Learn English with Movies – MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT | Learn English Movies | Movies for English

180,661 views

2020-06-23 ・ Rachel's English


New videos

Learn English with Movies – MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT | Learn English Movies | Movies for English

180,661 views ・ 2020-06-23

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Today you're transforming your spoken English
0
420
3110
Dzisiaj zmieniasz swój mówiony angielski,
00:03
by setting the scene for the movie
1
3530
1980
przygotowując ze mną scenę do filmu
00:05
Mission Impossible Fallout with me.
2
5510
2840
Mission Impossible Fallout.
00:08
We can't get enough of Tom Cruise, can we?
3
8350
2060
Nie mamy dość Toma Cruise'a, prawda?
00:10
He was in our first video in the series
4
10410
2090
Wystąpił również w naszym pierwszym filmie z serii
00:12
Top Gun: Maverick as well.
5
12500
2830
Top Gun: Maverick.
00:15
When you study the scene,
6
15330
1330
Kiedy przestudiujesz scenę,
00:16
the way we're going to in this video,
7
16660
2070
tak jak to zrobimy w tym filmie,
00:18
you'll be able to understand American movies and TV
8
18730
3020
będziesz w stanie zrozumieć amerykańskie filmy i programy telewizyjne
00:21
effortlessly without subtitles.
9
21750
2320
bez wysiłku bez napisów.
00:24
The best part is,
10
24070
1160
Najlepsze jest to, że
00:25
not only do you get to learn and study with the video,
11
25230
2740
nie tylko możesz się uczyć i studiować z tym filmem, ale
00:27
you get to train with the training section in this video,
12
27970
3120
możesz trenować z sekcją szkoleniową w tym filmie, dzięki czemu
00:31
so you can start to make all of these reductions
13
31090
2680
możesz zacząć wprowadzać wszystkie te redukcje
00:33
and so on a habit.
14
33770
2500
i tak dalej nawyk.
00:36
And where did Sloane get this information?
15
36270
2040
A skąd Sloane ma te informacje?
00:38
We're going to be doing this all summer,
16
38310
2020
Będziemy to robić przez całe lato, od
00:40
June through August.
17
40330
1590
czerwca do sierpnia.
00:41
Stick with me every Tuesday.
18
41920
2160
Bądź ze mną w każdy wtorek.
00:44
They're all great scenes,
19
44080
1430
Wszystkie te sceny są świetne
00:45
and there's going to be so much to learn
20
45510
2380
i będzie można się wiele nauczyć,
00:47
that can transform the way you speak and understand English.
21
47890
3900
co może zmienić sposób, w jaki mówisz i rozumiesz angielski.
00:51
And as always, if you like this video
22
51790
2290
I jak zawsze, jeśli podoba Ci się ten film
00:54
or you learn something,
23
54080
1190
lub czegoś się nauczysz,
00:55
please like and subscribe with notifications.
24
55270
4042
polub i subskrybuj z powiadomieniami.
00:59
(whistling)
25
59312
2333
(gwiżdże)
01:03
You're going to watch the clip,
26
63360
1830
Obejrzycie klip, a
01:05
then we're going to do a full
27
65190
1220
potem zrobimy
01:06
pronunciation analysis together.
28
66410
2160
razem pełną analizę wymowy.
01:08
This is going to help so much
29
68570
1720
To bardzo pomoże
01:10
with your listening comprehension
30
70290
1720
w zrozumieniu ze słuchu,
01:12
when it comes to watching english movies and TV.
31
72010
2770
jeśli chodzi o oglądanie angielskich filmów i telewizji.
01:14
But there's going to be a training section.
32
74780
2940
Ale będzie sekcja szkoleniowa.
01:17
You're going to take what you've just learned
33
77720
2030
Weźmiesz to, czego się właśnie nauczyłeś,
01:19
and practice repeating it,
34
79750
1800
i przećwiczysz powtarzanie tego,
01:21
doing a reduction, flapping a t,
35
81550
2310
robienie redukcji, trzepotanie t, tak
01:23
just like you learned in the analysis.
36
83860
2100
jak nauczyłeś się podczas analizy.
01:25
Okay, here's the scene.
37
85960
2030
Dobra, oto scena.
01:27
And where did Sloane get this information?
38
87990
2870
A skąd Sloane ma te informacje?
01:30
She didn't say.
39
90860
1120
Nie powiedziała. Dała
01:32
She did however, grant me the opportunity to bring you in
40
92900
2670
mi jednak możliwość sprowadzenia cię pod
01:35
on the condition that I terminate this mission
41
95570
2200
warunkiem, że zakończę tę misję
01:37
and hand over Solomon Lane personally.
42
97770
1910
i osobiście przekażę Solomon Lane.
01:40
Sir you can't do that.
43
100660
1140
Panie, nie możesz tego zrobić.
01:41
Hunt.
44
101800
833
Polowanie.
01:42
No I know lane, and he has no intention of going back.
45
102633
2707
Nie, znam Lane'a i on nie ma zamiaru wracać.
01:45
That's why we're taking him back.
46
105340
1360
Dlatego zabieramy go z powrotem.
01:46
Which means that's exactly what he wants us to do.
47
106700
3750
Co oznacza, że ​​właśnie tego od nas oczekuje.
01:50
And now the analysis.
48
110450
1970
A teraz analiza.
01:52
And where did Sloane get this information?
49
112420
2400
A skąd Sloane ma te informacje?
01:54
And where, we have a little stress there
50
114830
2480
I gdzie, mamy mały nacisk
01:57
on our question word.
51
117310
1750
na nasze słowo pytające.
01:59
And where did Sloane get this information?
52
119060
5740
A skąd Sloane ma te informacje?
02:05
I would say these two words have more of a scoop up
53
125080
3460
Powiedziałbym, że te dwa słowa mają więcej zgarnięcia,
02:08
because the intonation is going up.
54
128540
2500
ponieważ intonacja idzie w górę.
02:11
And where did Sloane get this information?
55
131040
2230
A skąd Sloane ma te informacje?
02:13
And where did Sloane get this information?
56
133270
2210
A skąd Sloane ma te informacje?
02:15
And where did Sloane get this information?
57
135480
2270
A skąd Sloane ma te informacje?
02:17
This is not a yes, no question.
58
137750
1720
To nie jest pytanie typu tak, nie.
02:19
And yes, no questions tend to go up in pitch.
59
139470
2790
I tak, żadne pytania nie mają tendencji do zwiększania tonu.
02:22
And other questions tend to go down.
60
142260
2120
A inne pytania mają tendencję do spadania.
02:24
But in this particular case,
61
144380
1290
Ale w tym konkretnym przypadku,
02:25
And where did Sloane get this information?
62
145670
2650
skąd Sloane wziął te informacje?
02:28
He's making it go up.
63
148320
1683
On sprawia, że ​​idzie w górę.
02:30
And where did Sloane get this information?
64
150003
2323
A skąd Sloane ma te informacje?
02:32
And where did Sloane get this information?
65
152326
1474
A skąd Sloane ma te informacje?
02:33
And where did this Sloane get this information?
66
153820
2860
A skąd ten Sloane ma te informacje? A
02:36
What about the word and?
67
156680
1560
słowo i?
02:38
Does he say and?
68
158240
2080
Czy mówi i?
02:40
And where--
69
160760
2740
I gdzie--
02:43
And where-
70
163660
2500
I gdzie-
02:47
Definitely no D.
71
167220
1340
Zdecydowanie nie D.
02:49
The word sounds kind of like 'in' doesn't it?
72
169980
2020
To słowo brzmi trochę jak „w”, prawda?
02:52
and where, and where, and where
73
172000
1780
i gdzie, i gdzie, i gdzie
02:54
and where did Sloane get this?
74
174280
3960
i gdzie Sloane to ma?
02:58
And where--
75
178240
1680
I skąd...
03:00
And where did you get this information?
76
180380
2160
I skąd masz te informacje?
03:02
Get this, a stop T here it's not released.
77
182540
3480
Zdobądź to, przystanek T tutaj nie jest zwolniony.
03:06
That would be get this, gets this,
78
186020
2590
To byłoby bierz to, bierz to,
03:08
but it's get this, get this, get this, get
79
188610
3910
ale to bierz to, bierz to, bierz to,
03:12
stopping the air in my throat,
80
192520
1520
zatrzymuj powietrze w moim gardle,
03:14
my tongue is actually in position for the th,
81
194060
2740
mój język jest właściwie ustawiony na th,
03:16
get this and then when I'm ready to release
82
196800
3540
bierz to, a potem, kiedy będę gotowy uwolnić
03:20
my tongue is already there.
83
200360
2237
moje język już jest.
03:22
Get this--
84
202600
2850
Zrozum to--
03:25
And everything is very smooth isn't it?
85
205450
2430
I wszystko jest bardzo gładkie, prawda?
03:27
And where did Sloane get this information?
86
207900
4920
A skąd Sloane ma te informacje?
03:33
And where did Sloane get this information?
87
213420
2072
A skąd Sloane ma te informacje?
03:35
And where did Sloan get this information?
88
215492
2256
A skąd Sloan ma te informacje?
03:37
And where did Sloane get this information?
89
217748
2312
A skąd Sloane ma te informacje?
03:40
No skips in pitch, all smooth.
90
220060
3770
Żadnych przeskoków tonu, wszystko płynne.
03:43
In-for-may-tion,
91
223830
2940
In-for-may-tion,
03:46
four syllable word with third syllable stress.
92
226770
3080
czterosylabowe słowo z akcentem trzeciej sylaby.
03:49
T-I-O-N ending here, is
93
229850
3730
Tu kończy się T-I-O-N, to
03:53
S-H schwa and Shin Shin.
94
233580
4123
S-H schwa i Shin Shin.
03:58
And where did Sloane get this information?
95
238560
2850
A skąd Sloane ma te informacje?
04:01
This infer ending S links right into the I.
96
241410
4170
To wywnioskowane zakończenie S łączy się bezpośrednio z I.
04:06
So it's almost as if this word is
97
246800
2610
Więc to prawie tak, jakby to słowo brzmiało
04:09
'sinformation', 'sinformation'.
98
249410
2050
„sinformation”, „sinformation”. Na
04:11
That's what linking does 'sinformation'?
99
251460
2960
tym polega łączenie „informacji”?
04:14
Sinformation?--
100
254620
3380
Sinformation?--
04:18
Sloane and be careful there,
101
258380
1790
Sloane i bądź ostrożny, to jest
04:20
that's O diphthong as in no followed by N.
102
260170
3670
dyftong O, jak w no, po którym następuje N.
04:23
O O, make sure you do round your lips a little bit for that. Oww.
103
263840
5420
O O, upewnij się, że zaokrągliłeś trochę usta. Auć.
04:29
If you don't make that rounding motion,
104
269540
1920
Jeśli nie wykonasz tego zaokrąglonego ruchu,
04:31
it probably won't sound right, Sloane.
105
271460
3960
prawdopodobnie nie zabrzmi to dobrze, Sloane.
04:35
And then the tongue lifts for the N.
106
275420
2550
A potem język unosi się dla N.
04:37
But before that we really want the O diphthong
107
277970
3570
Ale przedtem naprawdę chcemy, aby dyftong O
04:41
to not have any nasal quality.
108
281540
2294
nie miał żadnej nosowej jakości.
04:43
'Sloa' O.
109
283840
1840
„Sloa” O.
04:46
We don't want that. The N comes separately.
110
286280
2520
Nie chcemy tego. N jest dostarczany osobno.
04:48
The nasal consonant is totally separate from the diphthong.
111
288800
3560
Spółgłoska nosowa jest całkowicie oddzielona od dyftongu.
04:52
'Sloa', 'Sloa'.
112
292360
1700
„Słoń”, „Słoń”.
04:54
It's just like this word, slow.
113
294700
3160
To jest jak to słowo, wolno.
04:57
And then you say an N.
114
297860
1220
A potem mówisz N.
04:59
Slow, Slow, Sloane, Sloane.
115
299080
4040
Slow, Slow, Sloane, Sloane.
05:03
Sloane--
116
303900
2580
Sloane--
05:06
Get this information?
117
306480
1260
Uzyskać te informacje?
05:08
She didn't say.
118
308570
1280
Nie powiedziała.
05:09
She didn't, didn't,
119
309850
2950
Nie powiedziała,
05:12
she didn't say.
120
312800
4010
nie powiedziała.
05:16
Most of our stress on the word say,
121
316810
2260
Większość naszego nacisku na słowo mówi, że
05:19
his pitch is a little bit high here,
122
319070
1660
jego ton jest tutaj trochę wysoki,
05:20
she didn't say, she didn't say.
123
320730
2410
nie powiedziała, nie powiedziała.
05:23
They're in a tunnel,
124
323140
960
Są w tunelu,
05:24
he's trying to be very clearly understood.
125
324100
3450
on stara się być bardzo dobrze zrozumiany.
05:27
She didn't say.
126
327550
1724
Nie powiedziała.
05:29
She didn't say.
127
329274
1535
Nie powiedziała.
05:30
She didn't say.
128
330809
1428
Nie powiedziała.
05:32
She didn't say.
129
332237
1353
Nie powiedziała.
05:33
It's a little bit higher than conversational pitch,
130
333590
2520
To trochę wyższy niż ton konwersacji,
05:36
I would say, in conversation,
131
336110
1840
powiedziałbym, że w rozmowie
05:37
it would probably be more like, "She didn't say,
132
337950
2797
prawdopodobnie byłoby to bardziej jak: „Ona nie powiedziała,„
05:40
"she didn't say,"
133
340747
1283
nie powiedziała ”,
05:42
but instead it's, "She didn't say."
134
342030
1750
ale zamiast tego jest „Ona nie powiedziała”.
05:44
She didn't say--
135
344740
4550
Nie powiedziała--
05:49
What's happening with our N apostrophe T contraction here?
136
349290
3790
Co się dzieje z naszym skrótem N apostrofowym T?
05:53
She didn't say,--
137
353080
4390
Nie powiedziała-- Nie powiedziała, nie
05:57
She didn't say, she didn't say,
138
357470
2390
powiedziała,
05:59
I'm hearing very quick D, I'm definitely hearing the N.
139
359860
2990
słyszę bardzo szybko D, zdecydowanie słyszę N.
06:02
I think the T is dropped.
140
362850
1990
Wydaje mi się, że T zostało opuszczone. Słyszę, jak
06:04
I'm hearing the N going right into the S.
141
364840
1920
N przechodzi prosto w S.
06:06
She didn't say, 'didn s',
142
366760
2670
Nie powiedziała „nie s”, „
06:09
'didn s', 'didn say',
143
369430
4090
nie s”, „nie powiedziała”,
06:13
no feeling of a stop there.
144
373520
1780
nie czuła, że ​​ma się zatrzymać.
06:15
She didn't say.
145
375300
1100
Nie powiedziała.
06:17
She didn't say.
146
377220
5360
Nie powiedziała.
06:23
Now the whole time we're hearing this phrase,
147
383160
2180
Teraz przez cały czas, gdy słyszymy to zdanie,
06:25
we're seeing this guy.
148
385350
1440
widzimy tego faceta.
06:26
He looks pretty guilty.
149
386790
1030
Wygląda na winnego.
06:27
I think it might have been him.
150
387820
2300
Myślę, że to mógł być on.
06:30
She didn't say, she did, however--
151
390120
3250
Nie powiedziała, ona zrobiła jednak...
06:33
She did, she did, she did however,
152
393370
2630
Zrobiła, zrobiła, zrobiła jednak
06:36
a little break before the word however,
153
396010
2950
małą przerwę przed słowem jednak
06:38
and after the word however,
154
398960
1810
i po słowie jednak, po
06:40
just separating it a little bit
155
400770
2090
prostu oddzielając je trochę
06:44
from the rest of the sentence
156
404020
1120
od reszty zdania,
06:45
making it its own little thought group.
157
405140
1860
tworząc z tego własną małą grupę myślową.
06:47
She did, she did, she did, she did.
158
407000
3740
zrobiła, zrobiła, zrobiła, zrobiła.-
06:51
She did, --
159
411720
3440
06:55
Did more stress there,
160
415160
1800
Zrobiła więcej stresu tam,
06:56
the D is not released that would be did, did. D,d,d.
161
416960
4360
D nie jest zwolniona, że ​​​​byłaby zrobiona, zrobiona. D,d,d.
07:01
She did, she did.
162
421540
2120
Zrobiła, zrobiła.
07:03
Tongue goes into position for the D,
163
423660
1980
Język ustawia się w pozycji dla D,
07:05
the vocal cords vibrate, but it's not released.
164
425640
3590
struny głosowe wibrują, ale nie są zwalniane.
07:09
She did, She did, She did, however,
165
429230
3433
Zrobiła, zrobiła, jednak zrobiła, jednak
07:13
She did however,
166
433670
1750
07:15
she did however,
167
435420
1750
zrobiła, zrobiła jednak,
07:17
she did however--
168
437170
1130
zrobiła jednak--
07:18
However,
169
438300
970
Jednakże,
07:19
how-ever middle syllable stress there,
170
439270
4530
jakkolwiek tam akcent na środkową sylabę,
07:23
however,
171
443800
1720
07:26
However, --
172
446260
2620
Jednakże-
07:28
grant me the opportunity
173
448900
1280
daj mi możliwość
07:30
to bring you in on the condition
174
450180
1060
wprowadzenia cię na warunkiem,
07:31
that I terminate this mission.
175
451241
1747
że zakończę tę misję.
07:32
Then we have a pretty long thought group,
176
452988
2660
Potem mamy dość długą grupę myślową.
07:35
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
177
455648
2241
Daj mi szansę sprowadzić cię pod warunkiem,
07:37
that I terminate this mission.
178
457889
1835
że zakończę tę misję.
07:39
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
179
459724
2355
Daj mi możliwość sprowadzenia cię pod warunkiem,
07:42
that I terminate this mission.
180
462079
1772
że zakończę tę misję.
07:43
Grant me the opportunity to bring you in on the condition
181
463851
2247
Daj mi możliwość sprowadzenia cię pod warunkiem,
07:46
that I terminate this mission.
182
466098
1772
że zakończę tę misję.
07:47
Let's just look at the first part of this thought group.
183
467870
3490
Spójrzmy tylko na pierwszą część tej grupy myślowej.
07:51
Grant me the opportunity,
184
471360
4560
Daj mi szansę,
07:56
Grant me the opportunity.
185
476080
2720
Daj mi szansę.
07:58
So he stresses me quite a bit.
186
478800
2083
Więc trochę mnie stresuje.
08:02
Grant me,
187
482150
3060
Przyznaj mi,
08:05
Grant me, now here NT ending it was dropped earlier,
188
485210
4520
przyznaj mi, teraz tutaj zakończenie NT zostało usunięte wcześniej,
08:09
but here I'm hearing it as a stop.
189
489730
1880
ale tutaj słyszę to jako przerwę.
08:11
Grant me, Grant, Grant, Grant me.
190
491610
3270
Daj mi, Grant, Grant, Daj mi.
08:15
Grant me,--
191
495820
3280
Daj mi --
08:19
Without a stop, it would sound like this,
192
499110
1690
Bez przerwy, brzmiałoby to tak:
08:20
"Gran me, Gran me."
193
500807
1993
"Gran me, Gran me."
08:22
I definitely don't hear that.
194
502800
1080
Zdecydowanie tego nie słyszę.
08:23
I definitely hear a little stop a little lift
195
503880
2340
Zdecydowanie słyszę małe zatrzymanie, lekkie podniesienie
08:26
to my ears that makes a T sound.
196
506220
2470
do moich uszu, które wydaje dźwięk T.
08:28
Native speakers here these little stops as
197
508690
2160
Native speakerzy tutaj mają te małe przystanki jako
08:30
T's or P's or K's depending on the word.
198
510850
2930
T, P lub K, w zależności od słowa.
08:33
Grant me, Grant me, grant me the opportunity.
199
513780
4673
Daj mi, daj mi, daj mi szansę.
08:39
Grant me the opportunity.
200
519290
1800
Daj mi szansę.
08:41
Grant me the opportunity.
201
521090
1780
Daj mi szansę.
08:42
Grant me the opportunity.
202
522870
1540
Daj mi szansę.
08:44
Me with the E vowel and then the word V with the E vowel.
203
524410
6450
Ja z samogłoską E, a następnie słowo V z samogłoską E.
08:51
Now the word 'The' can either be the with E
204
531340
2960
Teraz słowo „The” może być albo z E,
08:54
or it can be the with the schwa.
205
534300
2300
albo z schwa.
08:56
The rule is when the next word begins
206
536600
1890
Zasadą jest, że kiedy następne słowo zaczyna się
08:58
with a vowel or diphthong,
207
538490
1920
od samogłoski lub dyftongu,
09:00
this pronunciation is E.
208
540410
2630
ta wymowa to E.
09:03
However, I've noticed Americans don't
209
543040
1750
Zauważyłem jednak, że Amerykanie tak
09:04
actually follow that rule all that much,
210
544790
1980
naprawdę nie przestrzegają tej zasady aż tak bardzo,
09:06
though he is here.
211
546770
1510
chociaż on tu jest.
09:08
The opportunity.
212
548280
3760
Okazja.
09:12
Opportu--
213
552040
2740
Opportu--
09:16
Grant me the opportunity.
214
556000
1780
Daj mi szansę.
09:17
Grant me the opportunity.
215
557790
1800
Daj mi szansę.
09:19
Grant me the opportunity.
216
559590
1410
Daj mi szansę. Połóż
09:21
Stress on the third syllable of this five syllable word,
217
561000
3410
nacisk na trzecią sylabę tego pięciosylabowego słowa,
09:24
opportunity, opportunity.
218
564410
2250
okazja, okazja.
09:26
As you practice that word, practice it right now, and
219
566660
4470
Kiedy ćwiczysz to słowo, ćwicz je teraz i
09:31
really feel that middle syllable stress.
220
571130
2458
naprawdę poczuj ten akcent w środkowej sylabie.
09:33
Tadadadada, like the whole word goes up to that
221
573588
3922
Tadadadada, jak całe słowo, idzie do tego,
09:37
and then comes away from that.
222
577510
1700
a potem odchodzi od tego.
09:39
Opportunity, opportunity.
223
579210
3230
Okazja, okazja.
09:42
Opportunity,
224
582440
3300
Okazja,
09:45
If you make that your focus doesn't let you
225
585740
2480
jeśli sprawisz, że twoje skupienie nie pozwoli ci
09:48
simplify the rest of the word.
226
588220
1750
uprościć reszty słowa.
09:49
Maybe you also notice the T pronunciations,
227
589970
2320
Być może zauważyłeś również wymowę T,
09:52
we have a true T here starting the stressed syllable.
228
592290
4688
mamy tutaj prawdziwe T rozpoczynające akcentowaną sylabę.
09:56
Opportunity,
229
596978
3912
Okazja,
10:00
then we have a Flap T,
230
600890
1340
wtedy mamy Flap T,
10:02
because it's not starting a stress syllable
231
602230
1980
ponieważ nie rozpoczyna sylaby akcentowanej
10:04
and it comes between two vowel or diphthong sounds.
232
604210
2680
i pojawia się pomiędzy dwiema samogłoskami lub dyftongami.
10:06
Opportunity, opportunity.
233
606890
2990
Okazja, okazja.
10:09
Opportunity--
234
609880
2860
Okazja--
10:12
to bring you in.
235
612740
1100
aby cię sprowadzić.
10:13
Opportunity to bring you in,
236
613840
3060
Okazja, aby cię sprowadzić,
10:16
Uhuh. bring you in.
237
616900
4620
Uhuh. przynieś cię.
10:21
You and to unstressed, bring and in stressed
238
621520
3970
Ty i nieakcentowany, przynieś i zestresowany
10:25
with that shape Ah.
239
625490
2510
z tym kształtem Ah.
10:28
Now how is the word to pronounced?
240
628240
1660
Jak wymawia się to słowo?
10:29
Lets listen to opportunity to bring.
241
629900
3600
Posłuchajmy okazji do przyniesienia.
10:33
Opportunity to bring,
242
633500
2880
Możliwość wniesienia,
10:36
opportunity to bring.
243
636380
1340
możliwość wniesienia.
10:37
Opportunity to,
244
637720
1900
Okazja do,
10:40
opportunity to.
245
640320
3920
okazja do.
10:44
It's a flap isn't it?
246
644700
1380
To klapa, prawda? To
10:46
It's a flap in the schwa.
247
646080
1400
klapa w schwa.
10:47
It's not to it's a 'da' 'da' 'da'.
248
647480
3700
To nie jest to „da” „da” „da”.
10:51
Opportunity 'da'.
249
651800
1680
Okazja „tak”.
10:53
Try that word just linking on to the word before.
250
653480
2864
Wypróbuj to słowo, łącząc się z poprzednim słowem.
10:56
Opportunity 'da', opportunity 'da'.
251
656344
3495
Okazja „da”, okazja „da”.
10:59
Opportunity to,
252
659840
3930
Okazja do,
11:03
Opportunity to bring you in.
253
663770
3670
Okazja do sprowadzenia Cię.
11:08
The opportunity to bring you in,
254
668260
1810
Okazja do sprowadzenia Cię,
11:10
the opportunity to bring you in,
255
670070
1744
okazja do sprowadzenia Cię,
11:11
Opportunity to bring you in on the condition--
256
671814
2338
Okazja do sprowadzenia Cię pod warunkiem --
11:14
Bring you in on the condition--
257
674152
3658
Sprowadzenia Cię pod warunkiem --
11:17
Our next stress syllable is 'di' condition.
258
677810
4730
Nasza następna sylaba akcentu to warunek „di” .
11:22
T-I-O-N here, SH scwha N.
259
682820
4990
T-I-O-N tutaj, SH scwha N.
11:27
Condition, our stressed syllable has the I vowel,
260
687810
5000
Warunek, nasza akcentowana sylaba ma samogłoskę I
11:33
and I wanna point out C-O-N, that's 'Kan'.
261
693170
4360
i chcę podkreślić C-O-N, to jest „Kan”.
11:37
That first syllable has the schwa, and so we
262
697530
4160
Ta pierwsza sylaba ma schwa, więc
11:41
don't need to feel like there's any vowel in it,
263
701690
2320
nie musimy czuć, że jest w niej jakakolwiek samogłoska,
11:44
'cause the end absorbs the schwa.
264
704010
1650
bo koniec pochłania schwa.
11:45
So it's just 'kan' 'kan' condition, condition.
265
705660
4080
Więc jest to po prostu warunek „kan” „kan” , warunek.
11:50
Condition,
266
710700
3360
Warunek,
11:54
Bring you in on the condition.
267
714060
3220
wprowadź stan.
11:57
Now I wanna talk a little bit about linking.
268
717290
2713
Teraz chcę trochę porozmawiać o linkowaniu.
12:01
We have that JU diphthong,
269
721000
2300
Mamy ten dyftong JU,
12:04
and then we have the I as in sit vowel in in.
270
724440
3460
a potem mamy samogłoskę I jak w siedzieć samogłoskę w.
12:07
Now when we have a word that ends in this sound,
271
727910
4910
Teraz, gdy mamy słowo, które kończy się na ten dźwięk,
12:12
and the next word begins with a vowel or diphthong,
272
732820
2550
a następne słowo zaczyna się samogłoską lub dyftongiem,
12:15
it can sound like we connect them
273
735370
2380
może to brzmieć tak, jakbyśmy łączyli je
12:17
with the glide consonant W.
274
737750
2650
z spółgłoska ślizgowa W.
12:20
So I'm gonna cut it here,
275
740400
3160
Wytnę to tutaj,
12:23
with just the very end of this word linking into the word in
276
743560
4400
z samym końcem tego słowa łączącym się ze słowem
12:27
in on the condition and listen to how it sounds like.
277
747960
3780
w warunku i posłucham, jak to brzmi.
12:31
It's 'win', 'win' on the condition
278
751740
3000
To „wygrana”, „wygrana” pod warunkiem z
12:34
because of the linking, 'win' on the condition.
279
754740
3259
powodu powiązania, „wygrana” pod warunkiem.
12:38
'Win' on the condition, '
280
758000
2620
„Wygrana” pod warunkiem, „
12:40
'win' on the condition.
281
760626
1114
wygrana” pod warunkiem.
12:41
Do you hear that?
282
761740
1170
Słyszysz to?
12:42
I love that about linking.
283
762910
1380
Uwielbiam to w łączeniu.
12:44
So smooth one sound right into the next.
284
764290
3310
Tak płynnie jeden dźwięk przechodzi w następny.
12:47
No true definition often between words.
285
767600
3810
Brak prawdziwej definicji często między słowami.
12:51
Bring you in on the condition.
286
771410
2680
Wprowadź cię pod warunkiem.
12:54
That's when stress becomes so important.
287
774090
2740
To wtedy stres staje się tak ważny.
12:56
When we have the stress that gives us our anchor
288
776830
2480
Kiedy mamy stres, który daje nam naszą kotwicę,
12:59
rather than all These words separations.
289
779310
2750
a nie te wszystkie słowa separacji.
13:02
Bring you in on the condition.
290
782060
2580
Wprowadź cię pod warunkiem.
13:04
Bring you in on the condition,
291
784640
1630
Wprowadź pod warunkiem,
13:06
bring you in on the condition,
292
786270
1620
wprowadź pod warunkiem,
13:07
bring you in on the condition that I terminate this mission.
293
787890
2490
wprowadź pod warunkiem, że zakończę tę misję.
13:10
That I terminate, that I 'ter' stressed syllable there,
294
790380
5300
Że zakończę, że zakończę tam akcentowaną sylabę,
13:16
that I terminate this mission.
295
796080
4860
że zakończę tę misję.
13:20
That I terminate this mission,
296
800949
1651
Że zakończę tę misję,
13:22
that I terminate this mission,
297
802600
1640
że zakończę tę misję,
13:24
that I terminate this mission.
298
804240
1670
że zakończę tę misję.
13:25
Pitch goes up, because he is not done
299
805910
1930
Ton idzie w górę, ponieważ jeszcze nie skończył, zamierza zrobić
13:27
he's going to put a break here,
300
807840
1640
tutaj przerwę,
13:29
but his pitch going up shows
301
809480
1520
ale jego ton w górę pokazuje,
13:31
that he's going to continue his thought,
302
811000
2150
że zamierza kontynuować myśl, iz
13:33
and because of that, the stressed syllable of 'mi',
303
813150
2770
tego powodu akcentowana sylaba „mi”
13:35
rather than being up down is more like a down up mission.
304
815920
4980
zamiast bycia w górę jest bardziej jak misja w dół.
13:40
Mission,
305
820900
3490
Misja,
13:44
That and I unstressed, they link together with a Flap T,
306
824390
4470
To i ja nieakcentowane, łączą się razem z Klapką T,
13:48
that I, that I, that I.
307
828860
1740
że ja, że ​​ja, że ​​ja.
13:51
That I,
308
831420
1880
Że ja,
13:53
terminate this mission.
309
833300
1600
zakończ tę misję.
13:54
That I terminate, this is a true T,
310
834900
2820
To, że kończę, to jest prawdziwe T,
13:59
because just like in opportunity,
311
839150
2180
ponieważ tak jak w przypadku okazji, to
14:01
it's a T starting a stressed syllable.
312
841330
2297
T rozpoczyna akcentowaną sylabę.
14:03
'Tunity,' terminate, terminate this.
313
843627
4953
„Tunity”, zakończ, zakończ to.
14:08
Stop T at the end of terminate,
314
848580
2830
Zatrzymaj T na końcu zakończenia,
14:11
because the next word begins with a consonant.
315
851410
2960
ponieważ następne słowo zaczyna się od spółgłoski.
14:14
Terminate this mission.
316
854370
2010
Zakończ tę misję.
14:16
Terminate this mission,
317
856380
3000
Zakończ tę misję,
14:19
terminate this mission.
318
859380
1480
zakończ tę misję.
14:20
Mission, mission.
319
860860
1930
Misja, misja.
14:22
Here the double S I-O-N,
320
862790
3173
Tutaj podwójne S I-O-N,
14:26
is the SH sound schwa N.
321
866910
3190
to dźwięk SH schwa N.
14:30
Mission, Shin, Shin.
322
870100
2180
Mission, Shin, Shin.
14:33
Mission,
323
873420
3420
Misja
14:36
And hand over Solomon Lane personally.
324
876840
2470
i osobiście przekazać Solomon Lane.
14:39
Our stress here in,
325
879310
2170
Nasz stres tutaj,
14:41
hand over Solomon Lane personally.
326
881480
5000
przekazać Solomon Lane osobiście.
14:51
And hand over Solomon Lane personally.
327
891101
2547
I osobiście przekazać Solomon Lane.
14:53
And hand over Solomon Lane personally.
328
893648
2489
I osobiście przekazać Solomon Lane.
14:56
And hand over Solomon Lane personally.
329
896140
1900
I osobiście przekazać Solomon Lane.
14:58
Hand Sol and Lane, per are our most stressed syllables there.
330
898900
5500
Hand Sol i Lane to nasze najbardziej akcentowane sylaby.
15:04
The word and not fully pronounced.
331
904780
3230
Słowo i nie w pełni wymawiane.
15:08
How does he pronounce it?
332
908010
900
15:08
Does it sound like in?
333
908910
1270
Jak on to wymawia?
Czy to brzmi jak w?
15:10
In hand,
334
910780
2320
W ręku,
15:13
Yeah, pretty much does doesn't it?
335
913320
1880
tak, prawie nie, prawda?
15:15
So it's not and but it's an 'in'.
336
915200
3320
Więc to nie jest i ale to jest „w”.
15:19
Unstressed, said very quickly,
337
919040
2240
Nieakcentowane, powiedziane bardzo szybko,
15:21
I would write that with a schwa n,
338
921280
1720
napisałbym to z schwa n,
15:23
but I know it helps people to think of it
339
923000
1680
ale wiem, że pomaga to ludziom myśleć, że to
15:24
as being the word in said very fast. In,in,in,in. In hand over.
340
924680
4990
słowo mówi się bardzo szybko. w, w, w, w. W ręce.
15:29
The D here, very light.
341
929670
2810
D tutaj, bardzo lekkie.
15:32
In hand over, hand over, links into the next word,
342
932490
3690
W przekazać, przekazać, łączy się z następnym słowem,
15:36
which begins with the O diphthong.
343
936180
2120
które zaczyna się od dyftongu O.
15:38
In hand over Solomon.
344
938300
4330
W ręce Salomona.
15:42
So we have three O's here,
345
942630
2510
Więc mamy tutaj trzy O,
15:45
but they have different pronunciations.
346
945140
1770
ale mają one inną wymowę.
15:46
The first one is the ah as in father 'sahla',
347
946910
4890
Pierwszym z nich jest ah jak w ojcu „sahla”,
15:52
then we have a schwa 'sahlamn'.
348
952080
4320
potem mamy schwa „sahlamn”.
15:56
Then we have a schwa again,
349
956410
1410
Potem znowu mamy schwa,
15:57
but when the schwa is followed by n,
350
957820
2220
ale kiedy po schwa następuje n, tak
16:00
we don't really hear it, mn, mn, mn.
351
960040
2970
naprawdę tego nie słyszymy, mn, mn, mn.
16:03
It's right from m into n min, min, min, min,
352
963010
4190
Od m do n min, min, min, min,
16:07
Solomon, Solomon.
353
967200
2820
Solomon, Solomon.
16:10
Solomon,
354
970680
2920
Salomona,
16:13
Solomon Lane.
355
973960
2040
Solomon Lane.
16:16
Solomon Lane,
356
976020
3660
Solomon Lane
16:19
personally.
357
979680
1160
osobiście.
16:20
Personally, now the vowel in that stress syllable
358
980840
3020
Osobiście teraz samogłoska w tej sylabie akcentu
16:23
is the 'er' vowel,
359
983860
1700
to samogłoska „er”,
16:26
which is like the r acting like a vowel per.
360
986300
3040
która jest jak r działająca jak samogłoska per.
16:29
So don't try to make a vowel between p and r.
361
989340
2860
Więc nie próbuj tworzyć samogłoski między p i r.
16:32
Puh, er, per per.
362
992720
4220
Uh, er, za za.
16:37
Just give that r the shape and length of the vowel
363
997600
2700
Po prostu nadaj temu r kształt i długość samogłoski
16:40
per, personally, person.
364
1000300
4100
przypadającej na osobę.
16:44
Here we have another schwa N, so it's not person, person,
365
1004400
5000
Tutaj mamy kolejną schwa N, więc to nie osoba, osoba,
16:49
It's Person, person, personally.
366
1009400
5000
to Osoba, osoba, osobiście.
16:54
Personally.
367
1014520
3880
Osobiście.
16:59
Sir you can't do that.
368
1019240
1440
Panie, nie możesz tego zrobić.
17:00
Okay, now his next sentence is all sort of low in energy
369
1020680
4610
Dobra, teraz jego następne zdanie jest trochę mniej energetyczne,
17:05
a little bit quieter.
370
1025290
1250
trochę cichsze.
17:06
Sir you can't do that.
371
1026540
1750
Panie, nie możesz tego zrobić.
17:08
Sir you, sir you,
372
1028290
3630
Proszę pana, proszę pana,
17:11
not much jaw drop there it's not sir it's Sir Sir quiet,
373
1031920
5480
niewiele szczęka opada, to nie jest sir, to jest Sir Sir, cichy,
17:17
mysterious, intense.
374
1037680
1780
tajemniczy, intensywny.
17:19
Sir You can't do that.
375
1039460
5480
Nie możesz tego zrobić.
17:26
Sir you can't do that,
376
1046000
3240
Panie, nie możesz tego zrobić, proszę
17:29
sir you can't do that.
377
1049240
1400
pana, nie możesz tego zrobić.
17:30
You, I don't hear that as you I hear that is ya.
378
1050990
3110
Ty, nie słyszę tego tak, jak ty, słyszę, że to ty.
17:34
Surya, Surya, do you hear that reduction?
379
1054100
3760
Surya, Surya, słyszysz tę redukcję?
17:37
Sir you--
380
1057860
2460
Sir,
17:40
can't do that.
381
1060320
1180
nie możesz tego zrobić.
17:41
Sir you can't do that.
382
1061500
3300
Panie, nie możesz tego zrobić.
17:44
I'm hearing this as a stop t certainly not released.
383
1064810
3540
Słyszę to jako przystanek t na pewno nie zwolniony.
17:48
Can't do, but can't do, can't do, can't do that.
384
1068350
6590
Nie mogę, ale nie mogę, nie mogę, nie mogę tego zrobić.
17:55
And then I do hear him actually releasing that t.
385
1075220
3540
A potem słyszę, jak faktycznie wypuszcza to t.
17:58
So he doesn't make it a stop, he releases it.
386
1078760
2800
Więc on tego nie zatrzymuje, on to puszcza.
18:01
Do that, that, that.
387
1081560
2520
Zrób to, to, to.
18:04
Do that.
388
1084720
2990
Zrób to.
18:07
Hunt.
389
1087710
930
Polowanie.
18:08
Hunt, hunt. Hunt.
390
1088640
2613
Polowanie, polowanie. Polowanie. W górę w dół
18:12
Up down fully releases that clear true T.
391
1092270
3780
w pełni uwalnia, że ​​jasne prawdziwe T.
18:16
Hunt, hunt.
392
1096050
1690
Hunt, polowanie.
18:17
Hunt,
393
1097760
3360
Hunt,
18:21
No I know Lane.
394
1101120
1330
nie, znam Lane.
18:22
He puts a pause after Lane breaking it up into
395
1102450
3030
Robi pauzę po tym, jak Lane podzielił to na
18:25
its own thought group over here.
396
1105480
1960
własną grupę myślową tutaj.
18:27
What is the stress of these four words?
397
1107440
2820
Jaki jest akcent w tych czterech słowach?
18:30
Let's listen to the melody.
398
1110260
1960
Posłuchajmy melodii.
18:32
No I know Lane,
399
1112220
4290
Nie, znam Lane,
18:36
Tadatada.
400
1116510
830
Tadatada.
18:38
No I know Lane.
401
1118440
3290
Nie, znam Lane'a.
18:41
No, I know Lane.
402
1121730
5000
Nie, znam Lane'a.
18:47
No has stress.
403
1127160
2047
Nie ma stresu.
18:49
(laughs) The other word no has stress
404
1129207
1963
(śmiech) Drugie słowo „nie” ma akcent,
18:51
these two words sound the same don't they?
405
1131170
2050
te dwa słowa brzmią tak samo, prawda?
18:53
N consonant O diphthong,
406
1133220
2110
N spółgłoska O dyftong,
18:55
even though they're two different words
407
1135330
1350
mimo że są to dwa różne słowa
18:56
and they're spelled differently,
408
1136680
1830
i inaczej się je pisze,
18:58
they are homophones they sound the same.
409
1138510
2370
są homofonami i brzmią tak samo.
19:00
No, no, I know.
410
1140880
3890
Nie, nie, wiem.
19:04
No I know,
411
1144770
3530
Nie, wiem,
19:08
The I diphthong just links really smoothly into here.
412
1148310
4910
dyftong I po prostu płynnie łączy się tutaj.
19:13
No I.
413
1153220
3550
Nie I.
19:16
When we link the O diphthong into a word that begins
414
1156770
3590
Kiedy połączymy dyftong O ze słowem, które zaczyna się
19:20
with a vowel or diphthong it can feel like
415
1160360
2340
od samogłoski lub dyftongu, może się wydawać, że
19:22
you're going through a W Why?
416
1162700
2920
przechodzisz przez W. Dlaczego?
19:25
Why? Instead of I.
417
1165620
1780
Dlaczego? Zamiast ja.
19:27
No why, No, no, I know Lane.
418
1167400
5000
Nie, dlaczego, Nie, nie, znam Lane.
19:32
No I know lane,
419
1172700
4400
Nie, znam Lane'a.
19:37
Actually, he makes a little tiny bit of a lift here.
420
1177100
3780
Właściwie to trochę tu podskakuje.
19:40
No, I know Lane, no, I know Lane, no, I know Lane.
421
1180880
3040
Nie, znam Lane, nie, znam Lane, nie, znam Lane.
19:44
But you can definitely
422
1184240
980
Ale zdecydowanie możesz,
19:45
I think it's close enough
423
1185220
1410
myślę, że jest na tyle blisko, że jest na
19:46
it's linked enough that you can think of this W to help you
424
1186630
3410
tyle powiązany, że możesz pomyśleć o tym W, które pomoże ci
19:50
smooth that transition.
425
1190040
1770
wygładzić to przejście.
19:51
We don't want no I, no I, no I,
426
1191810
3650
Nie chcemy żadnego ja, nie ja, nie ja,
19:55
we don't want that kind of lift.
427
1195460
1810
nie chcemy tego rodzaju windy.
19:57
No I, no I, no I.
428
1197270
3290
Nie ja, nie ja, nie ja.
20:01
No I,
429
1201440
2340
Nie ja,
20:03
know Lane
430
1203780
880
znam Lane'a
20:04
and he has no intention of going back.
431
1204660
1897
i on nie ma zamiaru wracać.
20:06
And he has no intention
432
1206557
2603
A on nie ma zamiaru
20:09
and he has no intention of going back.
433
1209160
5000
i nie ma zamiaru wracać.
20:14
No and 'ten' have our most stress there.
434
1214870
3820
Nie i „dziesięć” mają tam największy stres.
20:18
And he has no intention of going back
435
1218690
1500
I nie ma zamiaru wracać
20:20
and he has no intention of going back
436
1220190
1980
i nie ma zamiaru wracać
20:22
and he has no intention of going back.
437
1222170
2210
i nie ma zamiaru wracać.
20:24
What about our first three words here, and, he, has.
438
1224380
5000
A co z naszymi pierwszymi trzema słowami tutaj, a on ma.
20:29
How are those pronounced?
439
1229600
1660
Jak się je wymawia?
20:31
And he has,
440
1231260
2780
I on ma,
20:34
All three of these words reduced,
441
1234040
1910
wszystkie te trzy słowa zredukowane
20:35
and becomes an an,
442
1235950
2500
i staje się an, staje się
20:38
he becomes 'i',
443
1238450
2370
„ja”,
20:40
as becomes is, is,
444
1240820
3540
jak to się dzieje, jest,
20:44
in he has, in he has, in he has, in he has, in he has.
445
1244360
3158
w on ma, w on ma, w on ma, w on ma, w on ma.
20:47
And he has,
446
1247520
2920
I on ma.
20:50
You should be able to say that without
447
1250440
1450
Powinieneś być w stanie powiedzieć, że bez
20:51
moving your lips or your jaw at all
448
1251890
1860
poruszania ustami lub szczęką
20:53
your mouth should feel totally relaxed,
449
1253750
2290
twoje usta powinny być całkowicie rozluźnione,
20:56
and he has, and he has, and he has, and he has.
450
1256040
3280
a on ma, i ma, i ma, i ma.
20:59
It's flatter, doesn't have the energy that no or 'ten'.
451
1259320
4780
Jest bardziej płaski, nie ma takiej energii jak no czy 'ten'.
21:04
And he has no, and he has no.
452
1264100
2670
A on nie ma i nie ma.
21:06
It's all really low and flat building up to and he has no,
453
1266770
4910
To wszystko jest naprawdę niskie i płaskie, a on nie ma
21:12
that stressed syllable with the up-down shape.
454
1272200
2820
tej akcentowanej sylaby o kształcie góra-dół.
21:15
And he has no, and he has no intention.
455
1275020
3220
A on nie ma i nie ma zamiaru.
21:18
And he has no intention,
456
1278240
3040
A on nie ma zamiaru
21:21
and he has no intention.
457
1281280
1160
i nie ma zamiaru.
21:22
The T-I-O-N ending here
458
1282440
1440
Końcówka T-I-O-N tutaj,
21:23
if you look it up in the dictionary,
459
1283880
2000
jeśli zajrzysz do słownika,
21:25
it will say 'sh' schwa n Shin Shin.
460
1285880
4980
powie „sh” schwa n Shin Shin.
21:30
But actually when the SH sound comes right after an N,
461
1290860
4193
Ale właściwie, kiedy dźwięk SH pojawia się zaraz po N,
21:36
we put a T in it and so then instead of SH it becomes CH.
462
1296020
5000
umieszczamy w nim T i wtedy zamiast SH staje się CH. „
21:41
'chun', 'chun', 'chun',
463
1301620
1720
chun”, „chun”, „chun”,
21:43
intention, intention. chchch.
464
1303660
3220
intencja, intencja. chchch.
21:47
So ch instead of sh because of that n before.
465
1307240
3720
Więc ch zamiast sh z powodu tego n wcześniej.
21:50
Intention, intention.
466
1310970
2640
Zamiar, zamiar.
21:53
The T in ten is a true t
467
1313610
3390
T w dziesięciu jest prawdziwym t,
21:57
because it starts a stress syllable intention.
468
1317000
3800
ponieważ rozpoczyna intencję akcentowanej sylaby.
22:00
Intention,
469
1320800
2420
Zamiar
22:03
of going back.
470
1323220
1420
powrotu.
22:04
No intention of going,
471
1324640
3390
Nie mam zamiaru iść,
22:08
of going back,
472
1328030
2150
wracać,
22:10
a little bit of an up down shape on those two syllables,
473
1330180
2740
trochę góra dół na tych dwóch sylabach,
22:12
go and back.
474
1332920
1930
idź i z powrotem.
22:14
The word of reduces of, of, of, of going, of going back.
475
1334850
5470
Słowo zmniejsza o, o, o, o , o, o powrót.
22:21
Of going back,
476
1341200
3500
O powrocie,
22:24
When you hear just of going back,
477
1344960
2800
Kiedy słyszysz o powrocie,
22:27
it's really crazy how fast
478
1347760
2500
to naprawdę szalone, jak szybko
22:30
and almost not there that word of is.
479
1350260
3600
i prawie nie ma tego słowa.
22:33
We reduce it, we make it so short
480
1353860
2980
Zmniejszamy go, skracamy tak,
22:36
to give the good contrast between
481
1356840
1840
aby uzyskać dobry kontrast między
22:38
unstressed and stressed syllables.
482
1358680
2720
sylabami nieakcentowanymi i akcentowanymi.
22:41
Of going back,
483
1361400
3680
O powrocie, o, o, o,
22:45
Of, of, of, of, of, of going back,
484
1365080
3760
o, o powrocie,
22:49
of going back.
485
1369460
1180
o powrocie.
22:50
It's crazy how different that is than going and back.
486
1370640
3720
To szalone, jak to się różni od pójścia i powrotu.
22:54
It's not of of going back,
487
1374360
2600
Nie chodzi o powrót,
22:56
It's 'ev' 'ev' 'ev' going back.
488
1376960
3363
chodzi o „ev” „ev” „ev” cofanie się.
23:00
'ev' going back.
489
1380323
1687
„ev” wraca.
23:02
When we reduce things like that,
490
1382010
1600
Kiedy redukujemy takie rzeczy,
23:03
I think it helps us to connect things more.
491
1383610
3010
myślę, że pomaga nam to bardziej łączyć rzeczy.
23:06
Of going back, of going back.
492
1386620
3110
O powrocie, o powrocie.
23:09
Of going back,
493
1389730
3630
O powrocie,
23:13
And he does release the K sound.
494
1393560
2200
a on uwalnia dźwięk K.
23:15
That's another stop consonant.
495
1395760
2180
To kolejna spółgłoska zwarta.
23:17
And sometimes we don't release it
496
1397940
1790
A czasami nie wydajemy tego
23:19
at the end of a thought group.
497
1399730
1520
na koniec grupy myślowej.
23:21
But he does here.
498
1401250
1720
Ale on tu ma.
23:22
Of going back.
499
1402970
1710
O powrocie.
23:24
Of going back,
500
1404680
3020
O powrocie,
23:27
That's why we're taking him back.
501
1407720
2090
dlatego zabieramy go z powrotem.
23:29
That's why we're, he's speaking with authority here
502
1409810
3540
Dlatego my, on mówi tutaj z autorytetem,
23:33
with more volume.
503
1413350
990
z większą głośnością.
23:34
That's why we're taking him back.
504
1414340
4760
Dlatego zabieramy go z powrotem.
23:39
That has a little bit of up down shape,
505
1419100
2030
To ma trochę kształt góra-dół,
23:41
but then I don't really hear the K sound at the end,
506
1421130
2840
ale tak naprawdę nie słyszę dźwięku K na końcu, który
23:43
taking him back.
507
1423970
2540
zabiera go z powrotem.
23:46
That's why we're taking him back.
508
1426510
2100
Dlatego zabieramy go z powrotem.
23:48
That's why we're taking him.
509
1428610
1855
Dlatego go zabieramy.
23:50
That's why we're taking him back.
510
1430465
1995
Dlatego zabieramy go z powrotem.
23:52
That's why we're taking, true T there in taking,
511
1432460
4580
Dlatego bierzemy, prawdziwe T w braniu,
23:57
because it begins a stressed syllable.
512
1437040
2620
ponieważ zaczyna się sylaba akcentowana.
23:59
That's why we're taking him.
513
1439660
3500
Dlatego go zabieramy.
24:03
The word him unstressed,
514
1443340
1937
Słowo go nieakcentowane,
24:05
he could have dropped the H that is a common reduction,
515
1445277
2612
mógł opuścić H, które jest powszechną redukcją,
24:07
but I do still hear a light H,
516
1447889
2211
ale nadal słyszę lekkie H,
24:10
even though the word is unstressed.
517
1450100
2220
mimo że słowo jest nieakcentowane.
24:12
That's why we're taking him.
518
1452744
2176
Dlatego go zabieramy.
24:14
That's why we're taking him.
519
1454920
1620
Dlatego go zabieramy.
24:16
That's why we're taking him.
520
1456540
1540
Dlatego go zabieramy.
24:18
You know what, I'm even going to give some stress
521
1458080
1950
Wiesz co, nawet położę nacisk
24:20
to that's and why,
522
1460030
1550
na to i dlaczego, dlatego
24:21
that's why, Oh, sorry.
523
1461590
1550
, och, przepraszam.
24:23
That's an we're, that's why we're take,
524
1463150
3090
To jest my, dlatego bierzemy, dlatego
24:26
that's why we're taking him back.
525
1466240
2490
bierzemy go z powrotem.
24:28
By doing a little bit more of the length
526
1468730
2960
Robiąc trochę więcej długości
24:31
and a little bit more of up down shape on every word there,
527
1471690
4500
i trochę więcej kształtu w górę w każdym słowie,
24:36
It really brings stress and authority to what he's saying.
528
1476190
3010
to naprawdę dodaje stresu i autorytetu temu, co mówi.
24:39
That's why we're taking him back.
529
1479200
2650
Dlatego zabieramy go z powrotem.
24:41
That's why we're taking him back.
530
1481850
2100
Dlatego zabieramy go z powrotem.
24:43
That's why we're taking him back.
531
1483950
2070
Dlatego zabieramy go z powrotem.
24:46
That's why we're taking him back.
532
1486020
1390
Dlatego zabieramy go z powrotem.
24:47
Which means that's exactly what he wants us to do.
533
1487410
3710
Co oznacza, że ​​właśnie tego od nas oczekuje.
24:51
Okay, now Tom Cruise's character,
534
1491120
2930
Dobra, teraz postać Toma Cruise'a
24:54
really does the same thing.
535
1494050
1790
naprawdę robi to samo.
24:55
He stresses more words than normally
536
1495840
3080
Podkreśla więcej słów niż normalnie,
24:58
he puts in more gaps, breaks it into more thought groups,
537
1498920
3580
robi więcej luk, dzieli je na więcej grup myślowych,
25:02
so that he can stress the importance of what he's saying.
538
1502500
4880
żeby móc podkreślić wagę tego, co mówi.
25:07
Which means that's exactly what he wants us to do.
539
1507380
3880
Co oznacza, że ​​właśnie tego od nas oczekuje.
25:11
Which means that's exactly what he wants us to do.
540
1511260
3890
Co oznacza, że ​​właśnie tego od nas oczekuje.
25:15
Which means that's exactly what he wants us to do.
541
1515150
3660
Co oznacza, że ​​właśnie tego od nas oczekuje.
25:18
Which means, which means both of those have shape
542
1518810
3930
Co oznacza, co oznacza, że oba mają kształt
25:23
of stress.
543
1523610
880
naprężenia.
25:24
Which means and then he puts a little
544
1524490
3170
Co oznacza, a potem umieszcza
25:27
thought group in here breaking it up, which means.
545
1527660
2953
tutaj małą grupę myślową, która to rozbija, co oznacza. To
25:32
It's not, which means, which, which, which, which means.
546
1532130
4100
nie znaczy, co, co, co, co oznacza.
25:36
Where which would be unstressed, but it's which means.
547
1536230
3530
Gdzie który byłby nieakcentowany, ale to który oznacza.
25:39
Which means.
548
1539760
1760
Co znaczy.
25:41
Which means,
549
1541520
2640
Co oznacza,
25:44
which means that's exactly what he wants us to do.
550
1544160
3490
co oznacza, że ​​właśnie tego od nas chce.
25:47
That's exactly, and a little feeling of a stop
551
1547650
4370
To jest dokładnie, i trochę poczucia zatrzymania
25:52
of a break here, breaking up the thought group.
552
1552020
2770
przerwy tutaj, rozbijając grupę myślową.
25:54
That's exactly,
553
1554790
2473
To jest dokładnie,
25:58
and the stressed syllable here of exactly
554
1558230
3750
a akcentowana sylaba tutaj dokładnie
26:01
has a scoop up rather than up down,
555
1561980
3220
ma podwyższenie, a nie góra-dół,
26:05
because his pitch is going up.
556
1565200
1760
ponieważ jego ton idzie w górę.
26:06
That's exactly.
557
1566960
2300
To dokładnie.
26:09
That's exactly,
558
1569260
4860
Dokładnie tak.
26:14
Let's talk about the word 'exactly'.
559
1574120
2700
Porozmawiajmy o słowie „dokładnie”.
26:16
We have an unstressed syllable.
560
1576820
1960
Mamy nieakcentowaną sylabę.
26:19
IH as in SIT, G,
561
1579880
2210
IH jak w SIT, G,
26:22
then stressed syllable starts with z.
562
1582090
2670
wtedy sylaba akcentowana zaczyna się na z.
26:24
So g and z are the two sounds that we get
563
1584760
2880
Więc g i z to dwa dźwięki, które
26:27
out of the letter X.
564
1587640
1700
wydobywamy z litery X.
26:29
It's interesting,
565
1589340
1270
To ciekawe,
26:30
the letter X makes two sounds
566
1590610
1950
litera X wydaje dwa dźwięki,
26:32
and there's even considered a syllable break between them.
567
1592560
2540
a między nimi jest nawet rozważana przerwa w sylabie.
26:35
'Ig', 'Ig', 'Ig', exactly.
568
1595100
3950
„Ig”, „Ig”, „Ig”, dokładnie.
26:39
So then we have the AA as in BAT vowel, k, t,
569
1599050
5000
Mamy więc AA jak w samogłosce BAT, k, t,
26:44
and then an unstressed syllable 'Ly' exact,
570
1604380
4040
a następnie nieakcentowaną sylabę „Ly” dokładnie,
26:48
Exactly.
571
1608420
1400
Dokładnie.
26:49
Now, if we didn't have the Ly ending,
572
1609820
2470
Teraz, gdybyśmy nie mieli końcówki Ly,
26:52
and I was just gonna say the word exact,
573
1612290
2570
a ja chciałem powiedzieć dokładnie to słowo,
26:54
I would definitely 'kt', 'kt', make both of those sounds.
574
1614860
4510
zdecydowanie powiedziałbym „kt”, „kt”, wydając oba te dźwięki.
26:59
But when The T comes between two consonants like this,
575
1619370
3480
Ale kiedy T pojawia się między dwiema spółgłoskami w ten sposób,
27:02
it's very common to drop it,
576
1622850
1960
bardzo często je opuszcza,
27:04
and that's what he does.
577
1624810
1220
i właśnie to robi.
27:06
'Exac' 'ly'.
578
1626030
2710
„Dokładnie” „ly”.
27:08
So no T sound at all.
579
1628800
1800
Więc w ogóle nie ma dźwięku T.
27:10
Exactly, exactly, Let's listen to him do it.
580
1630600
4520
Dokładnie, dokładnie, posłuchajmy, jak to robi.
27:15
Exactly,
581
1635120
3920
Dokładnie,
27:19
Exactly, no T.
582
1639420
2780
dokładnie, nie T.
27:22
Exactly.
583
1642200
1920
Dokładnie.
27:24
Exactly,
584
1644120
3480
Dokładnie to,
27:27
what he wants us to do.
585
1647600
2000
co on chce, żebyśmy zrobili.
27:29
What he wants,
586
1649860
2780
Czego chce,
27:32
what he wants.
587
1652650
3390
czego chce.
27:36
We have a stop t.
588
1656040
1470
Mamy przystanek t.
27:37
What he, because the next word begins with a consonant,
589
1657510
3980
Co on, bo następne słowo zaczyna się na spółgłoskę,
27:41
he didn't drop it.
590
1661490
1160
nie upuścił.
27:42
What he wants.
591
1662650
2410
Co on chce.
27:45
What he wants,
592
1665080
3760
Co on chce,
27:48
us to do.
593
1668840
1420
my mamy zrobić.
27:50
Wants us to do,
594
1670260
1960
Chce, żebyśmy zrobili,
27:52
wants
595
1672740
840
chce, żebyśmy
27:54
us to do.
596
1674630
2470
zrobili.
27:57
A lot of stressed words here.
597
1677100
2710
Dużo tu akcentowanych słów.
27:59
The word 'to' not stressed, does have a true T though,
598
1679810
4613
Słowo „to” nie jest akcentowane, ma jednak prawdziwe T,
28:05
True T and schwa, us to do.
599
1685510
3190
True T i schwa, my do zrobienia.
28:08
So, if the sound before the letter T and the word to
600
1688700
3510
Więc jeśli dźwięk przed literą T i słowem do
28:12
is unvoiced like here,
601
1692210
2220
jest bezdźwięczne jak tutaj,
28:14
S is an unvoiced sound S,
602
1694430
3020
S jest bezdźwięcznym dźwiękiem S,
28:17
then the T will probably be a true T.
603
1697450
2620
to T będzie prawdopodobnie prawdziwym T.
28:20
Us to do,
604
1700070
2620
My do zrobienia,
28:22
wants us to do.
605
1702690
2190
chce, żebyśmy zrobili.
28:25
Wants us to do,
606
1705940
4740
Chce, żebyśmy to zrobili,
28:30
So even in a phrase here where the character
607
1710980
4060
więc nawet we frazie, w której bohater
28:35
is stressing every word putting in more brakes
608
1715040
3150
podkreśla każde słowo, wkładając więcej hamulców,
28:38
to bring extra stress, even in that case,
609
1718190
3760
aby wywołać dodatkowy stres, nawet w takim przypadku
28:41
probably not going to fully pronounce 'to'.
610
1721950
2750
prawdopodobnie nie wymówi w pełni „do”. To
28:44
It's just such a common comfortable
611
1724700
3040
taka powszechna wygodna
28:47
reduction in American English.
612
1727740
2230
redukcja w amerykańskim angielskim.
28:49
It would sound a little strange, "Wants us to do."
613
1729970
4990
Zabrzmiałoby to trochę dziwnie: „Chce, żebyśmy to zrobili”.
28:54
It would just be a whole nother level of emphasis.
614
1734960
4460
To byłby po prostu zupełnie inny poziom nacisku.
28:59
Wants us to do, still with the to reduction.
615
1739420
4920
Chce nam zrobić, jeszcze z redukcją.
29:05
Wants us to do,
616
1745240
5000
Chce, żebyśmy zrobili:
29:10
Okay let's listen to this whole conversation
617
1750820
2180
OK, posłuchajmy jeszcze raz całej tej rozmowy
29:13
one more time.
618
1753000
913
.
29:14
And where did Sloane get this information?
619
1754770
2890
A skąd Sloane ma te informacje?
29:17
She didn't say.
620
1757660
943
Nie powiedziała.
29:19
She did, however, grant me the opportunity to bring you in
621
1759720
2650
Dała mi jednak możliwość sprowadzenia cię
29:22
on the condition that I terminate this mission,
622
1762370
2200
pod warunkiem, że zakończę tę misję
29:24
and hand over Solomon Lane Personally.
623
1764570
1900
i osobiście przekażę Solomon Lane.
29:27
Sir you can't do that.
624
1767580
1010
Panie, nie możesz tego zrobić.
29:28
Hunt.
625
1768590
833
Polowanie.
29:29
No, I know Lane, and he has no intention of going back.
626
1769423
2707
Nie, znam Lane'a i on nie ma zamiaru wracać.
29:32
That's why we're taking him back.
627
1772130
1350
Dlatego zabieramy go z powrotem.
29:33
Which means that's exactly what he wants us to do.
628
1773480
3400
Co oznacza, że ​​właśnie tego od nas oczekuje. A
29:37
Now for the fun part,
629
1777400
1500
teraz zabawna część,
29:38
you'll look at the notes we took together,
630
1778900
1950
przejrzysz notatki, które zrobiliśmy razem,
29:40
and you'll hear a part of the conversation
631
1780850
1880
i usłyszysz fragment rozmowy
29:42
on a loop three times.
632
1782730
1850
w pętli trzy razy.
29:44
Then there's a space for you to repeat.
633
1784580
2340
Potem jest miejsce na powtórzenie.
29:46
For example, you'll hear this,
634
1786920
2410
Na przykład, usłyszysz to,
29:49
Maybe so sir,
635
1789330
3250
Może tak proszę pana,
29:52
Then you'll repeat it.
636
1792580
1400
Potem to powtórzysz.
29:53
Maybe so sir.
637
1793980
1390
Może tak proszę pana.
29:55
Try to imitate everything about this exactly.
638
1795370
2910
Spróbuj dokładnie naśladować wszystko na ten temat.
29:58
So when you see this,
639
1798280
1633
Więc kiedy to zobaczysz,
30:02
then you'll repeat it.
640
1802450
1180
powtórzysz to.
30:03
Maybe so sir.
641
1803630
1850
Może tak proszę pana.
30:05
That's from Top Gun Maverick,
642
1805480
2240
To z Top Gun Maverick,
30:07
which was the first movie we studied in this summer series.
643
1807720
3510
pierwszego filmu, który studiowaliśmy w tej letniej serii.
30:11
You'll also have the opportunity to listen and repeat
644
1811230
2490
Będziesz mieć również możliwość słuchania i powtarzania
30:13
in slow motion.
645
1813720
1330
w zwolnionym tempie. Będzie to
30:15
This will be important for you if you're more of a beginner,
646
1815050
2750
dla Ciebie ważne, jeśli jesteś bardziej początkującym
30:17
or if you're having a hard time focusing on
647
1817800
2700
lub jeśli masz trudności ze skupieniem się na
30:20
linking or the melody.
648
1820500
2230
łączeniu lub melodii.
30:22
Maybe you'll want to do it both ways.
649
1822730
2080
Może będziesz chciał zrobić to w obie strony.
30:24
But the important thing is,
650
1824810
1380
Ale ważne jest to, że
30:26
here is your opportunity to take what you learned,
651
1826190
3240
masz okazję wykorzystać to, czego się nauczyłeś,
30:29
and put it into your body and your own habits.
652
1829430
3150
i wprowadzić to do swojego ciała i własnych nawyków.
30:32
That's what's going to transform your speaking.
653
1832580
2880
To właśnie zmieni twoje mówienie.
30:35
You might do well to work with
654
1835460
1500
Możesz dobrze pracować z
30:36
the audio section of this video every day for a week,
655
1836960
3140
sekcją dźwiękową tego filmu codziennie przez tydzień,
30:40
imitating the rhythm and the simplifications will get easier
656
1840100
3900
naśladując rytm, a uproszczenia będą coraz łatwiejsze za
30:44
each time you do it.
657
1844000
1480
każdym razem, gdy to zrobisz.
30:45
If you can't keep up with the native speaker,
658
1845480
2250
Jeśli nie możesz nadążyć za native speakerem,
30:47
do this slow motion imitation.
659
1847730
2260
wykonaj tę imitację w zwolnionym tempie.
30:49
Okay, here's our audio training section.
660
1849990
2770
Dobra, oto nasza sekcja dotycząca szkoleń audio.
38:11
Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.
661
2291840
4860
Nie zapomnij wrócić i powtórzyć tego nagrania jutro i następnego dnia.
38:16
You want to build habits here,
662
2296700
1910
Chcesz budować nawyki tutaj,
38:18
so you don't need to think about it so much
663
2298610
1770
więc nie musisz tak dużo myśleć o tym,
38:20
when you're speaking in conversation.
664
2300380
2180
kiedy mówisz w rozmowie.
38:22
You can focus on the words
665
2302560
1640
Możesz skupić się na słowach,
38:24
and not the expression or pronunciation.
666
2304200
2670
a nie na wyrażeniu lub wymowie.
38:26
Don't forget, this is part of a series all summer long.
667
2306870
3040
Nie zapominaj, że to część serii, która trwa przez całe lato.
38:29
13 videos 13 scenes from movies.
668
2309910
2990
13 filmów 13 scen z filmów.
38:32
Check out each one learn something new each time.
669
2312900
3520
Sprawdź, za każdym razem ucz się czegoś nowego. W każdy wtorek
38:36
I make new videos on the English language every Tuesday,
670
2316420
3080
robię nowe filmy w języku angielskim
38:39
and I'd love to have you back here again,
671
2319500
2160
i chciałbym, żebyś znów tu był,
38:41
please subscribe with notifications
672
2321660
2510
zasubskrybuj powiadomienia
38:44
and continue your studies right now with this video.
673
2324170
2970
i kontynuuj naukę już teraz z tym filmem.
38:47
And if you love this video, share it with a friend.
674
2327140
2590
A jeśli podoba Ci się ten film, udostępnij go znajomemu.
38:49
That's it guys and thanks so much for using
675
2329730
2930
To wszystko chłopaki i wielkie dzięki za używanie
38:52
Rachel's English.
676
2332660
1283
angielskiego Rachel.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7