下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Today we are going over 100 questions about
jobs.
0
359
3721
今日は、仕事に関する 100 を超える質問を
行っています。
00:04
I will be answering them.
1
4080
1430
私はそれらに答えます。
00:05
My esteemed colleague, Tom will be asking
me the questions.
2
5510
4650
私の尊敬する同僚、トムが
私に質問します。
00:10
This is going to help you build your vocabulary
for talking about jobs, about your work history
3
10160
5139
これは、質問に答えるために仕事や職歴について話すための語彙を構築するのに役立ちます
00:15
for answering questions.
4
15299
1491
.
00:16
Pay attention not only to vocabulary but to
the sentence structure.
5
16790
4690
語彙だけでなく
、文の構造にも注意してください。
00:21
And be sure if you’re answering the questions
yourself as you go along, pause the video
6
21480
4310
自分で質問に答えている場合は
、ビデオを一時停止し
00:25
if you want to practice how you put the sentences
together.
7
25790
3880
て、文章を組み立てる方法を練習してください
。
00:29
So let me get my earbud and let’s call up
Tom.
8
29670
4800
イヤフォンを手に入れて、トムに電話をかけましょう
。
00:34
How many jobs have you had?
9
34470
1930
いくつの仕事をしたことがありますか。
00:36
I have had so many, it would take a very long
time to try to count them and figure that
10
36400
5340
私は非常に多く持っていたので、
それらを数えてそれを把握しようとすると、非常に長い時間がかかり
00:41
out.
11
41740
1000
ます.
00:42
What’s been your least favorite job?
12
42740
1160
一番嫌いな仕事は何ですか?
00:43
My least favorite job was probably being a
secretary.
13
43900
3740
一番嫌いな仕事はおそらく
秘書だった。
00:47
Why didn’t you like it?
14
47640
2330
なぜ気に入らなかったのですか?
00:49
I didn’t like it because my only job was
to do what other people told me to do.
15
49970
6250
私の唯一の仕事は、他の人に言われたことをすることだったので、私はそれが好きではありませんでした
.
00:56
And I like to come up with things to do.
16
56220
2370
そして、やるべきことを思いつくのが好きです。
00:58
How did you get to work for this job?
17
58590
2379
この仕事に就いたきっかけは?
01:00
For this job I took the subway, I lived in
Cambridge, I took the subway into Boston and
18
60969
4341
この仕事のために私は地下鉄を利用し
ました。私はケンブリッジに住んでいて、ボストンまで地下鉄
01:05
it took about 25 minutes.
19
65310
2580
で行きました。所要時間は約 25 分でした。
01:07
Click here or in the video description to
get a free cheat sheet, the sounds of American
20
67890
4530
ここをクリックするか、ビデオの説明をクリックし
て、無料のチート シートを入手してください。アメリカ英語の音です
01:12
English, it’s a great reference tool and
even I use quite a bit.
21
72420
3850
。これは優れたリファレンス ツールで
あり、私もかなり使用しています。
01:16
Why did you take that job?
22
76270
1740
なぜその仕事に就いたのですか?
01:18
I took this job because it had health insurance.
23
78010
3950
私がこの仕事に就いたのは、健康保険が適用されていたからです。
01:21
What were some of your job duties for this
job?
24
81960
2470
この仕事に対するあなたの職務はどのようなものでしたか
?
01:24
So my boss didn’t do emails; my job was
to read his email out loud to him and then
25
84430
4549
だから私の上司はメールをしませんでした。 私の仕事は
、彼の電子メールを声に出して読み上げ
01:28
type in his replies.
26
88979
1750
、返信を入力することでした。
01:30
I also dealt with student files and that kind
of thing.
27
90729
3390
学生ファイルなども扱っていました
。
01:34
What qualified you for this job?
28
94119
1531
この仕事の資格は何ですか?
01:35
I had good computer skills and I am a very
organized person.
29
95650
3220
私はコンピューターのスキルが高く、とても
組織的な人間です。
01:38
I had also been an assistant to somebody before.
30
98870
4150
私も以前誰かのアシスタントをしていました。
01:43
So, I kind of knew what I was getting into.
31
103020
2940
だから、私は自分が何をしているのかを知っていました。
01:45
What was to process for being hired for this
job?
32
105960
2909
この仕事に採用されるために何を処理する必要がありました
か?
01:48
This job was at a big university in the US
so there was a very structured process.
33
108869
5081
この仕事は米国の大きな大学で
行われたため、非常に構造化されたプロセスがありました。
01:53
I saw them posting online, I sent in my materials,
that’ll be a cover letter and a resume.
34
113950
4930
彼らがオンラインで投稿しているのを見て
、カバーレターと履歴書になる資料を送りました。
01:58
I had two rounds of interviews with H.R. and
with the person who would be my boss and then
35
118880
6350
H.R. と私の上司となる人物と 2 回の面接を
02:05
they gave me a formal offer.
36
125230
2599
行い、正式な内定をもらいました。
02:07
How long were you at this job?
37
127829
1400
どれくらいこの仕事に就いていましたか?
02:09
About two years.
38
129229
1941
約2年。
02:11
What’s the best part of this job?
39
131170
2500
この仕事の良いところは何ですか?
02:13
The best part was definitely the health insurance.
40
133670
2020
最良の部分は間違いなく健康保険でした。
02:15
I needed that.
41
135690
1850
私はそれが必要でした。
02:17
Why did you leave this job?
42
137540
1710
なぜこの仕事を辞めたのですか? ボストン
02:19
I left the job because I decided to move out
of Boston.
43
139250
3760
から引っ越すことにしたので、私は仕事を辞めました
。
02:23
Was the job stressful?
44
143010
1400
仕事はストレスがたまりましたか?
02:24
No.
45
144410
1000
いいえ
02:25
Not at all.
46
145410
1100
、まったくありません。
02:26
Did you like your colleagues?
47
146510
1320
同僚は好きでしたか?
02:27
I did.
48
147830
1000
やった。
02:28
There were couple of other women who worked
in the office with me.
49
148830
2030
私と一緒にオフィスで働いていた他の女性が数人いまし
た。
02:30
It was a very small office and they were very
friendly.
50
150860
3030
とても小さなオフィスでしたが、とても
フレンドリーでした。
02:33
Have most of your jobs been as employees or
contractors?
51
153890
3569
あなたの仕事のほとんどは、従業員または請負業者としてのもの
でしたか?
02:37
I had way, way, way more jobs as contractors
than as an employee.
52
157459
5529
私は
、従業員としてよりも請負業者としての仕事がずっとたくさんありました。
02:42
What’s been your favorite job?
53
162988
4032
あなたの好きな仕事は何ですか?
02:47
I would have to say the job I’m doing right
now.
54
167020
2421
私が今やっている仕事を言わなければならないでしょう
。
02:49
Why did you take that job?
55
169441
1339
なぜその仕事に就いたのですか?
02:50
Well.
56
170780
1000
良い。
02:51
I didn’t take it.
57
171780
1000
私はそれを取りませんでした。
02:52
This is my own business that I developed from
creating a Youtube channel.
58
172780
4010
これは、YouTube チャンネルの作成から開発した私自身のビジネスです
。
02:56
Started out as a hobby and now it’s grown
into my business.
59
176790
3169
趣味として始めて、今では
私のビジネスに成長しました。
02:59
Are you full time or part time?
60
179959
1581
あなたはフルタイムですか、それともパートタイムですか?
03:01
I am mostly full time at this point.
61
181540
2500
私はこの時点でほぼフルタイムです。
03:04
But I definitely started very much so part
time because it was a hobby.
62
184040
4779
しかし、それは趣味だったので、私は間違いなく非常にパートタイムで始めました
。
03:08
Does the job have benefits?
63
188819
2111
仕事にメリットはありますか?
03:10
Yes I do give myself and my employees benefits.
64
190930
4164
はい、私自身と従業員に福利厚生を提供しています。
03:15
What’s the best thing about this job?
65
195094
2456
この仕事のいいところは何ですか?
03:17
The best thing about this job is, it’s totally
my own creation, and I love that.
66
197550
5390
この仕事の一番いいところは、それが完全に
私自身の創造物であり、私はそれが大好きです.
03:22
And I get to meet and have conversations with
people all over the world.
67
202940
4393
そして、私は世界中の人々と出会い、会話を
することができます。
03:27
What’s the worst thing about this job?
68
207333
2266
この仕事で最悪なことは何ですか?
03:29
The worst thing about this job, I guess is
that, it’s all on me.
69
209599
6801
この仕事の最悪の点は、すべて自分にかかっている
ことだと思います。
03:36
No one is paying me a salary.
70
216400
1729
誰も私に給料を払っていません。
03:38
It’s all on me to make the financials work.
71
218129
4131
財務を機能させるのはすべて私にかかっています。
03:42
What are some of your daily tasks?
72
222260
2140
あなたの毎日の仕事にはどのようなものがありますか?
03:44
The main thing that I do right now is create
Youtube videos.
73
224400
4160
私が現在行っている主なことは、
YouTube 動画の作成です。
03:48
And work with the editor, and teach my students.
74
228560
3624
編集者と協力して、生徒たちに教えます。
03:52
What qualifies you for this job?
75
232184
2195
この仕事に適した資格は何ですか?
03:54
Yeah.
76
234379
1000
うん。
03:55
That’s the thing that’s great about Youtube
is nobody had to say: “You’re qualified!”
77
235379
3561
Youtube の素晴らしいところ
は、「あなたは資格があります!」と誰も言わなくてもよかったということです。
03:58
I could just start making videos.
78
238940
3000
私はちょうどビデオを作り始めることができました。
04:01
But it’s my background in opera singing
that I bring into my focus on spoken English.
79
241940
7659
しかし
、私が話す英語に焦点を当てているのは、オペラ歌唱のバックグラウンドです。
04:09
Who is someone who supports you in doing this
job well?
80
249599
2970
この仕事をうまくこなすためにあなたをサポートしてくれる人は誰
ですか?
04:12
I would say my husband David is incredibly
supportive and he’s a great person to bounce
81
252569
4630
夫のデイビッドは信じられないほど
協力的で、アイデアをぶつけてくれる素晴らしい人だと思い
04:17
ideas off of.
82
257199
1663
ます。
04:18
Do you like your colleagues?
83
258862
2173
同僚は好きですか?
04:21
Tom, I love my colleagues.
84
261035
2004
トム、私は同僚が大好きです。
04:23
I have the absolute best colleagues in the
world!
85
263039
3060
私には世界で最高の同僚がい
ます!
04:26
In case anyone wasn’t sure, Tom is my colleague.
86
266099
3405
ご存じない方がいらっしゃるかもしれませんが、トムは私の同僚です。
04:29
If you were to switch jobs now, what are some
of the factors you would consider?
87
269504
4301
もしあなたが今転職するとしたら、どのよう
な要因を考慮しますか?
04:33
Probably the main thing I would consider of
course, salary is important, but right now
88
273805
5465
もちろん、私が最も
重視するのは給与です。しかし、今
04:39
I enjoy so much flexibility.
89
279270
1750
は非常に多くの柔軟性を楽しんでいます。
04:41
And I have young kids, so I feel like that
would be really important to me.
90
281020
4832
私には幼い子供がいるので、それは
私にとって本当に重要だと感じています.
04:45
What was your first job?
91
285852
1928
あなたの最初の仕事は何でしたか?
04:47
My first job?
92
287780
1400
私の最初の仕事?
04:49
Would probably have to be babysitting.
93
289180
2105
おそらく子守をしなければならないでしょう。
04:51
How old were you when you took that job?
94
291285
2495
その仕事に就いたのは何歳のときですか。
04:53
My first babysitting job I was in middle school
so probably about 12.
95
293780
4669
初めてベビーシッターの仕事をしたのは中学生だった
ので、おそらく 12 歳くらい
04:58
Did you like it?
96
298449
864
でした。気に入りましたか?
04:59
No!
97
299313
1347
いいえ!
05:00
What were some of your job duties?
98
300660
2149
あなたの職務はどのようなものでしたか?
05:02
Obviously, keeping the kids alive, trying
to keep them happy and healthy, entertained,
99
302809
5980
明らかに、子供たちを生かし、
彼らを幸せで健康に保ち
05:08
and sometimes cooking, presenting them with
a meal.
100
308789
2810
、楽しませ、時には料理をし
て食事を提供します。
05:11
Feeding them if need be.
101
311599
1051
必要に応じて餌を与えます。
05:12
Cleaning up, changing diapers.
102
312650
2527
片付け、オムツ替え。 仕事をうまく
05:15
Did anything get in the way of you doing your
job well?
103
315177
2543
こなす上で何か邪魔になったことはあります
か?
05:17
Actually, my first babysitting job was for
a little boy.
104
317720
4939
実は、私の最初のベビーシッターの仕事
は小さな男の子のためのものでした。
05:22
And his older brother who was in high school
was also in and out of the house.
105
322659
5230
そして、高校生だった兄
も家に出入りしていた。
05:27
And that voice distracted me and made me nervous.
106
327889
2370
そして、その声は私の気をそらし、緊張させました。
05:30
I don’t know if it prevented me from doing
the job well.
107
330259
3731
それが私が仕事をうまくやるのを妨げたかどうかはわかりません
。
05:33
But it was definitely a factor that made me
feel a little uncomfortable.
108
333990
3773
しかし、それは間違いなく私
を少し不快にさせた要因でした.
05:37
Who is someone who supported you in doing
that job well?
109
337763
3406
あなたがその仕事をうまくこなすのをサポートしてくれた人は誰
ですか?
05:41
My dad, because I was 12, so I couldn’t
drive, so he had to pick me up and drop me
110
341169
5110
父は、私が 12 歳だったので運転できなかっ
たので、私を迎えに行ったり降ろしたりしなければなりません
05:46
off.
111
346279
1262
でした。
05:47
What was the process for being hired for this
job?
112
347541
2898
この仕事に採用されるまでのプロセスはどのようなものでした
か?
05:50
This job, my first babysitting job, someone
at church approached my dad and asked if I
113
350439
6230
この仕事、私の最初のベビーシッターの仕事で、
教会の誰かが私の父に近づき、私が利用できるかどうか尋ねました
05:56
would be available.
114
356669
1000
。
05:57
And my dad decided I would definitely absolutely
do it.
115
357669
3300
そして、私の父は、私が絶対に絶対に
やると決めました。
06:00
So, I wasn’t even asked.
116
360969
2906
だから、私も尋ねられませんでした。
06:03
How long were you at that job?
117
363875
1824
あなたはどのくらいその仕事に就いていましたか。
06:05
That first babysitting job was probably only
about six months.
118
365699
3651
その最初のベビーシッターの仕事は、おそらくわずか
6 か月ほどでした。
06:09
What’s the strangest you’ve ever had?
119
369350
2610
今までで一番変わったことは何ですか?
06:11
The strangest job I’ve ever had.
120
371960
2199
私が今まで経験した中で最も奇妙な仕事。
06:14
There’ve been some strange ones.
121
374159
2130
いくつかの奇妙なものがありました。
06:16
I think maybe I worked as a landscaper so
maybe that one.
122
376289
4250
たぶん私は造園家として働いていたので、それもあると思います
。
06:20
Why was it strange?
123
380539
1141
なぜそれは奇妙だったのですか?
06:21
It was strange because I only did it for one
week.
124
381680
3250
1週間しかやっていなかったので不思議でした
。
06:24
Why did you take that job?
125
384930
1840
なぜその仕事に就いたのですか?
06:26
I took the job because, my friend her aunt
owned this company and she was like, hey,
126
386770
6250
私がこの仕事を引き受けたのは、友人の叔母
がこの会社を経営していて、彼女が夏
06:33
we need a landscaper for this first week of
summer.
127
393020
2569
の最初の週に庭師が必要だと言っていたからです
。
06:35
And I was like, “Sure, sounds fun.”
128
395589
1931
そして、私は「確かに、楽しそうですね」のようでした。 その仕事に
06:37
What were some of the duties associated with
that job?
129
397520
3119
関連した義務にはどのようなものがあり
ますか。
06:40
We would go to Home Depot, but the flowers
we needed.
130
400639
4370
私たちはホームデポに行きましたが、花
が必要でした.
06:45
And then go to the Burger King because we
were planting beds between the road and the
131
405009
5550
それからバーガーキングに行き
、道路と
06:50
Burger King parking lot, and then we would
plant all day.
132
410559
3890
バーガーキングの駐車場の間に苗床を
植えていたので、一日中植えていました。
06:54
Did you like the people you worked with?
133
414449
1670
一緒に働いた人々は好きでしたか?
06:56
I did, because it was just my one friend that
I knew from cross country in college and we
134
416119
3901
大学のクロスカントリーで知っていたのは私の唯一の友達で
07:00
had a lot of fun.
135
420020
1769
、とても楽しかったからです。
07:01
Was it a full-time job or part-time?
136
421789
2280
フルタイムですか、それともパートタイムですか。
07:04
This was full-time.
137
424069
1000
これはフルタイムでした。
07:05
It was 40 hours for that one week.
138
425069
2084
その1週間は40時間でした。
07:07
How did you get to work?
139
427153
2126
どのようにして仕事に就きましたか?
07:09
I think I met her somewhere, with my car.
140
429279
3711
車でどこかで彼女に会ったと思います。
07:12
And then she would be there with her aunt’s
pickup truck and we’d go and do the job.
141
432990
5219
そして、彼女は叔母のピックアップトラックでそこにいて
、私たちは仕事をしました。
07:18
Why did you feel qualified for this job?
142
438209
2790
なぜこの仕事に適していると感じたのですか?
07:20
I didn’t really.
143
440999
2390
私は本当にしませんでした。
07:23
So I just did whatever people told me to do.
144
443389
2840
だから、人に言われたことは何でもやった。
07:26
What was the process of being hired for this
job?
145
446229
2964
この仕事に採用されるまでのプロセスは?
07:29
Yeah, this was very unofficial.
146
449193
2917
ええ、これは非常に非公式でした。
07:32
I never did any paperwork.
147
452110
1420
事務処理をしたことはありません。
07:33
I’m sure it was ‘under the table’ and
not legal, and I was paid in cash.
148
453530
5830
それは「テーブルの下」で
合法ではなかったと確信しており、私は現金で支払われました.
07:39
What was the best part of this job?
149
459360
2029
この仕事で最も良かった点は何ですか?
07:41
The best part of the job was playing the radio
as we planted all day, just top 40 hits, we
150
461389
7411
この仕事で一番良かったのは、ラジオ
を流しながら 1 日中トップ 40 のヒット曲を演奏する
07:48
would sing along and it was fun.
151
468800
2079
ことでした。一緒に歌って楽しかったです。
07:50
What was the worst part of the job?
152
470879
2090
仕事で最悪だったことは何ですか?
07:52
The worst part of this job was after we would
plant the beds, we had to water everything
153
472969
5530
この仕事で最悪だったのは
、ベッドを植えた後、すべてに水
07:58
and the hose was so heavy, I had to wrestle
with this thing everyday.
154
478499
5127
をやらなければならず、ホースがとても重かったので、毎日このことに取り組まなければなりませんでした
。
08:03
What’s the easiest job you’ve ever had?
155
483626
2714
今までで一番簡単な仕事は何ですか?
08:06
The easiest job I ever had was probably in
college.
156
486340
2560
私がこれまでに経験した最も簡単な仕事は、おそらく
大学でした。
08:08
I lived in a small group house.
157
488900
1280
私は小さなグループハウスに住んでいました。
08:10
And I was hired to be the house cleaner, by
the college, to the house cleaner of the house.
158
490180
5880
そして、私は大学から家の掃除人に雇われました
。
08:16
How did you get that job?
159
496060
1359
どうやってその仕事に就いたのですか?
08:17
I think I lived with five people and we all
knew that one of us had to do it.
160
497419
4810
私は 5 人で暮らし
ていたと思います。
08:22
And so, I volunteered and applied at the college.
161
502229
4060
それで、私は志願して大学に応募しました。
08:26
What were some of the duties for this job?
162
506289
2120
この仕事にはどのような義務がありましたか?
08:28
Vacuuming, scrubbing toilets, cleaning the
kitchen sink.
163
508409
5620
掃除機をかけたり、トイレ掃除をしたり、
台所の流しを掃除したり。
08:34
All those good things.
164
514029
1344
それらすべての良いこと。
08:35
Why did you take that job?
165
515373
1656
なぜその仕事に就いたのですか?
08:37
I took it because I lived at the house so
I thought it would be an easy thing to do
166
517029
3550
実家暮らしだったので、勉強
とかそういうの合間にやりやすいなと思って受けました
08:40
between studying and that kind of thing.
167
520579
2800
。
08:43
How long were you at this job?
168
523379
1931
どれくらいこの仕事に就いていましたか? 家
08:45
This job I did for one year because that’s
how long I lived in the house.
169
525310
3690
に住んでいた期間が 1 年だったので、この仕事を 1 年間
行いました。
08:49
What was the best part of this job?
170
529000
1940
この仕事で最も良かった点は何ですか?
08:50
The best part of the job was they paid you
this set amount of money expecting that you’d
171
530940
4420
この仕事の最高の部分は、あなたがたくさん掃除する
ことを期待して、彼らがあなたにこの一定の金額を支払っ
08:55
be cleaning a lot, but I was in college and
all of our standards were really low.
172
535360
4669
たことでしたが、私は大学生で
、私たちの基準はすべて本当に低かったです.
09:00
So even though I kept it somewhat clean, I
was not cleaning as much as they were paying
173
540029
4300
そのため、いくらかきれいに保っていた
としても、彼らが私に支払っているほど掃除してい
09:04
me for.
174
544329
1671
ませんでした.
09:06
What was the worst part of the job?
175
546000
2050
仕事で最悪だったことは何ですか?
09:08
Cleaning toilets.
176
548050
1740
トイレ掃除。
09:09
Did you have any other jobs in college?
177
549790
1530
大学では他に仕事はありましたか?
09:11
Yes, I did.
178
551320
1050
はい、しました。
09:12
I was a tutor for math and physics.
179
552370
3040
私は数学と物理の家庭教師でした。
09:15
What was the process of being hired for that
job?
180
555410
2229
その仕事に採用されるまでのプロセスはどのようなものでした
か?
09:17
For the physics tutor position, I was taking
a physics class, and my professor asked me
181
557639
8521
物理学の家庭教師のポジションで、私は物理学のクラスを受講していまし
たが、私の教授は
09:26
if I would tutor somebody in the class who
needed some extra help.
182
566160
4180
、クラスで特別な助けが必要な人を指導するかどうか尋ねました
。
09:30
How long were you at that job?
183
570340
1929
あなたはどのくらいその仕事に就いていましたか。
09:32
That was one year.
184
572269
1560
それが1年でした。
09:33
What was the best part of that job?
185
573829
2741
その仕事の最も良い部分は何でしたか?
09:36
The best part of that job was working one-on-one
with somebody and being able to help them.
186
576570
3660
その仕事の最も良い部分は、
誰かと一対一で働き、彼らを助けることができることでした.
09:40
What was the worst part of that job?
187
580230
1960
その仕事の最悪の部分は何でしたか?
09:42
The same.
188
582190
1259
同じ。
09:43
There was some pressure there.
189
583449
1101
そこにはある種のプレッシャーがありました。
09:44
I felt like if she didn’t do well, that
it was my fault.
190
584550
3450
彼女がうまくいかなかったら、
それは私のせいだと感じました。
09:48
How did you get to work for this job?
191
588000
2060
この仕事に就いたきっかけは?
09:50
I think we just met in the science building,
so I just walked across campus.
192
590060
5280
理科棟で会ったばかりだと思うので、
キャンパスを歩いて横切りました。
09:55
Why did you feel qualified for this job?
193
595340
1990
なぜこの仕事に適していると感じたのですか?
09:57
I wouldn’t have thought of myself as being
able to do that.
194
597330
3559
自分にそれができるとは思ってい
なかったでしょう。
10:00
But my professor, when he asked me, he said
you have one of the highest grades in class
195
600889
3411
しかし、私の教授が私に尋ねたとき、彼は
あなたがクラスで最高の成績を収め
10:04
would you be willing to do this.
196
604300
1469
ているので、喜んでこれをするつもりだと言いました.
10:05
And that sort of gave me a confidence boost.
197
605769
2271
そして、それは私に自信を与えてくれました。
10:08
Why did you leave this job?
198
608040
2000
なぜこの仕事を辞めたのですか?
10:10
I left the job because we both finished the
class.
199
610040
3270
二人とも授業を終えたので、私は仕事を辞めました
。
10:13
Have you had any jobs that you absolutely
couldn’t do now?
200
613310
4252
今は絶対にできない仕事はありますか?
10:17
Yes, I have been paid to sing opera on a stage
before and I absolutely cannot do that now.
201
617562
5897
はい、以前はステージでオペラを歌うことで報酬を
得ていましたが、今は絶対にできません。
10:23
Why could you not do that now?
202
623459
2320
なぜ今それができなかったのですか?
10:25
I couldn’t do that now because I haven’t
sung a note in probably two decades.
203
625779
4920
おそらく20年間音符を歌っていなかったので、今はそれができませんでした
。
10:30
What was the best part of that job?
204
630699
2570
その仕事の最も良い部分は何でしたか?
10:33
The best part of that job was, I love classical
music.
205
633269
5930
その仕事の最も良い部分は、クラシック音楽が大好きだったことです
。
10:39
Just the feeling of singing; having the instrument
in your body.
206
639199
3190
歌っている感じだけ。
楽器を体内に持つこと。
10:42
It’s very cool.
207
642389
1321
とても良いですね。
10:43
What was the worst part of that job?
208
643710
2010
その仕事の最悪の部分は何でしたか?
10:45
The worst part of that job was probably having
to audition constantly.
209
645720
5179
その仕事の最悪の部分は、おそらく
常にオーディションを受けなければならなかったことです。
10:50
Why did you feel qualified for that job?
210
650899
3003
なぜその仕事に適していると感じたのですか?
10:53
Well, I went to graduate school for opera
performance.
211
653902
3158
さて、私はオペラ公演のために大学院に行きました
。
10:57
But also, you know, they decide whether or
not you’re qualified.
212
657060
4579
しかしまた、彼ら
はあなたが資格があるかどうかを決定します。
11:01
They’re hearing like one hundred sopranos
and deciding if they like you.
213
661639
3870
彼らは 100 人のソプラノのように聞い
て、あなたが好きかどうかを判断しています。
11:05
What is the best-paying opera singing job
you ever had.
214
665509
3861
あなたがこれまでに経験した中で最も高給のオペラ歌手の仕事は何ですか?
11:09
The best gig I ever had was with The Boston
Lyric Opera.
215
669370
3930
今までで最高のギグは、ボストン
リリック オペラでした。
11:13
What was to process of getting that job?
216
673300
2909
その仕事を得るためのプロセスは何だったのですか?
11:16
That one so, there was a church outside of
the Boston area and they had soprano for a
217
676209
6161
あれは、ボストンの郊外にある教会で
ソプラノの演奏をしていたのですが、
11:22
performance that got sick last minute, and
I was asked to step in and to it.
218
682370
4430
土壇場で気分が悪くなったので、そこに
足を踏み入れるように言われました。
11:26
And the person who was running that liked
my voice and so she actually sent me to audition
219
686800
5840
そして走っていた人が
私の声が好きで、実際にオーディションに行かせてくれました
11:32
because her nephew is the conductor.
220
692640
2100
。彼女の甥っ子が指揮者だからです。
11:34
And so I think that connection might have
helped me get that job.
221
694740
3409
そして、そのつながりが
私がその仕事に就くのに役立ったのではないかと思います。
11:38
Why did you leave this job?
222
698149
1870
なぜこの仕事を辞めたのですか?
11:40
I decided to stop pursuing opera because it
just didn’t really feel like me anymore.
223
700019
5550
オペラを追求するのをやめ
たのは、もう自分らしくなくなったからです。
11:45
I went to graduate school for it.
224
705569
2330
そのために大学院に進学しました。
11:47
I love music, I love singing.
225
707899
1801
私は音楽が大好きで、歌うことが大好きです。
11:49
But I never really saw myself as doing it
for my career.
226
709700
3509
しかし、自分のキャリアのためにそれをやっているとは思っていませんでした
。
11:53
Did you like your colleagues?
227
713209
1440
同僚は好きでしたか?
11:54
I did.
228
714649
1000
やった。
11:55
Opera singers are cool people.
229
715649
1821
オペラ歌手はかっこいい人です。
11:57
What was your most stressful job?
230
717470
2299
あなたの最もストレスの多い仕事は何でしたか?
11:59
My most stressful job was in graduate school,
I was the personal assistant to he head of
231
719769
5310
私の最もストレスの多い仕事は大学院
で、オペラ部門の責任者の個人秘書でした
12:05
the Opera Department.
232
725079
1000
。
12:06
And she was a little bit of a diva.
233
726079
2591
そして、彼女は少し歌姫でした。
12:08
Why was it stressful?
234
728670
2210
ストレスがたまっていたのはなぜ?
12:10
She was not very nice.
235
730880
2100
彼女はあまりいい人ではありませんでした。
12:12
What was the best part of that job?
236
732980
1960
その仕事の最も良い部分は何でしたか?
12:14
The best part of that job was probably being
able to support the other people in my program
237
734940
6319
その仕事の最も良い部分は、おそらく
プログラム
12:21
by helping the head of the program sort of
run her life.
238
741259
5621
の責任者が彼女の人生を運営するのを助けることによって、私のプログラムの他の人々をサポートできることでした
.
12:26
And run rehearsals and that kind of thing.
239
746880
2490
そして、リハーサルなどを行います。
12:29
Did you like your colleagues?
240
749370
1519
同僚は好きでしたか?
12:30
I did.
241
750889
1700
やった。 オペラ部門でコーチとして
12:32
There are two other people who worked in the
Opera Department as coaches and I absolutely
242
752589
3901
働いていた人が他に 2 人いて
、私は彼らをとても
12:36
adored them.
243
756490
1331
尊敬していました。
12:37
What was the hiring process like for this
job?
244
757821
2568
この仕事の採用プロセスはどのようなものでした
か?
12:40
For this job she told me that I was going
to do it and I said okay because I was scared
245
760389
4000
この仕事のために彼女は私がやるつもり
だと私に言いました、そして私は彼女が怖かったので大丈夫だと言い
12:44
of her.
246
764389
1260
ました.
12:45
How long did you have this job?
247
765649
1281
どれくらいこの仕事をしていましたか?
12:46
I had this job for either one or two years,
I actually can’t remember, I think it was
248
766930
4480
私はこの仕事を1年か2年していましたが
、実際には覚えていません.1年だけだったと思います
12:51
only one.
249
771410
1700
. この仕事
12:53
What were some of your job responsibilities
for this job?
250
773110
2919
に対するあなたの仕事の責任は何でしたか
?
12:56
For this job I had to organize rehearsals.
251
776029
2651
この仕事のために、私はリハーサルを組織しなければなりませんでした。
12:58
I also had to create and print the programs.
252
778680
4560
また、プログラムを作成して印刷する必要がありました。
13:03
And she also didn’t do email so I had to
read her her email and then type out her responses.
253
783240
4860
また、彼女はメールもしなかったので、私は
彼女のメールを読んで、返信を入力する必要がありました。
13:08
Did you have any other jobs in graduate school?
254
788100
2023
大学院では他に仕事はありましたか?
13:10
I did.
255
790123
1656
やった。
13:11
I worked for an Italian specialty food store.
256
791779
4951
イタリアの専門店で働いていました。
13:16
How did you get to work for this job?
257
796730
1637
この仕事に就いたきっかけは?
13:18
The store was located in the building next
to mine so I just walked down four flights
258
798367
4493
お店は私の隣のビルに
あったので
13:22
of stairs and there I was.
259
802860
2075
、階段を4段降りただけでそこにたどり着きました。
13:24
What was the process of being hired for this
job?
260
804935
3435
この仕事に採用されるまでのプロセスは
? 窓に
13:28
I think I saw a “Help Wanted” sign in
a window, and I called.
261
808370
4190
「ヘルプ募集」の看板があっ
たと思うので、電話しました。
13:32
And they were asking me where I lived and
I told them I live right next door.
262
812560
2750
彼らは私がどこに住んでいるか尋ねてきたので、私は隣に住んでいる
と答えました。
13:35
And I remember the woman who owns it was there
and she said “Come down right now.”
263
815310
3899
そして、それを所有している女性がそこ
にいて、「今すぐ降りてください」と言ったのを覚えています。
13:39
So I came down, she was in the back office,
and I walk in and she goes, “You got to
264
819209
4951
彼女はバックオフィスにいました。私が入ってくると、彼女はこう
13:44
have two things to sell pasta: You got to
have looks, and you got to have personality,
265
824160
5229
13:49
and I can tell you have both.
266
829389
1731
言いました。 両方。
13:51
So I was hired.
267
831120
2120
それで採用されました。
13:53
What was the best part of this job?
268
833240
2069
この仕事で最も良かった点は何ですか?
13:55
The best part of this job was, at lunch I
got an hour break, and I was allowed to take
269
835309
5280
この仕事の良いところは、昼食時
に 1 時間の休憩があり、何かをとることを許されたこと
14:00
something.
270
840589
1000
です。
14:01
And they had really good sandwiches.
271
841589
2771
そして、彼らは本当においしいサンドイッチを食べました。
14:04
What was the worst part of this job?
272
844360
1909
この仕事で最悪だったことは何ですか?
14:06
The worst part of this job was, they never
told me, despite me asking how much I was
273
846269
5541
この仕事の最悪の部分は、
私がいくら支払われるのか尋ねたにもかかわらず、彼らが私に教えて
14:11
going to get paid, and so, I didn’t figure
it out until after I worked there a week.
274
851810
4879
くれなかった
ことでした。
14:16
I should have known better, and it was not
very good.
275
856689
3471
私はもっとよく知っているべきでした、そしてそれはあまり良くありませんでした
。
14:20
Did you like your coworkers for this job?
276
860160
1690
この仕事の同僚は好きでしたか?
14:21
I did.
277
861850
1000
やった。
14:22
There was a cook who worked in the back who’s
very sweet.
278
862850
2620
奥でとても優しい料理人が働いていました
。
14:25
And he actually even gave me some of the recipes
once.
279
865470
3280
そして、彼は実際に私にいくつかのレシピをくれたことさえありまし
た.
14:28
How long did you have this job?
280
868750
1730
どれくらいこの仕事をしていましたか?
14:30
This job, I believe it was about a year.
281
870480
3109
この仕事、1年くらいだったと思います。
14:33
Why did you leave this job?
282
873589
1370
なぜこの仕事を辞めたのですか? 歌のギグ
14:34
I left the job because I was going to do a
singing gig and I had to leave town.
283
874959
4375
をするつもりで、町を離れなければならなかったので、仕事を辞めました
。 過去に
14:39
Are there any other jobs you’ve had in the
past that you couldn’t do now?
284
879334
3545
やっていて今は
できなくなった仕事はありますか?
14:42
Yes.
285
882879
1000
はい。
14:43
I, in another life was a computer programmer.
286
883879
4010
私は、別の人生でコンピュータープログラマーでした。
14:47
Why could you no longer do this?
287
887889
1240
なぜこれができなくなったのですか?
14:49
I could not do that now because, though I
studied that in college it’s been a very,
288
889129
5741
大学でそれを勉強しましたが、それは
14:54
very long time and I think a lot has changed.
289
894870
4209
非常に長い時間であり、多くのことが変わったと思うので、今はそれができませんでした。
14:59
If you could go back in time and take a completely
different path, what career would you pursue?
290
899079
4130
過去に戻って、まったく
別の道を歩めるとしたら、どのようなキャリアを追求しますか?
15:03
I thought about this sometimes and I’ve
come up with actuary.
291
903209
4231
私は時々これについて考え
、アクチュアリーを思いつきました。
15:07
Why?
292
907440
1649
なんで?
15:09
Because I love math; I also majored in math
in college.
293
909089
3401
私は数学が好きだからです。 私も大学で数学を専攻し
ていました。
15:12
And I heard, it’s a not very stressful job
that pays well.
294
912490
5219
そして、それはあまりストレスのない仕事
で、給料が良いと聞きました。
15:17
If you couldn’t teach online and run your
Youtube channel, what would you do instead?
295
917709
3601
オンラインで教えたり、YouTube チャンネルを運営したりできなかっ
たら、代わりに何をしますか?
15:21
At this point, I honestly think what I would
try to do it get a job working for Youtube.
296
921310
5819
この時点で、
YouTube で仕事を得るために何をしようとしているのかを正直に考えています。
15:27
Why?
297
927129
1044
なんで?
15:28
Because I’ve been on the platform for 14
years.
298
928173
3406
私はプラットフォームに14年間携わっているからです
。
15:31
I know it.
299
931579
1000
私はそれを知っている。
15:32
I love it.
300
932579
1000
大好きです。
15:33
I love Youtube creators and I think I could
offer something.
301
933579
4281
私は YouTube クリエイターが大好きで
、何か提供できると思います。 まだ言及
15:37
What is one other job you’ve had that you
haven’t mentioned yet?
302
937860
2430
していない、もう 1 つの仕事は何
ですか?
15:40
I ran a guest house and residence in Manhattan.
303
940290
5380
マンハッタンでゲストハウスとレジデンスを経営。 その仕事
15:45
What was the process of getting hired for
that job?
304
945670
2330
に採用されるまでのプロセスはどのようなものでした
か?
15:48
Actually, my friend had the position, and
he was ready to leave and he asked me if I
305
948000
5189
実際、私の友人はその地位にあり
、彼は去る準備ができていて、私が引き継ぐかどうか尋ねてき
15:53
would take over.
306
953189
1250
ました。
15:54
And then the board agreed to it.
307
954439
2760
そして、理事会はそれに同意しました。
15:57
How long did you have that job?
308
957199
2001
どれくらいその仕事をしていましたか?
15:59
I had that job for two years.
309
959200
2319
私はその仕事を2年間していました。
16:01
Why did you leave that job?
310
961519
2181
なぜその仕事を辞めたのですか? 何か新しい
16:03
I left that job because it felt like it was
time for something new.
311
963700
3699
ことを始める時が来たと感じたので、私はその仕事を辞め
ました。
16:07
And actually, when I left that job, that’s when I started working full time on my Youtube channel.
312
967399
5029
実際、私がその仕事を辞めたとき、私は自分の YouTube チャンネルでフルタイムで働き始めました。
16:12
What was the best part of that job?
313
972428
2221
その仕事の最も良い部分は何でしたか?
16:14
The best part of that job was..
314
974649
3451
その仕事の最高の部分は..そこに
16:18
It was a small group of people that lived
there.
315
978100
2370
住んでいたのは小さなグループの人々でした
。
16:20
And I loved them.
316
980470
1969
そして、私は彼らを愛していました。
16:22
Some of them are still my best friends.
317
982439
1491
そのうちの何人かは今でも私の親友です。
16:23
It was so fun living with people.
318
983930
1940
人と暮らすのはとても楽しかったです。
16:25
It had a great location in Manhattan.
319
985870
2589
マンハッタンの素晴らしい場所にありました。
16:28
I love New York City and it just felt like
the world was at my doorstep.
320
988459
3980
私はニューヨーク市が大好きで
、世界が目の前にあるように感じました。
16:32
What was the worst part of that job?
321
992439
2320
その仕事の最悪の部分は何でしたか?
16:34
The worst part of that job is easy.
322
994759
2031
その仕事の最悪の部分は簡単です。
16:36
It was an old building.
323
996790
1000
古い建物でした。
16:37
It was like 150 years old.
324
997790
1840
150歳くらいでした。
16:39
Things were constantly going wrong with it.
325
999630
1531
物事は常にうまくいかなかった。
16:41
And it was my responsibility to deal with
that.
326
1001161
3048
そして、それに対処するのは私の責任でし
た。
16:44
Did you like your colleagues?
327
1004209
1201
同僚は好きでしたか?
16:45
I did.
328
1005410
1179
やった。
16:46
I was the only person working there.
329
1006589
2120
そこで働いていたのは私だけでした。
16:48
But there was a board who provided oversight.
330
1008709
3130
しかし、監視を提供する委員会がありました。
16:51
And they were all really cool people.
331
1011839
2461
そして、彼らは皆、本当にクールな人々でした。
16:54
What were some of your duties for this job?
332
1014300
1950
この仕事に対するあなたの義務は何でしたか?
16:56
So I ran the guest house, managed the bookings,
did the laundry.
333
1016250
3819
それで、私はゲストハウスを経営し、予約を管理
し、洗濯をしました。
17:00
Met the guests, and then also the residents.
334
1020069
2841
ゲスト、そして居住者にも会いました。
17:02
I collected rent and made sure everyone was
happy.
335
1022910
1929
家賃を集めて、みんなが幸せであることを確認しました
。
17:04
Made sure everything was going well for everyone.
336
1024839
1911
すべての人にとってすべてがうまくいっていることを確認しました。
17:06
And then the building.
337
1026750
1381
それから建物。
17:08
Tried to make sure the building didn’t crumble
too much.
338
1028131
4139
建物が崩れすぎないように気をつけ
ました。
17:12
What made you well-qualified for this job?
339
1032270
1430
この仕事に適した理由は何ですか?
17:13
Well, I had lived there previously as a resident
so I understood the community a little bit.
340
1033700
4660
ええと、私は以前に居住者としてそこに住んでいた
ので、コミュニティを少し理解しました。
17:18
I’m a friendly person and so I think it
worked well to greet people and to make people
341
1038360
4130
私はフレンドリーな人なので
、挨拶をしたり、くつろいだりするのはうまくいったと
17:22
feel at home.
342
1042490
1760
思います。
17:24
When would you like to retire?
343
1044250
1079
いつ退職したいですか?
17:25
Oooh, good question.
344
1045329
1591
うーん、良い質問です。
17:26
I, I would love to see myself retired in maybe
about 10 years.
345
1046920
4896
私は、10年くらいで引退したいと思ってい
ます。
17:31
What do you want to do when you retire?
346
1051816
2225
引退したら何をしたいですか?
17:34
Okay.
347
1054041
1160
わかった。
17:35
I mean, cliché, but I want to travel.
348
1055201
2019
つまり、決まり文句ですが、旅行したいです。
17:37
Also I want to be able to do interesting things
with my kids who will be like young adults
349
1057220
5209
また、その時点で
若者のようになる子供たちと一緒に面白いことができるようになりたいです
17:42
at that point.
350
1062429
1171
。
17:43
Hopefully they will be into the same things
I’m into.
351
1063600
2750
うまくいけば、彼らは私が夢中になっているのと同じことに夢中になるでしょう
。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。