
C'est une autre consonne d'arrêt.
23:17
And sometimes we don't release it
496
1397940
1790
Et parfois, nous ne le publions pas
23:19
at the end of a thought group.
497
1399730
1520
à la fin d'un groupe de réflexion.
23:21
But he does here.
498
1401250
1720
Mais il le fait ici.
23:22
Of going back.
499
1402970
1710
D'y retourner.
23:24
Of going back,
500
1404680
3020
De revenir,
23:27
That's why we're taking him back.
501
1407720
2090
c'est pourquoi nous le ramenons.
23:29
That's why we're, he's speaking with authority here
502
1409810
3540
C'est pourquoi nous sommes, il parle avec autorité ici
23:33
with more volume.
503
1413350
990
avec plus de volume.
23:34
That's why we're taking him back.
504
1414340
4760
C'est pourquoi nous le ramenons.
23:39
That has a little bit of up down shape,
505
1419100
2030
Cela a un peu la forme du haut vers le bas,
23:41
but then I don't really hear the K sound at the end,
506
1421130
2840
mais ensuite je n'entends pas vraiment le son K à la fin
23:43
taking him back.
507
1423970
2540
, le ramenant.
23:46
That's why we're taking him back.
508
1426510
2100
C'est pourquoi nous le ramenons.
23:48
That's why we're taking him.
509
1428610
1855
C'est pourquoi nous le prenons.
23:50
That's why we're taking him back.
510
1430465
1995
C'est pourquoi nous le ramenons.
23:52
That's why we're taking, true T there in taking,
511
1432460
4580
C'est pourquoi nous prenons, vrai T là en prenant,
23:57
because it begins a stressed syllable.
512
1437040
2620
car il commence une syllabe accentuée.
23:59
That's why we're taking him.
513
1439660
3500
C'est pourquoi nous le prenons.
24:03
The word him unstressed,
514
1443340
1937
Le mot lui non accentué,
24:05
he could have dropped the H that is a common reduction,
515
1445277
2612
il aurait pu laisser tomber le H qui est une réduction courante,
24:07
but I do still hear a light H,
516
1447889
2211
mais j'entends toujours un léger H,
24:10
even though the word is unstressed.
517
1450100
2220
même si le mot est non accentué.
24:12
That's why we're taking him.
518
1452744
2176
C'est pourquoi nous le prenons.
24:14
That's why we're taking him.
519
1454920
1620
C'est pourquoi nous le prenons.
24:16
That's why we're taking him.
520
1456540
1540
C'est pourquoi nous le prenons.
24:18
You know what, I'm even going to give some stress
521
1458080
1950
Tu sais quoi, je vais même mettre un peu de
24:20
to that's and why,
522
1460030
1550
stress là-dessus et pourquoi,
24:21
that's why, Oh, sorry.
523
1461590
1550
c'est pourquoi, Oh, désolé.
24:23
That's an we're, that's why we're take,
524
1463150
3090
C'est un nous, c'est pourquoi nous le prenons,
24:26
that's why we're taking him back.
525
1466240
2490
c'est pourquoi nous le ramenons.
24:28
By doing a little bit more of the length
526
1468730
2960
En faisant un peu plus de longueur
24:31
and a little bit more of up down shape on every word there,
527
1471690
4500
et un peu plus de forme ascendante sur chaque mot là-bas,
24:36
It really brings stress and authority to what he's saying.
528
1476190
3010
cela apporte vraiment du stress et de l' autorité à ce qu'il dit.
24:39
That's why we're taking him back.
529
1479200
2650
C'est pourquoi nous le ramenons.
24:41
That's why we're taking him back.
530
1481850
2100
C'est pourquoi nous le ramenons.
24:43
That's why we're taking him back.
531
1483950
2070
C'est pourquoi nous le ramenons.
24:46
That's why we're taking him back.
532
1486020
1390
C'est pourquoi nous le ramenons.
24:47
Which means that's exactly what he wants us to do.
533
1487410
3710
Ce qui signifie que c'est exactement ce qu'il veut que nous fassions.
24:51
Okay, now Tom Cruise's character,
534
1491120
2930
Bon, maintenant le personnage de Tom Cruise, fait
24:54
really does the same thing.
535
1494050
1790
vraiment la même chose.
24:55
He stresses more words than normally
536
1495840
3080
Il insiste sur plus de mots que d'habitude,
24:58
he puts in more gaps, breaks it into more thought groups,
537
1498920
3580
il met plus de blancs, le divise en plusieurs groupes de pensée, de
25:02
so that he can stress the importance of what he's saying.
538
1502500
4880
sorte qu'il puisse souligner l' importance de ce qu'il dit.
25:07
Which means that's exactly what he wants us to do.
539
1507380
3880
Ce qui signifie que c'est exactement ce qu'il veut que nous fassions.
25:11
Which means that's exactly what he wants us to do.
540
1511260
3890
Ce qui signifie que c'est exactement ce qu'il veut que nous fassions.
25:15
Which means that's exactly what he wants us to do.
541
1515150
3660
Ce qui signifie que c'est exactement ce qu'il veut que nous fassions.
25:18
Which means, which means both of those have shape
542
1518810
3930
Ce qui signifie, ce qui signifie que les deux ont une forme
25:23
of stress.
543
1523610
880
de stress.
25:24
Which means and then he puts a little
544
1524490
3170
Ce qui veut dire et ensuite il met un petit
25:27
thought group in here breaking it up, which means.
545
1527660
2953
groupe de réflexion ici pour le briser, ce qui veut dire.
25:32
It's not, which means, which, which, which, which means.
546
1532130
4100
Ce n'est pas, qui veut dire, qui, qui, qui, qui veut dire.
25:36
Where which would be unstressed, but it's which means.
547
1536230
3530
Où ce serait sans stress, mais c'est ce qui signifie.
25:39
Which means.
548
1539760
1760
Ce qui signifie.
25:41
Which means,
549
1541520
2640
Ce qui signifie,
25:44
which means that's exactly what he wants us to do.
550
1544160
3490
ce qui signifie que c'est exactement ce qu'il veut que nous fassions.
25:47
That's exactly, and a little feeling of a stop
551
1547650
4370
C'est exactement, et un petit sentiment d'arrêt
25:52
of a break here, breaking up the thought group.
552
1552020
2770
de pause ici, brisant le groupe de pensée.
25:54
That's exactly,
553
1554790
2473
C'est exactement,
25:58
and the stressed syllable here of exactly
554
1558230
3750
et la syllabe accentuée ici de exactement
26:01
has a scoop up rather than up down,
555
1561980
3220
a un scoop vers le haut plutôt que vers le haut vers le bas,
26:05
because his pitch is going up.
556
1565200
1760
parce que sa hauteur monte.
26:06
That's exactly.
557
1566960
2300
C'est exactement.
26:09
That's exactly,
558
1569260
4860
C'est exactement,
26:14
Let's talk about the word 'exactly'.
559
1574120
2700
Parlons du mot 'exactement'.
26:16
We have an unstressed syllable.
560
1576820
1960
Nous avons une syllabe non accentuée.
26:19
IH as in SIT, G,
561
1579880
2210
IH comme dans SIT, G,
26:22
then stressed syllable starts with z.
562
1582090
2670
puis la syllabe accentuée commence par z.
26:24
So g and z are the two sounds that we get
563
1584760
2880
Donc g et z sont les deux sons que nous
26:27
out of the letter X.
564
1587640
1700
obtenons de la lettre X.
26:29
It's interesting,
565
1589340
1270
C'est intéressant,
26:30
the letter X makes two sounds
566
1590610
1950
la lettre X fait deux sons
26:32
and there's even considered a syllable break between them.
567
1592560
2540
et il y a même une coupure de syllabe entre eux.
26:35
'Ig', 'Ig', 'Ig', exactly.
568
1595100
3950
'Ig', 'Ig', 'Ig', exactement.
26:39
So then we have the AA as in BAT vowel, k, t,
569
1599050
5000
Nous avons donc l'AA comme dans la voyelle BAT, k, t,
26:44
and then an unstressed syllable 'Ly' exact,
570
1604380
4040
puis une syllabe non accentuée "Ly" exact,
26:48
Exactly.
571
1608420
1400
Exactement.
26:49
Now, if we didn't have the Ly ending,
572
1609820
2470
Maintenant, si nous n'avions pas la fin Ly,
26:52
and I was just gonna say the word exact,
573
1612290
2570
et j'allais juste dire le mot exact,
26:54
I would definitely 'kt', 'kt', make both of those sounds.
574
1614860
4510
je ferais certainement 'kt', 'kt', faire ces deux sons.
26:59
But when The T comes between two consonants like this,
575
1619370
3480
Mais quand le T vient entre deux consonnes comme celle-
27:02
it's very common to drop it,
576
1622850
1960
ci, il est très courant de le laisser tomber,
27:04
and that's what he does.
577
1624810
1220
et c'est ce qu'il fait.
27:06
'Exac' 'ly'.
578
1626030
2710
'Exac' 'ly'.
27:08
So no T sound at all.
579
1628800
1800
Donc pas de son T du tout.
27:10
Exactly, exactly, Let's listen to him do it.
580
1630600
4520
Exactement, exactement, écoutons-le faire.
27:15
Exactly,
581
1635120
3920
Exactement,
27:19
Exactly, no T.
582
1639420
2780
Exactement, pas de T.
27:22
Exactly.
583
1642200
1920
Exactement.
27:24
Exactly,
584
1644120
3480
Exactement,
27:27
what he wants us to do.
585
1647600
2000
ce qu'il veut que nous fassions.
27:29
What he wants,
586
1649860
2780
Ce qu'il veut,
27:32
what he wants.
587
1652650
3390
ce qu'il veut.
27:36
We have a stop t.
588
1656040
1470
Nous avons un arrêt t.
27:37
What he, because the next word begins with a consonant,
589
1657510
3980
Qu'est-ce qu'il, parce que le mot suivant commence par une consonne,
27:41
he didn't drop it.
590
1661490
1160
il ne l'a pas laissé tomber.
27:42
What he wants.
591
1662650
2410
Ce qu'il veut.
27:45
What he wants,
592
1665080
3760
Ce qu'il veut,
27:48
us to do.
593
1668840
1420
nous le faisons.
27:50
Wants us to do,
594
1670260
1960
Veut que nous fassions,
27:52
wants
595
1672740
840
veut que
27:54
us to do.
596
1674630
2470
nous fassions.
27:57
A lot of stressed words here.
597
1677100
2710
Beaucoup de mots accentués ici.
27:59
The word 'to' not stressed, does have a true T though,
598
1679810
4613
Le mot 'to' n'est pas accentué , mais a un vrai T,
28:05
True T and schwa, us to do.
599
1685510
3190
True T et schwa, nous devons faire.
28:08
So, if the sound before the letter T and the word to
600
1688700
3510
Donc, si le son avant la lettre T et le mot to
28:12
is unvoiced like here,
601
1692210
2220
est muet comme ici,
28:14
S is an unvoiced sound S,
602
1694430
3020
S est un son muet S,
28:17
then the T will probably be a true T.
603
1697450
2620
alors le T sera probablement un vrai T.
28:20
Us to do,
604
1700070
2620
Nous faisons,
28:22
wants us to do.
605
1702690
2190
veut que nous fassions.
28:25
Wants us to do,
606
1705940
4740
Veut que nous fassions,
28:30
So even in a phrase here where the character
607
1710980
4060
donc même dans une phrase ici où le
28:35
is stressing every word putting in more brakes
608
1715040
3150
personnage insiste sur chaque mot en mettant plus de freins
28:38
to bring extra stress, even in that case,
609
1718190
3760
pour apporter un stress supplémentaire, même dans ce cas,
28:41
probably not going to fully pronounce 'to'.
610
1721950
2750
il ne prononcera probablement pas complètement "à".
28:44
It's just such a common comfortable
611
1724700
3040
C'est juste une telle réduction confortable courante
28:47
reduction in American English.
612
1727740
2230
en anglais américain.
28:49
It would sound a little strange, "Wants us to do."
613
1729970
4990
Cela sonnerait un peu étrange, "Il veut que nous fassions".
28:54
It would just be a whole nother level of emphasis.
614
1734960
4460
Ce serait juste un tout autre niveau d'emphase.
28:59
Wants us to do, still with the to reduction.
615
1739420
4920
Veut que nous fassions, toujours avec la réduction à.
29:05
Wants us to do,
616
1745240
5000
Veut que nous fassions, d'
29:10
Okay let's listen to this whole conversation
617
1750820
2180
accord, écoutons toute cette conversation
29:13
one more time.
618
1753000
913
une fois de plus.
29:14
And where did Sloane get this information?
619
1754770
2890
Et où Sloane a- t-il obtenu cette information ?
29:17
She didn't say.
620
1757660
943
Elle n'a rien dit.
29:19
She did, however, grant me the opportunity to bring you in
621
1759720
2650
Elle m'a cependant accordé l' opportunité de vous faire venir
29:22
on the condition that I terminate this mission,
622
1762370
2200
à condition que je mette fin à cette mission
29:24
and hand over Solomon Lane Personally.
623
1764570
1900
et que je remette Solomon Lane personnellement.
29:27
Sir you can't do that.
624
1767580
1010
Monsieur, vous ne pouvez pas faire cela.
29:28
Hunt.
625
1768590
833
Chasse.
29:29
No, I know Lane, and he has no intention of going back.
626
1769423
2707
Non, je connais Lane, et il n'a pas l'intention d'y retourner.
29:32
That's why we're taking him back.
627
1772130
1350
C'est pourquoi nous le ramenons.
29:33
Which means that's exactly what he wants us to do.
628
1773480
3400
Ce qui signifie que c'est exactement ce qu'il veut que nous fassions.
29:37
Now for the fun part,
629
1777400
1500
Maintenant, pour la partie amusante,
29:38
you'll look at the notes we took together,
630
1778900
1950
vous allez regarder les notes que nous avons prises ensemble,
29:40
and you'll hear a part of the conversation
631
1780850
1880
et vous entendrez une partie de la conversation
29:42
on a loop three times.
632
1782730
1850
en boucle trois fois.
29:44
Then there's a space for you to repeat.
633
1784580
2340
Ensuite, il y a un espace pour que vous répétiez.
29:46
For example, you'll hear this,
634
1786920
2410
Par exemple, vous entendrez ceci,
29:49
Maybe so sir,
635
1789330
3250
peut-être monsieur,
29:52
Then you'll repeat it.
636
1792580
1400
alors vous le répéterez.
29:53
Maybe so sir.
637
1793980
1390
Peut-être si monsieur.
29:55
Try to imitate everything about this exactly.
638
1795370
2910
Essayez d'imiter tout à ce sujet exactement.
29:58
So when you see this,
639
1798280
1633
Donc, quand vous voyez cela,
30:02
then you'll repeat it.
640
1802450
1180
alors vous le répéterez.
30:03
Maybe so sir.
641
1803630
1850
Peut-être si monsieur.
30:05
That's from Top Gun Maverick,
642
1805480
2240
Cela vient de Top Gun Maverick,
30:07
which was the first movie we studied in this summer series.
643
1807720
3510
qui était le premier film que nous avons étudié dans cette série estivale.
30:11
You'll also have the opportunity to listen and repeat
644
1811230
2490
Vous aurez également la possibilité d'écouter et de répéter
30:13
in slow motion.
645
1813720
1330
au ralenti.
30:15
This will be important for you if you're more of a beginner,
646
1815050
2750
Cela sera important pour vous si vous êtes plutôt débutant,
30:17
or if you're having a hard time focusing on
647
1817800
2700
ou si vous avez du mal à vous concentrer sur l'
30:20
linking or the melody.
648
1820500
2230
enchaînement ou la mélodie.
30:22
Maybe you'll want to do it both ways.
649
1822730
2080
Peut-être voudrez-vous le faire dans les deux sens.
30:24
But the important thing is,
650
1824810
1380
Mais l'important est
30:26
here is your opportunity to take what you learned,
651
1826190
3240
que vous avez ici l'opportunité de prendre ce que vous avez appris et de l'intégrer
30:29
and put it into your body and your own habits.
652
1829430
3150
à votre corps et à vos propres habitudes.
30:32
That's what's going to transform your speaking.
653
1832580
2880
C'est ce qui va transformer votre façon de parler.
30:35
You might do well to work with
654
1835460
1500
Vous feriez peut-être bien de travailler avec
30:36
the audio section of this video every day for a week,
655
1836960
3140
la section audio de cette vidéo tous les jours pendant une semaine, en
30:40
imitating the rhythm and the simplifications will get easier
656
1840100
3900
imitant le rythme et les simplifications deviendront plus faciles à
30:44
each time you do it.
657
1844000
1480
chaque fois que vous le ferez.
30:45
If you can't keep up with the native speaker,
658
1845480
2250
Si vous ne pouvez pas suivre le locuteur natif,
30:47
do this slow motion imitation.
659
1847730
2260
faites cette imitation au ralenti.
30:49
Okay, here's our audio training section.
660
1849990
2770
D'accord, voici notre section de formation audio.
38:11
Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.
661
2291840
4860
N'oubliez pas de revenir et de refaire cet audio demain et le lendemain.
38:16
You want to build habits here,
662
2296700
1910
Vous voulez créer des habitudes ici
38:18
so you don't need to think about it so much
663
2298610
1770
, vous n'avez donc pas besoin d'y penser autant
38:20
when you're speaking in conversation.
664
2300380
2180
lorsque vous parlez dans une conversation.
38:22
You can focus on the words
665
2302560
1640
Vous pouvez vous concentrer sur les mots
38:24
and not the expression or pronunciation.
666
2304200
2670
et non sur l'expression ou la prononciation.
38:26
Don't forget, this is part of a series all summer long.
667
2306870
3040
N'oubliez pas, cela fait partie d'une série tout l'été.
38:29
13 videos 13 scenes from movies.
668
2309910
2990
13 vidéos 13 scènes de films.
38:32
Check out each one learn something new each time.
669
2312900
3520
Découvrez chacun apprendre quelque chose de nouveau à chaque fois.
38:36
I make new videos on the English language every Tuesday,
670
2316420
3080
Je fais de nouvelles vidéos sur la langue anglaise tous les mardis,
38:39
and I'd love to have you back here again,
671
2319500
2160
et j'aimerais vous revoir ici,
38:41
please subscribe with notifications
672
2321660
2510
veuillez vous abonner avec les notifications
38:44
and continue your studies right now with this video.
673
2324170
2970
et continuer vos études dès maintenant avec cette vidéo.
38:47
And if you love this video, share it with a friend.
674
2327140
2590
Et si vous aimez cette vidéo, partagez-la avec un ami.
38:49
That's it guys and thanks so much for using
675
2329730
2930
C'est tout les gars et merci beaucoup d'avoir utilisé
38:52
Rachel's English.
676
2332660
1283
l'anglais de Rachel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7