PHONE ENGLISH | Speak English EASILY On The Phone!

97,451 views ・ 2020-03-10

Rachel's English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
When I was studying in the Dominican Republic, one of my worst fears was talking on the phone.
0
0
5840
私がドミニカ共和国で勉強していたとき、私の最悪の恐怖の1つは電話で話すことでした。
00:05
It's so hard to talk on the phone in a foreign language. Things just aren't as clear.
1
5860
4480
電話で外国語で話すのはとても難しいです。 物事はそれほど明確ではありません。
00:10
In today's video, we're going to study a phone conversation
2
10340
3320
今日のビデオでは、カスタマーサービス担当者との電話での会話について学習します
00:13
that I had with a customer service representative.
3
13660
3560
00:17
We're going to study the phrases you might use in a phone call like this,
4
17220
3900
このような電話で使用する可能性のあるフレーズを調べ
00:21
and we're going to test your listening comprehension.
5
21120
2900
、聴解力をテストします。
00:24
We're also going to talk about how we write and say dates.
6
24020
4000
また、日付の書き方や言い方についても話します。
00:28
There's a lot to learn about phone conversations in this American English video.
7
28020
4540
このアメリカ英語のビデオでは、電話での会話について学ぶことがたくさんあります。
00:38
In this phone conversation, I'm calling into my dental insurance company.
8
38240
4380
この電話での会話では、歯科保険会社に電話をかけています。
00:42
I talked to a man, Chris, who helps answer my questions.
9
42620
4080
私は私の質問に答えるのを手伝ってくれる男性、クリスと話しました。
00:46
Let's look at the first thing he said when he answered the phone.
10
46700
4380
彼が電話に出たときに最初に言ったことを見てみましょう。
00:51
Good afternoon, Chris speaking, how can I help you today?
11
51080
2540
こんにちは、クリスが話します。今日はどのようにお手伝いできますか?
00:53
When you're calling in to a company to get help with something,
12
53620
3120
あなたが何かを手伝うために会社に電話をしているとき、
00:56
you're going to hear a similar greeting to this.
13
56740
3660
あなたはこれと同じような挨拶を聞くでしょう。
01:00
Good afternoon, Chris speaking, how can I help you today?
14
60400
2600
こんにちは、クリスが話します。今日はどのようにお手伝いできますか?
01:03
A greeting, good afternoon, he introduces himself, Chris speaking,
15
63000
5460
あいさつ、こんにちは、彼は自己紹介し、クリスが話し、
01:08
then he invites me to share my issue. How can I help you today?
16
68460
4340
それから彼は私の問題を共有するように私を招待します。 今日はなんか手伝うことある?
01:12
Now, I'm gonna say the problem I'm having. Let's see if you can understand what's said.
17
72800
6160
今、私は私が抱えている問題を言うつもりです。 あなたが言われていることを理解できるかどうか見てみましょう。
01:18
I'm calling because I'm not sure what the status of my account is.
18
78960
4480
アカウントのステータスがわからないため、電話をかけています。
01:23
I know I was late on payments at one point because I hadn't received the bill.
19
83440
6880
請求書を受け取っていなかったため、ある時点で支払いが遅れたことはわかっています。
01:30
Um, I don't know. Do I give you my Social Security or how can you look me up?
20
90320
5420
ええと、わかりません。 私はあなたに私の社会保障を与えますか、それともあなたは私をどのように調べることができますか?
01:35
Did you understand that? What's the problem I'm having?
21
95740
3400
分かりましたか? 私が抱えている問題は何ですか?
01:39
Am I unsure of the status of my account,
22
99140
4000
アカウントのステータスがわからず
01:43
having problems with my social security number,
23
103140
3300
、社会保障番号に問題
01:46
cannot pay my bill?
24
106440
1680
があり、請求書を支払うことができませんか?
01:48
Listen again.
25
108120
1700
もう一度、聞いてください。
01:49
I'm calling because I'm not sure what the status of my account is.
26
109820
4400
アカウントのステータスがわからないため、電話をかけています。
01:54
I know I was late on payments at one point because I hadn't received the bill.
27
114220
6820
請求書を受け取っていなかったため、ある時点で支払いが遅れたことはわかっています。
02:01
Um, I don't know. Do I give you my Social Security or how can you look me up?
28
121040
5460
ええと、わかりません。 私はあなたに私の社会保障を与えますか、それともあなたは私をどのように調べることができますか?
02:06
I do mention my social security number but I'm not having problems with it.
29
126500
4300
私は自分の社会保障番号について言及していますが、問題はありません。
02:10
I wonder if that's what he should use to look at my account, so number two is not right.
30
130800
5320
彼が私のアカウントを見るのにそれを使うべきかどうか疑問に思うので、2番目は正しくありません。
02:16
I do say that I'm late on paying my bill, but I don't ever say I can't pay it.
31
136120
5600
私は請求書の支払いに遅れていると言っていますが、私はそれを支払うことができないとは決して言いません。
02:21
Right at the beginning, I state my problem.
32
141720
2880
最初に、私は自分の問題を述べます。
02:24
I'm calling because I'm not sure what the status of my account is.
33
144600
4640
アカウントのステータスがわからないため、電話をかけています。
02:29
So he asks for important information.
34
149240
2820
それで彼は重要な情報を求めます。
02:32
Um, well, do you happen to have your account number or your group ID number? And what’s your name?
35
152060
4080
ええと、あなたはたまたまあなたの口座番号またはあなたのグループID番号を持っていますか? そして、あなたの名前は何ですか?
02:36
So this is something that will happen if you're calling in somewhere where you have an account,
36
156140
4960
つまり、これは、アカウントを持っていて、情報が保存されている場所に電話をかけた場合に発生すること
02:41
where they have information stored on you. They're going to want to 'pull up' your information,
37
161100
5540
です。 彼らはあなたの情報、つまり句動詞を自分のコンピューターに「プルアップ」したいと思うでしょう
02:46
that's a phrasal verb, on their computer. They might do this by searching on your account number or
38
166640
5520
。 彼らはあなたのアカウント番号
02:52
some other number, some other ID, for example, your name, your address, your phone number, and so on.
39
172160
6980
または他の番号、たとえばあなたの名前、あなたの住所、あなたの電話番号などの他のIDを検索することによってこれを行うかもしれません。
02:59
So, you're calling in for customer support somewhere, after you state your issue, be prepared
40
179140
5460
したがって、どこかでカスタマーサポートを求めています。問題を述べた後
03:04
to answer a question. That's going to allow them to look you up in their system.
41
184600
4320
、質問に答える準備をしてください。 それは彼らが彼らのシステムであなたを調べることを可能にするでしょう。
03:08
So I give him my name and he has me confirm with my address.
42
188920
4060
それで私は彼に私の名前を付け、彼は私に私の住所を確認させます。
03:12
Then he's able to look at that status of my account.
43
192980
2960
その後、彼は私のアカウントのそのステータスを見ることができます。
03:15
Let's take a minute here, friends, if you're not subscribed, to click the subscribe button and
44
195940
4900
購読していない場合は、ここで少し時間を取って、購読ボタンをクリックし、
03:20
make sure that notifications are on. Thank you for doing this, thank you for your support.
45
200840
5080
通知がオンになっていることを確認してください。 これをしてくれてありがとう、あなたのサポートに感謝します。
03:25
Three, two, one, click it.
46
205920
3920
3、2、1、それをクリックします。
03:29
Okay, so he's looking at the status of my account.
47
209840
3820
さて、彼は私のアカウントのステータスを見ています。
03:33
Alright. Let’s take a look Rachel. One moment, please. Looks like your policy is active.
48
213660
5960
大丈夫。 レイチェルを見てみましょう。 ちょっと待ってください。 ポリシーがアクティブになっているようです。
03:39
Okay.
49
219620
820
わかった。
03:40
He has good news for me. My account is active. I haven't been cancelled due to that late payment.
50
220440
6680
彼は私にとって良い知らせを持っています。 私のアカウントはアクティブです。 お支払いが遅れたため、キャンセルされませんでした。
03:47
But there is an issue with my account. I'm going to play the next section of that phone call
51
227120
5360
しかし、私のアカウントに問題があります。 その電話の次のセクションを再生して、
03:52
and see if you can figure out what that problem is.
52
232480
3700
その問題が何であるかを理解できるかどうかを確認します。
03:56
Um, I see we’ve received the first two months payment. We received the, uh, let’s take a look.
53
236180
7580
ええと、最初の2か月の支払いを受け取ったようです。 受け取った、ええと、見てみましょう。
04:03
We got you, uh, affective 9-1.
54
243760
5800
私たちはあなたを手に入れました、ええと、感情的な9-1。
04:09
And it looks like we received the payments for September and October.
55
249560
3600
そして、9月と10月の支払いを受け取ったようです。
04:13
Uh, so we are past due for November, which was due November first, but, um.
56
253160
4960
ええと、11月が最初の11月の期限が過ぎていますが、ええと。
04:18
Did you catch the problem? I am past due. What does that mean?
57
258120
4320
問題を見つけましたか? 期限が過ぎています。 どういう意味ですか?
04:22
I have to pay my dental premium on the first of each month in order to have dental insurance
58
262440
4780
歯科保険に加入するには、毎月1日に歯科保険料を支払わ
04:27
to have that coverage. I didn't pay my November invoice which was due November 1.
59
267220
5780
なければなりません。 11月1日が期限だった11月の請求書を支払いませんでした。
04:33
This phone call was mid-November. Luckily, he already said my account was active,
60
273000
5400
この電話は11月中旬でした。 幸いなことに、彼は私のアカウントがアクティブであるとすでに言っていた
04:38
so I know it hasn't been cancelled. But if you get too far behind on payments, at some point,
61
278400
5180
ので、キャンセルされていないことを知っています。 ただし、支払いが大幅に遅れると、ある時点
04:43
your account will get cancelled. I still have time to send in my November payment.
62
283580
5360
でアカウントがキャンセルされます。 11月の支払いを送る時間はまだあります。
04:48
I do not want to be past due because I don't want to risk being cancelled.
63
288940
4980
キャンセルされるリスクを冒したくないので、期限を過ぎたくありません。
04:53
Listen to this part again. I have two questions for you to answer.
64
293920
4580
この部分をもう一度聞いてください。 私はあなたが答えるべき2つの質問があります。
04:58
When was my plan effective? That means what was the start date of my dental insurance?
65
298500
5680
私の計画はいつ有効になりましたか? それは私の歯科保険の開始日が何であったかを意味しますか?
05:04
And what payments have already been received?
66
304180
3380
そして、どのような支払いがすでに受け取られていますか?
05:07
Um, I see we’ve received the first two months payment. We received the, uh,
67
307560
5040
ええと、最初の2か月の支払いを受け取ったようです。 受け取った、ええと
05:12
let’s take a look.
68
312600
3460
、見てみましょう。
05:16
We got you, uh, effective 9-1.
69
316060
4740
私たちはあなたを手に入れました、ええと、効果的な9-1。
05:20
And it looks like we received the payments for September and October.
70
320800
3700
そして、9月と10月の支払いを受け取ったようです。
05:24
Uh, so we are past due for November, which was due November first, but, um.
71
324500
4940
ええと、11月が最初の11月の期限が過ぎていますが、ええと。
05:29
Did you catch the date?
72
329440
1340
日付はわかりましたか?
05:30
Uh, effective 9-1.
73
330780
2580
ええと、効果的な9-1。
05:33
He said 'nine one', not September first.
74
333360
3060
彼は「9月1日」ではなく「9月1日」と言った。
05:36
Of course, we can use the month number when talking dates. So if you're hearing numbers, keep this in mind
75
336420
5540
もちろん、日付を話すときに月番号を使用することもできます。 したがって、数字を聞いている場合は
05:41
it could be a date. My policy was effective 9-1, September first.
76
341960
5740
、日付である可能性があることに注意してください。 私の方針は9月1日9月1日に発効しました。
05:47
Uh, effective 9-1. And it looks like we received the payments for September and October.
77
347700
5760
ええと、効果的な9-1。 そして、9月と10月の支払いを受け取ったようです。
05:53
Did you hear that? He just answered the second question.
78
353460
3340
聞こえたか? 彼はちょうど2番目の質問に答えました。
05:56
What payments have they already received? September and October.
79
356800
4920
彼らはすでにどのような支払いを受け取っていますか? 9月と10月。
06:01
Effective 9-1. And it looks like we received the payments for September and October.
80
361720
5700
有効9-1。 そして、9月と10月の支払いを受け取ったようです。
06:07
Okay, I know I'm late on my payment for November.
81
367420
3420
さて、私は11月の支払いに遅れていることを知っています。
06:10
Take a listen to the rest of the conversation. How do I want to pay?
82
370840
3880
残りの会話を聞いてください。 どのように支払いたいですか?
06:14
Do I want to pay by cheque, credit card, automatic withdrawal, or automatic payment?
83
374720
7260
小切手、クレジットカード、自動引き出し、自動支払いのいずれで支払いますか?
06:21
Can I set up automatic payment over the phone?
84
381980
3280
電話で自動支払いを設定できますか?
06:25
So, we don’t take payments over the phone.
85
385260
2640
そのため、電話での支払いは行いません。
06:27
The only other option, other than sending a check is automatic withdrawal.
86
387900
4660
小切手を送る以外の唯一の他のオプションは自動引き出しです。
06:32
How do I set that up?
87
392560
1940
どうすれば設定できますか?
06:34
Yeah. I can email you our form. You just fill out the form and email or fax it back to us.
88
394500
4380
うん。 フォームをメールでお送りします。 フォームに記入し、メールまたはファックスで返信してください。
06:38
We can automatically withdraw the premium on the first of every month.
89
398880
3400
毎月1日に自動的に保険料を引き出すことができます。
06:42
This was sort of a trick question, I said I want to pay by automatic withdrawal,
90
402280
4960
これはちょっとしたトリックの質問でした、私は自動引き出しで支払いたいと言いました
06:47
and then later he called that an automatic payment, it's the same thing.
91
407240
4680
、そして後で彼はそれを自動支払いと呼びました、それは同じことです。
06:51
I give them my bank information and every month, they take the money they need
92
411920
4440
私は彼らに私の銀行情報を提供し、毎月彼ら
06:56
for my dental insurance premium, and I don't have to remember to mail a check every month.
93
416360
5120
は私の歯科保険料に必要なお金を受け取ります、そして私は毎月小切手を郵送することを覚えておく必要はありません。
07:01
One other option we talked about is paying over the phone.
94
421480
3820
私たちが話し合ったもう1つのオプションは、電話で支払うことです。
07:05
He said:
95
425300
1600
彼は言った:
07:06
We don't take payment over this phone.
96
426900
1940
私たちはこの電話で支払いをしません。
07:08
No, I can't take care of this over the phone. Okay, so how do I set up automatic payments? Let's listen.
97
428840
7600
いいえ、電話で対応することはできません。 では、自動支払いを設定するにはどうすればよいですか? 聞きましょう。
07:16
Yeah. I can email you our form. You just fill out the form and email or fax it back to us.
98
436440
4540
うん。 フォームをメールでお送りします。 フォームに記入し、メールまたはファックスで返信してください。
07:20
We can automatically withdraw the premium on the first of every month.
99
440980
3300
毎月1日に自動的に保険料を引き出すことができます。
07:24
I have to fill out a form and send it back to them. He said I could email it ,or fax it.
100
444280
5100
フォームに記入して返送する必要があります。 彼は私がそれを電子メールで送るか、またはそれをファックスすることができると言いました。
07:29
Now, fax used to be a major mode of communication, it's not so much anymore.
101
449380
4960
さて、ファックスはかつては主要なコミュニケーション手段でしたが、今ではそれほどではありません。
07:34
I emailed it back.
102
454340
2300
メールで返信しました。
07:36
But how do I take care of this November invoice, my past due notice?
103
456640
4600
しかし、この11月の請求書、私の延滞通知をどのように処理しますか?
07:41
And would that, would you guys be able to do that for November,
104
461240
2340
それで、皆さんは11月にそれを行うことができます
07:43
or do I have to send in a check for November?
105
463580
2040
か、それとも11月に小切手を送る必要がありますか?
07:45
No, not for, yeah, for November, we’ll need a check. Uh, for anything past due,
106
465620
3520
いいえ、そうではありません。ええ、11月はチェックが必要です。 ええと、期限が過ぎ
07:49
we’ll need a check. But um, yeah. At this point, probably, can you get in…
107
469140
6260
ている場合は、チェックが必要です。 しかし、ええと、ええ。 この時点で、おそらく、あなたは入ることができますか…
07:55
It might even be too close to get it done for, for December, to be honest with you at this point.
108
475400
4580
この時点であなたに正直に言うと、12月にはそれを成し遂げるには近すぎるかもしれません。
07:59
Okay. So....
109
479980
2800
わかった。 だから....
08:02
We can get you set up for, say, 1-1.
110
482780
2520
私たちはあなたに、例えば1-1の準備をさせることができます。
08:05
Okay.
111
485300
1600
わかった。
08:06
I have to send in a check because, there's that phrase again: it's past due.
112
486900
6060
もう一度そのフレーズがあるので、私は小切手を送らなければなりません:それは期限が過ぎています。
08:12
What's the earliest we can set up the automatic withdrawal for? Listen to this clip again.
113
492960
5500
自動引き出しを設定できる最も早いものは何ですか? このクリップをもう一度聞いてください。
08:18
And would that, would you guys be able to do that for November, or do I have to send in a check for November?
114
498460
4320
それで、皆さんは11月にそれを行うことができますか、それとも11月に小切手を送る必要がありますか?
08:22
No, not for, yeah, for November, we’ll need a check. Uh, for anything past due, we’ll need a check.
115
502780
4440
いいえ、そうではありません。ええ、11月はチェックが必要です。 ええと、期限が過ぎている場合は、チェックが必要です。
08:27
But um, yeah. At this point, probably, can you get in…
116
507220
5440
しかし、ええと、ええ。 この時点で、おそらく、あなたは入ることができますか…
08:32
It might even be too close to get it done for, for December, to be honest with you at this point.
117
512660
4480
この時点であなたに正直に言うと、12月にはそれを成し遂げるには近すぎるかもしれません。
08:37
Okay. So....
118
517140
2060
わかった。 だから....
08:39
We can get you set up for, say, 1-1.
119
519200
3300
私たちはあなたに、例えば1-1の準備をさせることができます。
08:42
Oky.
120
522500
1560
オーキー。
08:44
Again, he's giving a date by the numbers. He didn't say January first, he said 1-1.
121
524060
6900
繰り返しになりますが、彼は数字で日付を示しています。 彼は最初に1月とは言わなかった、彼は1-1と言った。
08:50
We can get you set up for, say, 1-1.
122
530960
2420
たとえば、1-1の準備をすることができます。
08:53
Okay.
123
533380
1540
わかった。
08:54
So I can start automatic payments on January first if I send in the paperwork.
124
534920
5500
そのため、書類を提出すれば、1月から自動支払いを開始できます。
09:00
I have to send a check for November and December.
125
540420
3000
11月と12月の小切手を送る必要があります。
09:03
Listen to the rest of this phone conversation.
126
543420
2800
この電話での会話の残りの部分を聞いてください。
09:06
Okay. What is the amount that I have to send in for November and December?
127
546220
5040
わかった。 11月と12月に送金しなければならない金額はいくらですか?
09:11
Okay. So, that would be…It’s $119.32.
128
551260
12200
わかった。 つまり、それは…119.32ドルです。
09:23
And then you’ll send me some documents that I can fill out to have it start January 1. Okay.
129
563460
5580
それから、1月1日から開始するために記入できるいくつかの書類を送ってください。わかりました。
09:29
That’s correct. You got it.
130
569040
1780
そのとおりです。 了解しました。
09:30
Did you notice the verb I used for the forms? I used the phrasal verb 'fill out'.
131
570820
6140
フォームに使用した動詞に気づきましたか? 句動詞「fillout」を使用しました。
09:36
This is another way to say 'complete'.
132
576960
2700
これは「完了」と言う別の方法です。
09:39
And then you'll send me some documents that I can fill out to have it start January 1? Okay.
133
579660
5420
それから、1月1日から開始するために記入できる書類を送ってください。 わかった。
09:45
His response to me, when I stated what I though I needed to do, was "That's correct. You got it."
134
585080
6500
私がしなければならないことを言ったときの彼の反応は、「その通りです。あなたはそれを理解しました」でした。
09:51
These two phrases mean the same thing. "That's correct" is a little more formal, and
135
591580
5120
これらの2つのフレーズは同じことを意味します。 「その通り」はもう少しフォーマルで、
09:56
"you got it" a little more casual.
136
596700
2700
「あなたはそれを手に入れました」はもう少しカジュアルです。
09:59
That's correct. You got it.
137
599400
1640
そのとおりです。 了解しました。
10:01
Now, let's talk about dates. We've already heard him say 1-1.
138
601040
4280
それでは、日付について話しましょう。 彼が1-1と言うのをすでに聞いた。
10:05
Listen to the two other ways we can say this date.
139
605320
3320
この日付を言うことができる他の2つの方法を聞いてください。
10:08
And then you'll send me some documents that I can fill out to have it start January 1? Okay.
140
608640
5680
それから、1月1日から開始するために記入できる書類を送ってください。 わかった。
10:14
That's correct. You got it.
141
614320
1400
そのとおりです。 了解しました。
10:15
Okay.
142
615720
1300
わかった。
10:17
Okay. You’ll receive it before the end of the day, and all’s you have to do is email or fax it back to us, and
143
617020
2800
わかった。 1日の終わりまでに届きます。メールまたはファックスで返信するだけで、
10:19
January first, we’ll get you, um. On the automatic.
144
619820
3520
1月に届きます。 自動で。
10:23
Okay, thank you.
145
623340
1380
大丈夫ありがとう。
10:24
I said "January one". Then he said "January first".
146
624720
4240
私は「1月1日」と言いました。 それから彼は「1月最初」と言いました。
10:28
One is a cardinal number, and first is an ordinal number.
147
628960
5060
1つは基数で、1つは序数です。
10:34
The cardinal numbers are one, two, three and so on.
148
634020
3060
基数は1、2、3などです。
10:37
And ordinal numbers are first, second, third, and so on.
149
637080
4400
また、序数は1番目、2番目、3番目などです。
10:41
When you write a date, you write the cardinal number, so that would be this, not this.
150
641480
7380
日付を書くときは基数を書くので、これではなくこれになります。
10:48
When you say the date, you are supposed to say the ordinal number. You are supposed to say 'January first'.
151
648860
6360
日付を言うときは、序数を言うことになっています。 あなたは「1月最初」と言うことになっています。
10:55
But i've noticed lots of people say cardinal numbers in dates, just like I did, when I said January one.
152
655220
6760
しかし、1月1日と言ったときと同じように、多くの人が日付に基数を言うことに気づきました。
11:01
Now, earlier, we were referring to this date as 1-1.
153
661980
4480
さて、以前は、この日付を1-1と呼んでいました。
11:06
When you're calling the month by its number, never use the ordinal number for the day. That would be one-first,
154
666460
6500
月をその番号で呼び出す場合は、その日の序数を使用しないでください。 それは最初のもので
11:12
and that would sound totally strange. I've never heard someone do that.
155
672960
4200
あり、それはまったく奇妙に聞こえるでしょう。 誰かがそうするのを聞いたことがありません。
11:17
So, with dates. When you're writing, use the cardinal number, one.
156
677160
5520
だから、日付で。 書くときは、基数を1つ使用します。
11:22
When you're speaking, use the ordinal number, first, October first, or October 15th.
157
682680
7440
話すときは、最初、10月1日、または10月15日の序数を使用します。
11:30
But also, it's not uncommon to hear native speakers use the cardinal number, when saying these dates like
158
690120
6340
また、10月15日や10月1日のように、ネイティブスピーカーが基数を使用するのを聞くことも珍しく
11:36
October 15 or October 1. But if you're using all numbers, then just use cardinal numbers,
159
696460
7460
ありません。ただし、すべての番号を使用している場合は、1-1などの基数を使用して
11:43
like 1-1, or 'your coverage ends 9-30', not 9-30th. Let's listen to that last part again.
160
703920
9620
ください。 9-30'ではなく9-30'で終了します。 その最後の部分をもう一度聞いてみましょう。
11:53
And then you'll send me some documents that I can fill out to have it start January 1? Okay.
161
713540
5700
それから、1月1日から開始するために記入できる書類を送ってください。 わかった。
11:59
That's correct. You got it.
162
719240
1440
そのとおりです。 了解しました。
12:00
Okay.
163
720680
720
わかった。
12:01
You’ll receive it before the end of the day, and all’s you have to do is email or fax it back to us,
164
721400
3280
1日の終わりまでに届きます。メールまたはファックスで返信するだけで
12:04
and January first, we’ll get you, um. On the automatic.
165
724680
3540
、1月に届きます。 自動で。
12:08
Okay, thank you.
166
728220
1680
大丈夫ありがとう。
12:09
How did the phone call end?
167
729900
2240
電話はどのように終わりましたか?
12:12
Not a problem, Rachel. Thanks for calling My Benefit Advisor.
168
732140
2400
問題ありません、レイチェル。 MyBenefitAdvisorに電話していただきありがとうございます。
12:14
Alright, buh-bye.
169
734540
900
了解しました。さようなら。
12:15
Buh-bye.
170
735440
840
さようなら。
12:16
He thanks me for calling. Often at the end of a call, someone in customer support will ask you,
171
736920
5960
彼は私に電話してくれてありがとう。 多くの場合、電話の最後に、カスタマーサポートの誰かがあなたに尋ねます、
12:22
is there anything else I can help you with?
172
742880
2540
私があなたを助けることができる他に何かありますか?
12:25
He didn't do that, but it is common. Is there anything else I can help you with?
173
745420
4840
彼はそれをしませんでしたが、それは一般的です。 他に何かお手伝いできることはありますか?
12:30
And then we both say buh-bye.
174
750260
2680
そして、私たちは二人ともバイバイと言います。
12:32
This is bye-bye, but we reduce the first word so it has the schwa. Buh-bye.
175
752940
6380
さようならですが、最初の単語を減らしてシュワにします。 さようなら。
12:39
Bye-bye would sound very weird. But buh-bye sounds great.
176
759320
4160
さようならはとても奇妙に聞こえるでしょう。 しかし、さようならは素晴らしいですね。
12:43
Of course, you can also just say 'bye'.
177
763480
3700
もちろん、「さようなら」と言うこともできます。
12:47
Now, we talked about the content of this call, the important information that was exchanged.
178
767180
5100
さて、この電話の内容、交換された重要な情報についてお話しました。
12:52
But did you catch every single word spoken? Probably not. There were some mumbled words,
179
772280
5540
しかし、話されたすべての単語をキャッチしましたか? おそらくそうではありません。 いくつかのつぶやいた言葉がありました、
12:57
some words said very quickly. I'm going to play the whole conversation now.
180
777820
4640
いくつかの言葉は非常に速く言いました。 これから会話全体を再生します。
13:02
If you have the subtitles on, you'll be able to see everything said.
181
782460
3780
字幕をつけていると、言われていることすべてを見ることができます。
13:06
If you want to see how much you can understand without the subtitles, make sure they're off.
182
786240
5220
字幕なしでどれだけ理解できるかを知りたい場合は、字幕がオフになっていることを確認してください。
13:14
Good afternoon, Chris speaking. How can I help you today?
183
794660
2580
こんにちは、クリスが話します。 今日はなんか手伝うことある?
13:17
I’m calling because I’m not sure what the status of my account is.
184
797240
4340
アカウントのステータスがわからないため、電話をかけています。
13:21
I know I was late on payment at one point because I hadn’t received the bill, um.
185
801580
8620
請求書を受け取っていなかったため、ある時点で支払いが遅れたことはわかっています。
13:30
I don’t know, do I give you my social security, or, how can you look me up?
186
810200
3600
わかりません、私はあなたに私の社会保障を与えますか、それとも、あなたは私をどのように見上げることができますか?
13:33
Um, well, do you happen to have your account number or your group ID number? And what’s your name?
187
813800
5400
ええと、あなたはたまたまあなたの口座番号またはあなたのグループID番号を持っていますか? そして、あなたの名前は何ですか?
13:39
It’s Rachel Smith. R-A-C-H-E-L, S-M-I-T-H.
188
819200
5320
レイチェル・スミスです。 R-A-C-H-E-L、S-M-I-T-H。
13:44
Alright. Let’s take a look Rachel. One moment, please. Looks like your policy is active.
189
824520
6100
大丈夫。 レイチェルを見てみましょう。 ちょっと待ってください。 ポリシーがアクティブになっているようです。
13:50
Okay.
190
830620
660
わかった。
13:51
Um, I see we’ve received the first two months payment. We received the, uh,
191
831280
7220
ええと、最初の2か月の支払いを受け取ったようです。 受け取った、ええと
13:58
let’s take a look.
192
838500
2260
、見てみましょう。
14:00
We got you, uh, affective 9-1.
193
840760
5700
私たちはあなたを手に入れました、ええと、感情的な9-1。
14:06
And it looks like we received the payments for September and October.
194
846460
3720
そして、9月と10月の支払いを受け取ったようです。
14:10
Uh, so we are past due for November, which was due November first, but, um.
195
850180
4920
ええと、11月が最初の11月の期限が過ぎていますが、ええと。
14:15
Okay.
196
855100
2380
わかった。
14:17
Can I set up automatic payment over the phone?
197
857480
3160
電話で自動支払いを設定できますか?
14:20
So, we don’t take payments over the phone.
198
860640
2440
そのため、電話での支払いは行いません。
14:23
The only other option, other than sending a check is automatic withdrawal.
199
863080
4640
小切手を送る以外の唯一の他のオプションは自動引き出しです。
14:27
How do I set that up?
200
867720
1960
どうすれば設定できますか?
14:29
Yeah. I can email you our form. You just fill out the form and email or fax it back to us.
201
869680
4460
うん。 フォームをメールでお送りします。 フォームに記入し、メールまたはファックスで返信してください。
14:34
We can automatically withdraw the premium on the first of every month.
202
874140
3280
毎月1日に自動的に保険料を引き出すことができます。
14:37
And would that, would you guys be able to do that for November, or do I have to send in a check for November?
203
877420
4280
それで、皆さんは11月にそれを行うことができますか、それとも11月に小切手を送る必要がありますか?
14:41
No, not for, yeah, for November, we’ll need a check. Uh, for anything past due, we’ll need a check.
204
881700
4380
いいえ、そうではありません。ええ、11月はチェックが必要です。 ええと、期限が過ぎている場合は、チェックが必要です。
14:46
But um, yeah. At this point, probably, can you get in…
205
886080
5360
しかし、ええと、ええ。 この時点で、おそらく、あなたは入ることができますか…
14:51
It might even be too close to get it done for, for December, to be honest with you at this point.
206
891440
4720
この時点であなたに正直に言うと、12月にはそれを成し遂げるには近すぎるかもしれません。
14:56
Okay. What is the amount that I have to send in for November and December?
207
896160
5560
わかった。 11月と12月に送金しなければならない金額はいくらですか?
15:01
Okay. So, that would be…It’s $119.32.
208
901720
8580
わかった。 つまり、それは…119.32ドルです。
15:10
And then you’ll send me some documents that I can fill out to have it start January 1. Okay.
209
910300
5480
それから、1月1日から開始するために記入できるいくつかの書類を送ってください。わかりました。
15:15
That’s correct. You got it.
210
915780
1660
そのとおりです。 了解しました。
15:17
Okay.
211
917440
660
わかった。
15:18
You’ll receive it before the end of the day, and all’s you have to do is email or fax it back to us,
212
918100
3300
1日の終わりまでに届きます。メールまたはファックスで返信するだけで
15:21
and January first, we’ll get you, um. On the automatic.
213
921400
3400
、1月に届きます。 自動で。
15:24
Okay. Thank you.
214
924800
1800
わかった。 ありがとうございました。
15:26
Not a problem, Rachel. Thanks for calling My Benefit Advisor.
215
926600
2420
問題ありません、レイチェル。 MyBenefitAdvisorに電話していただきありがとうございます。
15:29
Alright. Buh-bye.
216
929020
660
15:29
Buh-bye
217
929680
1060
大丈夫。 さようなら。
15:31
How did you do? I hope this video helps you the next time you have to have a conversation
218
931020
4780
さようならどうしましたか? このビデオが、次に電話で英語で会話する必要があるときに役立つことを願っています
15:35
in English on the phone. The next video to watch is this one:
219
935800
4700
。 次に見るビデオはこれです:
15:40
How to start and end a phone conversation.
220
940500
2920
電話での会話を開始および終了する方法。
15:43
And don't forget to subscribe if you haven't already, with notifications,
221
943420
3880
まだ登録していない場合は、登録することを忘れないでください。通知
15:47
I make new videos on the English language every Tuesday.
222
947300
3800
を使用して、毎週火曜日に英語で新しい動画を作成します。
15:51
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
223
951100
4520
それだけです。レイチェルの英語を使ってくれてありがとう。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7