Learn English with Movies – Call Me By Your Name

206,209 views ・ 2019-08-27

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
In the US, summer is for sand, sun, and blockbuster movies.
0
0
4800
Negli Stati Uniti, l'estate è per la sabbia, il sole e i film di successo.
00:04
And this summer, we're going to use those movies to learn English, and study how to sound American.
1
4800
5940
E quest'estate useremo quei film per imparare l'inglese e studiare come suonare americano.
00:10
2
10740
3140
00:13
Every video this summer is going to be a Study English with Movies video.
3
13880
4440
Ogni video di questa estate sarà un video di Study English with Movies.
00:18
We'll pull scenes from the summer's hottest movies, as well as favorite movies from years past.
4
18320
5280
Prenderemo scene dai film più hot dell'estate, così come i film preferiti degli anni passati.
00:23
It's amazing what we can discover by studying even a small bit of English dialogue.
5
23600
5000
È incredibile quello che possiamo scoprire studiando anche solo un po' di dialoghi in inglese.
00:28
We'll study how to understand movies, what makes Americans sound American,
6
28600
4720
Studieremo come capire i film, cosa fa sembrare americani gli americani
00:33
and of course, any interesting vocabulary, phrasal verbs, or idioms that come up in the scenes we study.
7
33320
6020
e, naturalmente, qualsiasi vocabolario interessante, verbi frasali o espressioni idiomatiche che emergono nelle scene che studiamo.
00:39
I call this kind of exercise a Ben Franklin exercise.
8
39340
3760
Chiamo questo tipo di esercizio un esercizio di Ben Franklin.
00:43
First, we'll watch the scene.
9
43100
2000
Per prima cosa, guarderemo la scena.
00:45
Then we'll do an in-depth analysis of what we hear together.
10
45100
3540
Poi faremo un'analisi approfondita di ciò che ascolteremo insieme.
00:48
This is going to be so much fun. Be sure to tell your friends and spread the word that all summer long,
11
48640
5860
Sarà molto divertente. Assicurati di dire ai tuoi amici e di spargere la voce che per tutta l'estate,
00:54
every Tuesday, we're studying English with movies, here at Rachel's English.
12
54500
4780
ogni martedì, studiamo inglese con film, qui a Rachel's English.
00:59
If you're new to my channel, click Subscribe, and don't forget the notification button.
13
59280
4500
Se sei nuovo sul mio canale, fai clic su Iscriviti e non dimenticare il pulsante di notifica.
01:03
Let's get started.
14
63780
1540
Iniziamo.
01:05
First, the scene.
15
65320
2160
Innanzitutto, la scena.
01:07
That sounds different. Did you change it?
16
67480
2020
Sembra diverso. L'hai cambiato?
01:09
Well, I changed it a little bit.
17
69500
1160
Beh, l'ho cambiato un po'.
01:10
Why?
18
70660
1640
Perché?
01:12
I just played it the way Liszt would have played it if he altered Bach’s version.
19
72300
4340
L'ho appena suonato nel modo in cui Liszt l'avrebbe suonato se avesse alterato la versione di Bach.
01:16
Play that again.
20
76640
2040
Riproducilo di nuovo.
01:18
Play what again? The thing you played outside.
21
78680
2120
Riprodurre cosa? La cosa che hai giocato fuori.
01:20
Oh, you want me to play the thing I played outside?
22
80800
2360
Oh, vuoi che suoni la cosa che ho suonato fuori?
01:23
>> Please. >> Ah.
23
83160
2940
>> Per favore. >> Ah.
01:26
Now the analysis.
24
86100
2380
Ora l'analisi.
01:28
That sounds different. Did you change it?
25
88480
2000
Sembra diverso. L'hai cambiato?
01:30
So we have a statement and a question. Listen to the intonation for this statement.
26
90480
4860
Quindi abbiamo una dichiarazione e una domanda. Ascolta l'intonazione di questa affermazione.
01:35
That sounds different.
27
95340
2280
Sembra diverso.
01:37
The intonation goes down, then a yes/no question.
28
97620
3480
L'intonazione si abbassa, poi una domanda sì/no.
01:41
Did you change it?
29
101100
1960
L'hai cambiato?
01:43
Change it?
30
103060
1380
Cambiarlo?
01:44
And the intonation goes up.
31
104440
1900
E l'intonazione sale.
01:46
That's often what happens with a yes/no question.
32
106340
3380
Questo è spesso ciò che accade con una domanda sì/no.
01:49
That sounds different. Did you change it?
33
109720
2740
Sembra diverso. L'hai cambiato?
01:52
That sounds different. Did you change it?
34
112460
2700
Sembra diverso. L'hai cambiato?
01:55
That sounds different. Did you change it?
35
115160
2160
Sembra diverso. L'hai cambiato?
01:57
Uh sounds, uh sounds different.
36
117320
4640
Uh suona, uh suona diverso.
02:01
So 'sounds' and 'dif', stressed, the word 'that' reduced, he drops the TH. Quick little AH vowel, stop T.
37
121960
11580
Quindi 'sounds' e 'dif', accentati, la parola 'that' ridotta, abbassa il TH. Piccola vocale AH veloce, stop T.
02:13
Ah, ah, ah sounds, ah sounds.
38
133540
4040
Ah, ah, ah suona, ah suona.
02:17
That sounds-- that sounds-- that sounds different--
39
137580
4220
Suona... suona... suona in modo diverso...
02:21
That sounds different. So a four-word sentence here, sorry, a four-syllable sentence.
40
141800
6280
suona in modo diverso. Quindi una frase di quattro parole qui, scusa, una frase di quattro sillabe.
02:28
And the middle two are stressed. Unstressed, that sounds, stressed, dif--, stressed, rent, unstressed.
41
148080
9540
E i due centrali sono stressati. Non accentato, che suona, accentato, dif--, accentato, affittato, non accentato.
02:37
Diff-rent.
42
157620
1700
Diff-affitto.
02:39
Now this word could be three syllables, different,
43
159320
3860
Ora questa parola potrebbe essere composta da tre sillabe, diverse,
02:43
but most native speakers will drop the middle syllable, he does, it's just diff-- first syllable stress, diff-rent.
44
163180
10220
ma la maggior parte dei parlanti nativi omette la sillaba centrale, lui lo fa, è solo diff-- accento della prima sillaba, diff-rent.
02:53
Different,
45
173400
3640
Different,
02:57
Different, diff-- ferent-- ferent-- ferent-- ferent-- so F sound, R sound, schwa: ferent-- ferent-- ferent--,
46
177040
10900
Different, diff-- ferent-- ferent-- ferent-- ferent-- così suono F, suono R, schwa: ferent-- ferent-- ferent--,
03:07
and then a stop.
47
187940
1500
e poi una fermata.
03:09
Different.
48
189440
820
Diverso.
03:10
He goes right into the next sound of the D.
49
190260
2160
Entra direttamente nel suono successivo del Re.
03:12
Different, did-- different-- but we don't release the T. That would be: different did-- different did--
50
192420
6660
Diverso, fatto-- diverso-- ma non rilasciamo il T. Sarebbe: diverso fatto-- diverso fatto--
03:19
but he says: different did, different, different.
51
199080
4580
ma dice: diverso fatto, diverso, diverso .
03:23
Different--
52
203660
3120
Diverso...
03:26
Did you change it?
53
206880
1120
L'hai cambiato?
03:28
Did you change it?
54
208000
1040
L'hai cambiato?
03:29
Again it's a four-syllable, section of this thought group.
55
209040
4720
Di nuovo è una sezione di quattro sillabe di questo gruppo di pensiero.
03:33
Did you change it?
56
213760
1940
L'hai cambiato?
03:35
Change, change is stressed, the other three are unstressed. So in the first half, that statement half,
57
215700
6380
Il cambiamento, il cambiamento è sottolineato, gli altri tre non sono accentati. Quindi nella prima metà, quella metà dell'affermazione,
03:42
we had two stressed syllables.
58
222080
2140
avevamo due sillabe accentate.
03:44
And now we have just one. So, did you-- flat, low in pitch:
59
224220
6720
E ora ne abbiamo solo uno. Quindi, hai... bemolle, in tono basso:
03:50
did you-- did you-- did you-- did you--
60
230940
2860
hai... hai... hai... hai... hai...
03:53
Did you--
61
233800
2680
03:56
change it?
62
236500
780
cambiato?
03:57
Did you-- did you-- did you-- did you--
63
237280
2260
Hai-- hai-- hai-- hai--
03:59
Notice that he's combining D with Y to make a J sound, which we would write an IPA with this symbol.
64
239540
9360
Nota che sta combinando D con Y per creare un suono J, che scriveremmo un IPA con questo simbolo.
04:08
Did you-- did you-- did you-- did you--
65
248900
2980
Hai... hai... hai...
04:11
That's fairly common. When a word ends in a D, and the next word is you or your,
66
251880
6340
è abbastanza comune. Quando una parola termina in D, e la parola successiva è tu o tuo,
04:18
you might hear it with 'would you' becoming: would you, would you, would you.
67
258220
6240
potresti sentirla con 'vorresti' che diventa: vorresti, vorresti, vorresti.
04:24
Common to hear that J sound when an ending D connects into 'you'.
68
264460
4060
Comune sentire quel suono J quando una desinenza D si collega a "tu".
04:28
Did you--
69
268520
1500
Hai-- Hai-- hai--
04:30
Did you-- did you-- did you--
70
270020
2980
hai--
04:33
Now say that quickly, flat, low in pitch, just the way he does. Did you-- before the stressed syllable 'change'.
71
273000
10180
Ora dillo velocemente, in tono piatto, basso, proprio come fa lui. Hai... prima che la sillaba accentata "cambiasse".
04:43
Did you change it?
72
283180
2080
L'hai cambiato?
04:45
Did you change it?
73
285260
1740
L'hai cambiato?
04:47
Did you change it?
74
287000
1500
L'hai cambiato?
04:48
Did you change it?
75
288500
1540
L'hai cambiato?
04:50
Change it?
76
290040
1000
Cambiarlo?
04:51
And then the word 'it' said quickly, unstressed, but the intonation does go up because of the question
77
291040
5280
E poi la parola 'it' è detta velocemente, senza accento, ma l'intonazione si alza a causa della domanda
04:56
and it ends in a stop T, not released because it's at the end of a thought group.
78
296320
5220
e finisce con una T ferma, non rilasciata perché è alla fine di un gruppo di pensiero.
05:01
Change it? Change it? Change it?
79
301540
3740
Cambiarlo? Cambiarlo? Cambiarlo?
05:05
Well, I changed it a little bit.
80
305280
1640
Beh, l'ho cambiato un po'.
05:06
Okay then he responds with a short thought group.
81
306920
4040
Va bene, allora risponde con un breve gruppo di pensiero.
05:10
Tell me what you think is the most stressed syllable in that thought group.
82
310960
4560
Dimmi quale pensi sia la sillaba più accentata in quel gruppo di pensiero.
05:15
Well, I changed it a little bit.
83
315520
1640
Beh, l'ho cambiato un po'.
05:17
Well, I changed it a little bit.
84
317160
1740
Beh, l'ho cambiato un po'.
05:18
Well, I changed it a little bit.
85
318900
1560
Beh, l'ho cambiato un po'.
05:20
Well, I changed it a little bit.
86
320460
3860
Beh, l'ho cambiato un po'.
05:24
Little-- lih-- and 'bit' a little length, but definitely most of the stress, the peak of the stress, is unchanged.
87
324320
7580
Poco-- lih-- e 'un po'' un po' di lunghezza, ma sicuramente la maggior parte dello stress, il picco dello stress, è invariato.
05:31
The word 'well' said pretty unclearly.
88
331900
3780
La parola "bene" è stata pronunciata in modo piuttosto poco chiaro.
05:35
Well, I changed it a little bit.
89
335680
1680
Beh, l'ho cambiato un po'.
05:37
Well, I changed it a little bit.
90
337360
1700
Beh, l'ho cambiato un po'.
05:39
Well, I changed it a little bit.
91
339060
1380
Beh, l'ho cambiato un po'.
05:40
Well, I-- Well, I-- Well, I--
92
340440
2120
Beh, io-- Beh, io-- Beh, io--
05:42
I don't even really hear the L sound, it's just like a W: what, what, what, before the AI diphthong:
93
342560
6640
non sento nemmeno il suono della L, è proprio come una W: cosa, cosa, cosa, prima del dittongo AI:
05:49
Well, I--
94
349200
600
05:49
Well, I--
95
349800
1200
Beh, io--
Beh, Io... beh
05:51
Well, I--
96
351000
800
05:51
Well, I--
97
351800
1000
, io...
beh, io...
05:52
Whoa, different day, different outfit, important announcement.
98
352800
4540
Whoa, giorno diverso, vestito diverso, annuncio importante.
05:57
Did you know that with this video, I made a free audio lesson that you can download?
99
357340
5060
Sapevi che con questo video ho realizzato una lezione audio gratuita che puoi scaricare?
06:02
In fact, I'm going this for each one of the youtube videos I'm making this summer,
100
362400
4000
In effetti, lo farò per ciascuno dei video di YouTube che realizzerò quest'estate,
06:06
all eleven of the Learn English with Movies videos.
101
366400
4720
tutti gli undici dei video Impara l'inglese con i film.
06:11
So follow this link, or find the link in the video description to get your free downloadable audio lesson.
102
371120
6540
Quindi segui questo link o trova il link nella descrizione del video per ottenere la tua lezione audio scaricabile gratuitamente.
06:17
It's where you're going to train all of the things that you learned about pronunciation in this video.
103
377660
5760
È qui che allenerai tutte le cose che hai imparato sulla pronuncia in questo video.
06:23
Back to the lesson.
104
383420
1900
Torniamo alla lezione.
06:25
So 'well' and 'I' both unstressed, simplified, and then stress on 'changed'.
105
385320
7320
Quindi 'bene' e 'io' sono entrambi non accentati, semplificati, e poi l'accento su 'cambiato'.
06:32
Now, the sounds in 'changed' are... The final sounds are: the J sound, and the D sound.
106
392640
9180
Ora, i suoni in 'changed' sono... I suoni finali sono: il suono J e il suono D.
06:41
If I was going to pronounce this really clearly, I would say: changed.
107
401820
4220
Se dovessi pronunciarlo molto chiaramente, direi: cambiato.
06:46
108
406040
2500
06:48
But actually, when he says it, I don't really hear the D.
109
408540
3640
Ma in realtà, quando lo dice, non sento davvero il Re.
06:52
Do you?
110
412180
1540
E tu?
06:53
Well, I changed it a little bit.
111
413720
1540
Beh, l'ho cambiato un po'.
06:55
Well, I changed it a little bit.
112
415260
1460
Beh, l'ho cambiato un po'.
06:56
Well, I changed it a little bit.
113
416720
1500
Beh, l'ho cambiato un po'.
06:58
And I'm a little surprised because the next word begins with a vowel.
114
418220
3260
E sono un po' sorpreso perché la parola successiva inizia con una vocale.
07:01
If the next word began with a consonant, I would totally get why he dropped the D.
115
421480
4880
Se la parola successiva iniziasse con una consonante, capirei perfettamente perché ha lasciato cadere la D.
07:06
That's pretty common to drop the D between two consonants.
116
426360
3760
È abbastanza comune far cadere la D tra due consonanti.
07:10
But it's followed by a vowel, still, I don't really hear a clear D sound,
117
430120
4720
Ma è seguito da una vocale, tuttavia, non sento davvero un suono D chiaro,
07:14
and I think you could get away with it if you tried imitate it without the D sound at all.
118
434840
6580
e penso che potresti farla franca se provassi a imitarlo senza il suono D.
07:21
Changed it, changed it.
119
441420
1800
Cambiato, cambiato.
07:23
Well, I changed it a little bit.
120
443220
2180
Beh, l'ho cambiato un po'.
07:25
Well, I changed it a little bit.
121
445400
1620
Beh, l'ho cambiato un po'.
07:27
Well, I changed it a little bit.
122
447020
1560
Beh, l'ho cambiato un po'.
07:28
Well, I changed it a little bit.
123
448580
1100
Beh, l'ho cambiato un po'.
07:29
If it links together, and is smooth and the next word is said quickly,
124
449680
5020
Se si collega insieme, ed è fluido e la parola successiva viene detta velocemente,
07:34
we have two unstressed words here in a row, I don't think that anyone would wonder where the D was.
125
454700
7460
abbiamo due parole non accentate qui di seguito, non credo che qualcuno si chiederebbe dove fosse la D.
07:42
Also we are used to dropped Ds. Our ears are. Because we do drop Ds between consonants.
126
462160
6840
Inoltre siamo abituati a lasciare Ds. Le nostre orecchie lo sono. Perché mettiamo la Re tra le consonanti.
07:49
So that's what I'm hearing him doing and I think when you're imitating with the audio,
127
469000
5680
Quindi è quello che lo sento fare e penso che quando stai imitando con l'audio,
07:54
go ahead and think of there being no D as you work with the audio that goes with this video lesson.
128
474680
7000
vai avanti e pensa che non ci sia D mentre lavori con l'audio che accompagna questa lezione video.
08:01
Well, I changed it a little bit.
129
481680
1660
Beh, l'ho cambiato un po'.
08:03
Well, I changed it a little bit.
130
483340
1500
Beh, l'ho cambiato un po'.
08:04
Well, I changed it a little bit.
131
484840
1360
Beh, l'ho cambiato un po'.
08:06
It a little bit.
132
486200
1440
È un po'.
08:07
It a little bit.
133
487640
1440
È un po'.
08:09
We have two flap t's.
134
489080
1900
Abbiamo due flap t.
08:10
We have a flap T in 'it' linking into the schwa.
135
490980
2640
Abbiamo un lembo T in 'it' che si collega allo schwa.
08:13
It a-- it a-- it a-- and then we have a flap T in 'little' so try that with me: it a little-- it a little--
136
493620
10220
È-- è-- è-- e poi abbiamo un risvolto T in 'piccolo' quindi provalo con me: è un po'-- è un po'--
08:23
It's funny when we take just those three words.
137
503840
2780
È divertente quando prendiamo solo quelle tre parole.
08:26
They sort of rhyme, don't they?
138
506620
1700
Fanno una specie di rima, vero?
08:28
It a little--
139
508320
2860
E' un po'...
08:31
It a little bit.
140
511180
1220
E' un po'.
08:32
It a little bit.
141
512400
1340
È un po'.
08:33
It a little bit.
142
513740
1620
È un po'.
08:35
It a little-- it a little--
143
515360
3860
È un po'... è un po'...
08:39
It a little bit.
144
519220
2280
è un po'.
08:41
And a stop T at the end of 'bit' because it ends the thought group.
145
521500
6420
E una T ferma alla fine di 'bit' perché chiude il gruppo di pensiero.
08:47
It a little bit.
146
527920
1380
È un po'.
08:49
It a little bit.
147
529300
1360
È un po'.
08:50
It a little bit.
148
530660
800
È un po'.
08:51
Why?
149
531460
1460
Perché?
08:52
Why? Why?
150
532920
2400
Perché? Perché?
08:55
A single thought group.
151
535320
1520
Un unico gruppo di pensiero.
08:56
A sing-word thought group, I should say.
152
536840
3280
Un gruppo di pensiero monotono, direi.
09:00
Up-down shape of stress.
153
540120
1980
Forma dello stress su-giù.
09:02
Why? Why?
154
542100
2160
Perché? Perché?
09:04
So it's not flat.
155
544260
1500
Quindi non è piatto.
09:05
Why? Why? Why?
156
545760
2720
Perché? Perché? Perché?
09:08
But it's got that up-down shape of stress. Why? Why? Why?
157
548480
7360
Ma ha quella forma di stress dall'alto verso il basso. Perché? Perché? Perché?
09:15
Why?
158
555840
5260
Perché?
09:21
I just played it the way Liszt would have played it if he altered Bach’s version.
159
561100
4520
L'ho appena suonato nel modo in cui Liszt l'avrebbe suonato se avesse alterato la versione di Bach.
09:25
So then we have a longer sentence, and he breaks it up into two thought groups.
160
565620
5220
Allora abbiamo una frase più lunga, e lui la suddivide in due gruppi di pensiero.
09:30
He breaks it up by putting a pause after the word 'he'.
161
570840
4120
Lo interrompe mettendo una pausa dopo la parola "lui".
09:34
So let's look at this thought group and let's find our most stressed words, and are there some reductions?
162
574960
5860
Quindi diamo un'occhiata a questo gruppo di pensiero e troviamo le nostre parole più accentate, e ci sono alcune riduzioni?
09:40
Let's find those too.
163
580820
2920
Troviamo anche quelli. L'ho
09:43
I just played it the way Liszt would have played it if he--
164
583740
3340
appena suonata nel modo in cui Liszt l'avrebbe suonata se lui... L'ho
09:47
I just played it the way Liszt would have played it if he--
165
587080
3240
appena suonata nel modo in cui Liszt l'avrebbe suonata se lui... L'ho
09:50
I just played it the way Liszt would have played it if he--
166
590320
2920
appena suonata nel modo in cui Liszt l'avrebbe suonata se lui...
09:53
I'm hearing: I just played it the way Liszt would have played it if he--
167
593240
6920
Sento: L'ho semplicemente suonato nel modo in cui l'avrebbe suonato Liszt se--
10:00
'played' has some length, Liszt has the most stress, I would say, the most up-down shape.
168
600160
5860
'suonato' ha una certa lunghezza, Liszt ha la maggior enfasi, direi, la forma più alta e bassa.
10:06
And then we have quite a few unstressed words. So 'I' and 'just' how are those pronounced?
169
606020
8360
E poi abbiamo un bel po' di parole non accentate. Quindi "io" e "solo" come si pronunciano?
10:14
I just played--
170
614380
4280
Ho appena suonato--
10:18
I just-- I just-- I just--
171
618660
2620
io-- io-- io--
10:21
The word 'just', I just-- I just-- gets pretty unclear, both the J sound and the vowel are pretty unclear.
172
621280
8020
La parola 'solo', io-- io-- diventa abbastanza poco chiara, sia il suono della J che la vocale sono piuttosto poco chiari.
10:29
I just-- I just-- I just--
173
629300
2420
Io solo... io solo... io solo...
10:31
A really, really subtle J then an ST, I wouldn't try to make a vowel there at all.
174
631720
5480
Una J molto, molto sottile poi una ST, non proverei proprio a fare una vocale lì.
10:37
I just-- I just-- I just--
175
637200
3280
L'ho solo... l'ho solo... l'ho
10:40
I just--
176
640480
2960
solo... l'ho solo... l'ho solo suonato nel
10:43
I just played it the way--
177
643440
1200
modo... l'ho solo
10:44
I just played it the way--
178
644640
1780
10:46
played it the way--
179
646420
1600
suonato nel modo... l'ho suonato nel modo... l'ho
10:48
played it the way-- played it the way--
180
648020
1780
suonato nel modo... l'ho suonato nel modo...
10:49
So we have stressed and then three unstressed words: played it the way-- it the way-- it the way-- it the way--
181
649800
6920
Quindi abbiamo accentato e poi tre parole non accentate: suonato nel modo-- nel modo-- nel modo-- nel modo-- nel
10:56
It the way-- said more simply, a little bit less clearly.
182
656720
5160
modo-- detto più semplicemente, un po' meno chiaramente.
11:01
Stop T in it: it the-- it the-- it the-- It the way--It the way-- ED ending in 'played',
183
661880
8000
Stop T in esso: it the- it the-- it the-- It the way - It the way - ED che termina in 'suonato',
11:09
just a D sound, sound before his voiced, the AY diphthong. He doesn't do a really strong D release,
184
669880
7220
solo un suono D, suono prima della sua voce, il dittongo AY. Non emette un re molto forte,
11:17
but I do think it does link into the vowel. Played it, played it. Really light with the flap there.
185
677100
6520
ma penso che si colleghi alla vocale. Suonato, giocato. Davvero leggero con la patta lì.
11:23
Played it-- played it-- played it the way--
186
683620
3260
Suonato-- suonato-- suonato nel modo--
11:26
played it the way--
187
686880
3060
suonato nel modo--
11:29
Liszt would have played it if he--
188
689940
1860
Liszt l'avrebbe suonato se lui--
11:31
And the composer's name Liszt, we don't say the Z in that.
189
691800
5920
E il nome del compositore Liszt, non diciamo la Z in questo.
11:37
I'm not sure how it would be pronounced in his own native language, but in American English we just say:
190
697720
4840
Non sono sicuro di come si pronuncerebbe nella sua lingua madre, ma nell'inglese americano diciamo semplicemente:
11:42
Liszt, up-down shape the most stress in that thought group.
191
702560
6520
Liszt, up-down forma la maggior parte dello stress in quel gruppo di pensiero.
11:49
Play it the way list play it the way Liszt--
192
709080
1600
Suonalo come list suonalo come Liszt-- suonalo come
11:50
Play it the way list play it the way Liszt--
193
710680
1560
list suonalo come Liszt--
11:52
Play it the way Liszt would have played it if he--
194
712240
2380
suonalo come Liszt l'avrebbe suonato se lui--
11:54
So we have S-T-W, sometimes we drop the T between consonants, he doesn't drop the T,
195
714620
7060
Quindi abbiamo S-T-W, a volte omettiamo la T tra le consonanti, non lascia cadere la T,
12:01
there is a light true T release: Liszt would have-- Liszt-- A little bit of air escaping, just to make that name clear.
196
721680
11920
c'è un leggero rilascio di T vera: Liszt avrebbe... Liszt... Un po' di aria che sfugge, solo per chiarire quel nome.
12:13
Liszt would have played it if he--
197
733600
2060
Liszt l'avrebbe suonata se lui--
12:15
Liszt would have played it if he--
198
735660
2300
Liszt l'avrebbe suonata se lui--
12:17
Liszt would have played it if he--
199
737960
1820
Liszt l'avrebbe suonata se lui--
12:19
Then we have 'would have played it', oops, I forgot the word 'if', didn't I? Would, I forgot the word 'it',
200
739780
7200
Allora abbiamo 'l'avremmo suonata', oops, ho dimenticato la parola 'se', non l'ho fatto IO? Avrei, ho dimenticato la parola 'it',
12:26
would have played it if he-- let's listen to those words:
201
746980
6260
l'avrei suonata se lui... ascoltiamo quelle parole: l'avrebbe
12:33
Would have played it if he--
202
753240
2100
suonata se lui... l'avrebbe suonata se lui... l'avrebbe suonata se lui...
12:35
Would have played it if he--
203
755340
1740
12:37
Would have played it if he--
204
757080
1360
l'
12:38
Would have played it if he--
205
758440
1220
avrebbe suonata l'ha suonato se lui...
12:39
So a little bit of length and stress on 'played', the second time around, too. Have, how's that pronounced?
206
759660
8580
Quindi un po' di lunghezza e accento su "suonato", anche la seconda volta. Have, come si pronuncia?
12:48
Would have-- would have-- would have--
207
768240
2780
Avrebbe-- avrebbe-- avrebbe--
12:51
So we have: would have-- would have-- would have--
208
771020
2760
Quindi abbiamo: would have-- would have-- would have--
12:53
The word 'have' is reduced, it becomes just schwa V, so the H is dropped, the vowel reduces,
209
773780
8700
La parola 'have' viene ridotta, diventa solo schwa V, quindi la H viene eliminata, la vocale si riduce,
13:02
and it links right into the word before with a flap: would have-- would have--
210
782480
5320
e si collega direttamente alla parola precedente con un lembo: avrebbe-- avrebbe-- La
13:07
D between vowels is just like the T between vowels, it's a flap of the tongue.
211
787800
4480
D tra le vocali è proprio come la T tra le vocali, è un lembo della lingua.
13:12
Now remember, we have the letter L here but that's not a sound, it's a silent in 'would'.
212
792280
5740
Ora ricorda, qui abbiamo la lettera L ma non è un suono, è un muto in 'would'.
13:18
So this sound before is the UH as in push vowel, so the D does come between two vowels, flap it:
213
798020
7580
Quindi questo suono prima è l'UH come nella vocale di spinta, quindi la D si trova tra due vocali, agitala:
13:25
would have-- would have-- would have-- would have-- Very light V sound before the P.
214
805600
7020
avrebbe-- avrebbe-- avrebbe-- avrebbe-- Suono V molto leggero prima della P.
13:32
Would have-- would have--
215
812620
2220
Avrebbe -- avrebbe-- l'
13:34
Would have played it if he--
216
814840
1680
avrebbe suonato se lui--
13:36
Would have played--
217
816520
1060
avrebbe giocato--
13:37
would have played--
218
817580
1240
avrebbe giocato--
13:38
would have played--
219
818820
1900
avrebbe giocato-- avrebbe giocato se
13:40
would have played if he--
220
820720
1360
lui-- avrebbe giocato se
13:42
would have played if he--
221
822080
1160
lui--
13:43
would have played if he--
222
823240
1760
avrebbe giocato se lui--
13:45
Now we have: played it if he-- played it if-- The T comes between two vowels, the IH vowel
223
825000
8040
Ora abbiamo: l'ha suonata se lui-- l'ha suonata se-- La T sta tra due vocali, la vocale IH
13:53
of 'it' and the IH vowel of 'if' so that is a flap T.
224
833040
6280
di 'it' e la vocale IH di 'if' quindi questa è una T lembo.
13:59
It if he-- it if he-- it if he-- it if he--
225
839320
2980
se lui-- se lui-- se lui--
14:02
And do you notice what's happening with 'he'? H is dropped.
226
842300
3480
E hai notato cosa sta succedendo con 'lui'? H è caduto.
14:05
If he-- if he-- if he-- So: it if he-- is pronounced: it if he-- it if he-- it if he-- it if he--
227
845780
9060
Se lui-- se lui-- se lui-- Quindi: it if he-- si pronuncia: it if he-- it se lui-- it se lui-- it se lui--
14:14
It if he--
228
854840
5060
It se lui--
14:19
Flap T linking together, dropped H, all said really simply, quickly, flat in pitch.
229
859900
7200
Collegamento a T insieme, abbassato H, tutto detto in modo molto semplice, veloce, bemolle in tono. Se
14:27
It if he-- it if he--
230
867100
3520
lui... se lui...
14:30
It if he altered Bach’s version.
231
870620
2980
Se avesse alterato la versione di Bach.
14:33
Okay then we have a three-word thought group. Where's our stress?
232
873600
4660
Ok, allora abbiamo un gruppo di pensiero di tre parole. Dov'è il nostro stress?
14:38
Altered Bach’s version--
233
878260
2360
Versione alterata di Bach--
14:40
Altered Bach’s version--
234
880620
2200
Versione alterata di Bach--
14:42
Altered Bach’s version--
235
882820
1960
Versione alterata di Bach--
14:44
Altered Bach’s version--
236
884780
1940
Versione alterata di Bach--
14:46
I really feel that they're sort of all similar stress. Altered Bach’s version.
237
886720
6080
Sento davvero che sono una specie di accento simile. Versione alterata di Bach.
14:52
So three stressed syllables, every word stressed.
238
892800
4920
Quindi tre sillabe accentate, ogni parola accentata.
14:57
We do have two unstressed syllables, the unstressed syllable of 'altered' ered-- ered-- ered--
239
897720
5940
Abbiamo due sillabe non accentate, la sillaba non accentata di 'altered' ered-- ered-- ered--
15:03
and 'version' sion-- sion-- sion--.
240
903660
4080
e 'version' sion-- sion-- sion--.
15:07
The letter S making the DJZ sound.
241
907740
3840
La lettera S che fa il suono DJZ.
15:11
Altered Bach’s version--
242
911580
4680
Alterata la versione di Bach--
15:16
Altered Bach’s version--
243
916260
2240
Alterata la versione di Bach--
15:18
Altered Bach’s version--
244
918500
2140
Alterata la versione di Bach--
15:20
Altered Bach’s version--
245
920640
1920
Alterata la versione di Bach--
15:22
And we have sort of a weak but true T here, I would say: altered-- altered-- altered--
246
922560
10800
E qui abbiamo una specie di T debole ma vera, direi: alterata-- alterata-- alterata--
15:33
Altered-- altered-- altered Bach’s version--
247
933360
4620
Alterata-- alterata- - versione alterata di Bach--
15:37
Bach’s version--
248
937980
1740
versione di Bach--
15:39
the word 'Bach' in American English, CH makes a K sound, and when it's put with an apostrophe S,
249
939720
9480
la parola 'Bach' in inglese americano, CH fa suonare una K, e quando è messa con un apostrofo S,
15:49
it sounds just like this word 'box'.
250
949200
3540
suona proprio come questa parola 'box'. La
15:52
Bach’s version--
251
952740
2200
versione di Bach-- La
15:54
Bach’s version-- Bach’s version-- Bach’s version--
252
954940
5700
versione di Bach-- La versione di Bach-- La versione di Bach--
16:00
Play that again.
253
960640
1600
Suonala di nuovo.
16:02
Okay, a three-word thought group, what's the most stressed word there?
254
962240
5000
Ok, un gruppo di pensiero di tre parole, qual è la parola più accentata lì?
16:07
Play that again.
255
967240
2580
Riproducilo di nuovo.
16:09
Play that again.
256
969820
2700
Riproducilo di nuovo.
16:12
Play that again.
257
972520
1700
Riproducilo di nuovo.
16:14
'Play' has some stress but so does 'that'. Play that again. Play that again. And he's pointing over his shoulder.
258
974220
8800
'Play' ha un po' di accento, ma anche 'quello'. Riproducilo di nuovo. Riproducilo di nuovo. E sta indicando sopra la sua spalla.
16:23
He is talking about something that he played when they were outside. So he's pointing to the outside. Play that.
259
983020
6820
Sta parlando di qualcosa che ha suonato quando erano fuori. Quindi sta indicando l'esterno. Suona quello.
16:29
Play that again.
260
989840
1420
Riproducilo di nuovo.
16:31
That's why the word 'that' has some stress there, it's referencing the place, the specific song,
261
991260
6120
Ecco perché la parola "quello" ha un certo accento lì, fa riferimento al luogo, alla canzone specifica,
16:37
that he wants to hear again.
262
997380
2580
che vuole ascoltare di nuovo.
16:39
Play that again.
263
999960
2200
Riproducilo di nuovo.
16:42
Play that again.
264
1002160
2060
Riproducilo di nuovo.
16:44
Play that again.
265
1004220
1880
Riproducilo di nuovo.
16:46
Play that again.
266
1006100
1340
Riproducilo di nuovo.
16:47
Play that again. That again-- that again--
267
1007440
3100
Riproducilo di nuovo. Di nuovo-- di nuovo--
16:50
Do you hear that flap T linking those two words?
268
1010540
2780
Senti quel lembo a T che collega queste due parole?
16:53
That again-- that's because the T comes between two vowels.
269
1013320
4700
Ancora una volta --- questo perché la T si trova tra due vocali.
16:58
Play that again.
270
1018020
2500
Riproducilo di nuovo.
17:00
Play that again.
271
1020520
2380
Riproducilo di nuovo.
17:02
Play that again.
272
1022900
1640
Riproducilo di nuovo.
17:04
Play what again?
273
1024540
1120
Riprodurre cosa?
17:05
Now, similar stress but instead of 'that', we have 'what'. Play what again?
274
1025660
7880
Ora, accento simile ma invece di 'quello', abbiamo 'cosa'. Riprodurre cosa?
17:13
And just like we had a flap T connecting 'that' and 'again', we have a flap T connecting 'what' and 'again'.
275
1033540
8420
E proprio come avevamo un lembo a T che collegava "quello" e "di nuovo", abbiamo un lembo a T che collegava "cosa" e "di nuovo".
17:21
Using flap T's to connect words like this, so natural, so American. Play what again?
276
1041960
8100
Usando le linguette a T per collegare parole come questa, così naturali, così americane. Riprodurre cosa?
17:30
Play what again?
277
1050060
1360
Riprodurre cosa?
17:31
Play what again?
278
1051420
1320
Riprodurre cosa?
17:32
Play what again? The thing you played outside.
279
1052740
2180
Riprodurre cosa? La cosa che hai giocato fuori.
17:34
What is the stress of this sentence?
280
1054920
3060
Qual è lo stress di questa frase?
17:37
The thing you played outside.
281
1057980
2240
La cosa che hai giocato fuori.
17:40
The thing you played outside.
282
1060220
2020
La cosa che hai giocato fuori.
17:42
The thing you played outside.
283
1062240
1800
La cosa che hai giocato fuori.
17:44
The thing you played outside.
284
1064040
6840
La cosa che hai giocato fuori.
17:50
A little stress on 'play' and 'side' but most stress on 'thing'. The word 'the' leads up to that.
285
1070880
6600
Un po' di enfasi su 'play' e 'side' ma soprattutto su 'thing'. La parola "il" porta a questo.
17:57
The thing you played outside.
286
1077480
3820
La cosa che hai giocato fuori.
18:01
And then notice that each of these Peaks, each of these little stressed Peaks,
287
1081300
6120
E poi notate che ognuno di questi Picchi, ognuno di questi piccoli Picchi stressati,
18:07
is less than 'thing' and they're just part of that line that falls down. So we have a big swell on 'thing',
288
1087420
7160
è meno di una "cosa" e sono solo una parte di quella linea che cade. Quindi abbiamo un grande aumento su "cosa",
18:14
the thing you played, a little swell back up on 'played', and 'outside'.
289
1094580
8480
la cosa che hai suonato, un piccolo aumento su "giocato" e "fuori".
18:23
Ai-- ai-- A little swell again on 'side' but they're all just
290
1103060
5580
Ai-- ai-- Di nuovo un piccolo aumento su 'side' ma sono tutti solo
18:28
a little bump up in the downward fall of the pitch after the peak of stress on the word 'thing'.
291
1108640
6300
un piccolo rialzo nella discesa verso il basso del tono dopo il picco di accento sulla parola 'cosa'.
18:34
292
1114940
2580
18:37
The thing you played outside.
293
1117520
2300
La cosa che hai giocato fuori.
18:39
All super smoothly connected, no skips, no jumps.
294
1119820
5880
Tutto collegato in modo super fluido, senza salti, senza salti.
18:45
The thing you played outside.
295
1125700
1940
La cosa che hai giocato fuori.
18:47
The thing you played outside.
296
1127640
2160
La cosa che hai giocato fuori.
18:49
The thing you played outside.
297
1129800
1500
La cosa che hai giocato fuori.
18:51
Oh, you want me to play the thing I played outside?
298
1131300
2460
Oh, vuoi che suoni la cosa che ho suonato fuori?
18:53
So a longer thought group here. Our stressed syllables are: Oh, you want me to play the thing I played outside?
299
1133760
17360
Quindi un gruppo di pensiero più lungo qui. Le nostre sillabe accentate sono: Oh, vuoi che suoni la cosa che ho suonato fuori?
19:11
And 'outside' has a lot of stress.
300
1151120
3080
E "fuori" è molto stressante.
19:14
Outside, outside.
301
1154200
2720
Fuori, fuori.
19:16
The pitch goes up the most there.
302
1156920
2460
Il campo sale di più lì.
19:19
Lots of pitch variation, that is stress. I think he knows exactly what piece this guy wants him to play,
303
1159380
7860
Molte variazioni di intonazione, questo è lo stress. Penso che sappia esattamente quale pezzo questo ragazzo vuole che suoni,
19:27
he's sort of playing dumb here.
304
1167240
2500
qui sta facendo il finto tonto.
19:29
He knows he wants him to play the song he played outside.
305
1169740
2740
Sa che vuole che suoni la canzone che ha suonato fuori.
19:32
So now he's really stressing 'outside'.
306
1172480
3260
Quindi ora sta davvero sottolineando "fuori".
19:35
Oh, you want me to play the thing I played outside?
307
1175740
2440
Oh, vuoi che suoni la cosa che ho suonato fuori?
19:38
Oh, you want me to play the thing I played outside?
308
1178180
2420
Oh, vuoi che suoni la cosa che ho suonato fuori?
19:40
Oh, you want me to play the thing I played outside?
309
1180600
2260
Oh, vuoi che suoni la cosa che ho suonato fuori?
19:42
Oh, you want me to play the thing I played outside?
310
1182860
2140
Oh, vuoi che suoni la cosa che ho suonato fuori?
19:45
'Outside'
311
1185000
1000
'Outside'
19:46
said really quickly, let's look at the word 'want', it has a little bit of length, what happens to this T?
312
1186000
6980
ha detto molto velocemente, diamo un'occhiata alla parola 'want', ha un po' di lunghezza, cosa succede a questa T?
19:52
Oh, you want me to play--
313
1192980
1280
Oh, vuoi che suoni...
19:54
Oh, you want me to play--
314
1194260
1360
Oh, vuoi che suoni...
19:55
Oh, you want me to play--
315
1195620
940
Oh, vuoi che suoni...
19:56
I don't hear it, and actually, I don't really hear an N either.
316
1196560
4300
Non lo sento, e in realta', non sento neanche una N.
20:00
It's common to drop the T after N. It's also common to drop the T between two consonants.
317
1200860
5780
È comune eliminare la T dopo la N. È anche comune eliminare la T tra due consonanti. Mi
20:06
Want me-- but when an N and an M are followed together like in the word 'grandma' when we drop the D,
318
1206640
10660
vuoi-- ma quando una N e una M sono seguite insieme come nella parola 'nonna' quando lasciamo cadere la D,
20:17
it's common to let the N get lost and just to make an M.
319
1217300
4280
è normale che la N si perda e solo per fare una M.
20:21
Grandma-- I would make that with just an M, no N, no D, in case it's unclear, I'm talking about this word:
320
1221580
9000
Nonna-- lo farei con solo una M, no N, no D, nel caso non fosse chiaro, sto parlando di questa parola:
20:30
'grandma' often becomes 'gramma' with no N and no D, and that's happening here: want me-- I'm dropping the T,
321
1230580
12120
'nonna' spesso diventa 'gramma' senza N e senza D, e questo sta accadendo qui: vuoi me-- io sono lasciando cadere la T,
20:42
then the N and the M go together, but we tend to just drop the N in that case.
322
1242700
5780
allora la N e la M vanno insieme, ma tendiamo a lasciar cadere solo la N in quel caso.
20:48
So it's: wamme-- wamme-- the vowel, and then skipping right to the next sound, of the M sound.
323
1248480
8920
Quindi è: wamme-- wamme-- la vocale, e poi salta direttamente al suono successivo, del suono M.
20:57
Oh, you want me--
324
1257400
1300
Oh, mi vuoi...
20:58
Oh, you want me--
325
1258700
1140
Oh, mi vuoi... Oh, mi vuoi... Mi vuoi... mi vuoi... Oh, mi vuoi...
20:59
Oh, you want me--
326
1259840
960
21:00
Want me-- want me-- Oh, you want me-- Oh, you want me--
327
1260800
3940
Oh, mi vuoi...
21:04
Oh, you want me--
328
1264740
1240
Oh, mi vuoi...
21:05
Oh, you want me--
329
1265980
1200
Oh, mi vuoi...
21:07
Oh, you want me--
330
1267180
800
21:07
Want me to play-- want me to play--
331
1267980
1980
Oh, mi vuoi...
Vuoi che suoni... vuoi che suoni...
21:09
What happens to the word ‘to’?
332
1269960
2520
Cosa succede alla parola "a"?
21:12
Me to-- Me to-- Me to-- Me to--
333
1272480
2880
Io a... Io a... Io a... Io a... Si
21:15
It reduces, it changes.
334
1275360
1780
riduce, cambia.
21:17
Flap T linking the two words together, and the vowel changes to the schwa.
335
1277140
4740
Flap T che collega le due parole insieme e la vocale cambia in schwa.
21:21
Me to-- Me to-- Me to-- Me to-- So we have M consonant EE vowel, flap, and the schwa.
336
1281880
8940
Io a-- Io a-- Io a-- Io a-- Quindi abbiamo M consonante vocale EE, flap, e lo schwa.
21:30
Me to-- Me to-- Me to-- Me to--
337
1290820
2560
Me to-- Me to-- Me to-- Me to--
21:33
Flat, low in pitch, unstressed.
338
1293380
3340
Piatto, basso di tono, non accentato. Vuoi che... vuoi che... vuoi che...
21:36
You want me to-- you want me to-- you want me to--
339
1296720
3240
21:39
Oh, you want me to--
340
1299960
1140
Oh, vuoi che... Oh, vuoi che...
21:41
Oh, you want me to--
341
1301100
1220
21:42
Oh, you want me to play the thing I played outside?
342
1302320
1900
Oh, vuoi che suoni la cosa che ho suonato fuori?
21:44
Play the thing--
343
1304220
1880
Suona la cosa--
21:46
'The' unstressed compared to 'play' and 'thing'. Play the thing-- play the thing-- play the thing I played--
344
1306100
6260
'The' non accentato rispetto a 'play' e 'thing'. Suona la cosa... suona la cosa... suona la cosa che ho suonato...
21:52
So we have stressed, unstressed, stressed, unstressed, stressed.
345
1312360
4280
Quindi abbiamo stressato, non stressato, stressato, non stressato, stressato.
21:56
Five syllables in row, alternating.
346
1316640
2500
Cinque sillabe in fila, alternate.
21:59
'The' and 'I' flatter, lower in pitch.
347
1319140
4780
"The" e "I" sono più lusinghieri, più bassi di tono.
22:03
Play the thing I played. Try that with me. It's uuuhhhhhh.
348
1323920
5640
Suona la cosa che ho suonato. Provalo con me. È uuuhhhhh.
22:09
Play the thing I played-- play the thing I played--
349
1329560
3500
Suona la cosa che ho suonato-- suona la cosa che ho suonato-- suona la cosa che ho
22:13
play the thing I played--
350
1333060
1560
suonato-- suona la cosa che ho
22:14
Play the thing I played--
351
1334620
1600
suonato--
22:16
Play the thing I played--
352
1336220
1300
suona la cosa che ho suonato--
22:17
The word 'the', it's said really quickly, we can't 'the' bring the tongue tip all the way through.
353
1337520
5860
la parola "il", è detta molto velocemente, non possiamo 'the' porta la punta della lingua fino in fondo.
22:23
Play the, play the, play the-- Said very quickly, the back of the tongue touching,
354
1343380
7360
Suona, suona, suona... Detto molto velocemente, il dorso della lingua tocca,
22:30
sorry, the tip of the tongue touching the backs of the teeth, but it's not really coming through.
355
1350740
4880
scusate, la punta della lingua tocca il dorso dei denti, ma in realtà non viene fuori.
22:35
Play the, play the, play the, play the thing-- play the thing I played.
356
1355620
4160
Suona, suona, suona, suona la cosa... suona la cosa che ho suonato.
22:39
Now, I know this is going to be tricky, we have to ths,
357
1359780
3000
Ora, so che sarà complicato, dobbiamo ths,
22:42
unvoiced TH, and even though you're going to simplify that with a shortcut,
358
1362780
4200
TH sordo, e anche se lo semplificherai con una scorciatoia,
22:46
not bringing the tongue tip through, you do need to on the word 'thing'
359
1366980
4080
senza far passare la punta della lingua, devi sulla parola 'cosa'
22:51
because it's an unvoiced TH and the tongue tip does have to come through there.
360
1371060
4420
perché è una TH sorda e la punta della lingua deve passare da lì.
22:55
So this is tricky, it's gonna be hard to say this quickly.
361
1375480
3020
Quindi è complicato, sarà difficile dirlo velocemente.
22:58
Why don't we practice right now, just saying it more slowly.
362
1378500
3520
Perché non ci esercitiamo adesso, semplicemente dicendolo più lentamente.
23:02
Play the thing I played-- play the thing I played-- Uuuhhhhh--
363
1382020
8780
Suona la cosa che ho suonato-- suona la cosa che ho suonato-- Uuuhhhhh--
23:10
And make sure it's all staying really connected, maybe move your head a little bit
364
1390800
4100
E assicurati che tutto rimanga davvero connesso, magari muovi un po' la testa
23:14
on the stressed syllable just to help you feel that.
365
1394900
3060
sulla sillaba accentata solo per aiutarti a sentirlo.
23:17
Play the thing I played-- play the thing I played--
366
1397960
6460
Suona la cosa che ho suonato... Suona la cosa che ho suonato... Suona la cosa che ho... Suona
23:24
Play the thing I--
367
1404420
1420
23:25
Play the thing I--
368
1405840
1580
la cosa che ho...
23:27
Play the thing I played outside?
369
1407420
2040
Suona la cosa che ho suonato fuori?
23:29
And finally, played outside, outside, outside, outside.
370
1409460
4000
E infine, giocato fuori, fuori, fuori, fuori.
23:33
We already talked about that pitch variation bringing stress to that word.
371
1413460
5840
Abbiamo già parlato di quella variazione di intonazione che porta l'accento su quella parola.
23:39
Played outside?
372
1419300
1780
Giocato fuori?
23:41
Played outside?
373
1421080
1840
Giocato fuori?
23:42
Played outside?
374
1422920
1420
Giocato fuori?
23:44
Please.
375
1424340
2300
Per favore.
23:46
Please.
376
1426640
1100
Per favore.
23:47
Please. Single word, single syllable thought group, up-down shape.
377
1427740
5120
Per favore. Gruppo di pensiero a parola singola, sillaba singola, forma su-giù.
23:52
Please.
378
1432860
2480
Per favore.
23:55
Please.
379
1435340
1720
Per favore.
23:57
Please.
380
1437060
1820
Per favore.
23:58
Please.
381
1438880
2360
Per favore.
24:01
Ah.
382
1441240
1760
Ah.
24:03
What you say when you realize something, when you understand something.
383
1443000
4540
Quello che dici quando realizzi qualcosa, quando capisci qualcosa.
24:07
Ah.
384
1447540
1440
Ah.
24:08
Again, up-down shape of stress, just like any other word that is stressed in American English.
385
1448980
6780
Ancora una volta, forma di accento su-giù, proprio come qualsiasi altra parola accentata nell'inglese americano.
24:15
Ah.
386
1455760
2280
Ah.
24:18
Ah.
387
1458040
2220
Ah.
24:20
Ah.
388
1460260
2080
Ah.
24:22
Let's listen to this whole conversation one more time.
389
1462340
3620
Ascoltiamo tutta questa conversazione ancora una volta.
24:25
That sounds different. Did you change it?
390
1465960
2060
Sembra diverso. L'hai cambiato?
24:28
I changed a little bit.
391
1468020
1320
Sono cambiato un po'.
24:29
Why?
392
1469340
1600
Perché?
24:30
I just played it the way Liszt would have played it if he altered Bach’s version.
393
1470940
4620
L'ho appena suonato nel modo in cui Liszt l'avrebbe suonato se avesse alterato la versione di Bach.
24:35
Play that again.
394
1475560
1700
Riproducilo di nuovo.
24:37
Play what again?
395
1477260
740
Riprodurre cosa?
24:38
The thing you played outside.
396
1478000
1380
La cosa che hai giocato fuori.
24:39
Oh, you want me to play the thing I played outside?
397
1479380
2300
Oh, vuoi che suoni la cosa che ho suonato fuori?
24:41
Please.
398
1481680
2320
Per favore.
24:44
We're going to be doing a lot more of this kind of analysis together.
399
1484000
3800
Faremo molto di più di questo tipo di analisi insieme.
24:47
What movie scenes would you like to see analyzed like this?
400
1487800
3300
Quali scene di film vorresti vedere analizzate in questo modo?
24:51
Let me know in the comments.
401
1491100
1560
Fatemi sapere nei commenti.
24:52
And if you want to see all my Ben Franklin videos, click here. You'll also find the link in the video description.
402
1492660
6320
E se vuoi vedere tutti i miei video di Ben Franklin, clicca qui. Troverai anche il link nella descrizione del video.
24:58
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
403
1498980
5820
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
25:04
404
1504800
19820
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7