Wedding Photos! American Culture -- American Wedding

107,671 views ・ 2015-03-18

Rachel's English


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
In this American English Pronunciation video, you’re going to look at photos from our
0
370
5219
Ամերիկյան անգլերենի արտասանության այս հոլովակում դուք տեսնելու եք մեր հարսանեկան
00:05
wedding!
1
5589
1931
նկարները։
00:13
A few months ago, David and I made a video where we announced our engagement to you guys.
2
13920
6140
Մի քանի ամիս առաջ Դավիթը և ես պատրաստեցինք մի հոլովակ, որում հայտարարեցինք մեր նշանադրության մասին։
00:20
And you guys were so wonderful!
3
20060
2030
Եվ դուք հրաշալի էիք։
00:22
I think at least a thousand people said congratulations to us, it was really neat.
4
22090
5000
Կարծում եմ, որ գոնե/ ամենաքիչը հազար մարդ շնորհավորեց մեզ, և դա իրոք հաճելի էր։
00:27
Thank you guys for that.
5
27090
1260
Շնորհակալ ենք դրա համար։
00:28
I also had fun making a couple of videos leading up to the wedding from our wedding venue,
6
28350
6079
Ես նաև հաճույք էի ստանում հարսանիքի մասին հոլովակներ պատրաստելուց,
00:34
where we studied real life American English.
7
34429
3641
որտեղ մենք սովորեցինք ամերիկյան անգլերենի իրական կյանքը։
00:38
So it was fun to have you guys be a part of the process.
8
38070
2820
Դուք մի մասն էիք այդ պրոցեսի, և դա մեծ հաճույք էր։
00:40
And, I want to share my wedding photos with you in this video, and just, sort of, talk
9
40890
5320
Եվ այս հոլովակում ես ցանկանում եմ կիսվել ձեզ հետ իմ հարսանեկան նկարներով և պարզապես խոսել, պատմել այդ օրվա մասին,
00:46
through the day, and talk about what happened.
10
46210
2919
և թե ինչ է պատահել հենց այդ օրը։
00:49
>> Um, David, what would you say, what stands out to you the most?
11
49129
5480
Ըմմ, Դավիթ, այդ օրվա ո՞ր դեպքն է քեզ համար առանձնացել։
00:54
About the day?
12
54609
1000
00:55
A favorite memory, maybe?
13
55609
1430
Միգուցե նախընտրելի հիշողությու՞ն։
00:57
>> I think what stands out the most is just being there with so many people that are important
14
57039
7871
Կարծում եմ առանձնացել է պարզապես այն, որ այդ օրը ես ինձ համար այդքան կարևոր մարդկանց հետ էի։
01:04
to us.
15
64910
1000
01:05
>> Mm-hmm.
16
65910
1000
Մմմ-հմմմ
01:06
>> And being able to look out and see everybody’s faces as we were standing up front.
17
66910
5500
Եվ ի վիճակի լինելու տեսնել այդ մարդկանց դեմքերը, ովքեր կանգնած են քո առաջ։
01:12
>> One thing that we did that was a little bit different is, we did something called
18
72410
3380
Ինձ համար առաձնացավ այն, որ այդ օրը մենք տարբերվեցինք անելով մի բան, որը կոչվում է ''self-uniting'',
01:15
self-uniting, which means that there wasn’t someone there to perform the ceremony.
19
75790
4410
ինչը նշանակում է, որ այդ իրադարձությունը վարելու համար ոչ ոք չկար։
01:20
It was just us.
20
80200
2230
Այնտեղ միայն մենք էինք։
01:22
And one of the things that was really cool about that is that we, we got to stand up
21
82430
6980
Եվ ամենաթույն բաներից մեկն այն էր, որ մենք
01:29
and look out at everybody.
22
89410
1730
դրսից նայում էինք բոլորին։
01:31
Usually in weddings, the couple stands in front and they face forward, and the person
23
91140
4650
Սովորաբար հարսանեկան զույգը կանգնում է հյուրերի առջևում, իսկ վարողը դրսից նայում բոլորին։
01:35
who is performing the wedding is looking out at everybody.
24
95790
3640
01:39
And, I didn’t even think about that, but it was so moving and so powerful…
25
99430
4350
Ես երբեք չեմ մտածել դրա մասին, բայց դա այնքան հզոր էր և այնքան հաճելի։
01:43
>> Mm-hmm. >> …to be up there and just look at this
26
103780
2790
Մմմմ․․․ Պարզապես նայել այդքան շատ մարդկանց, ովքեր սիրում են քեզ և աջակցում քեզ։
01:46
sea of people that love you and support you.
27
106570
3950
01:50
It was awesome.
28
110520
1000
Դա հիանալի էր։
01:51
>> But, let’s get to the most exciting part of this video, which is the wedding photos
29
111520
5030
Բայց արի անցնեք հոլովակի ամենահուզիչ պահին այսինքն՝ հարսանեկան նկարներին,
01:56
which our wonderful photographer took, so here it is: our wedding.
30
116550
5010
որը պատրաստել է մեր հրաշալի ֆոտոգրաֆը։ Այսպիսով դրանք այստեղ են։
02:01
When it came time for our pictures, it was raining.
31
121560
3570
Երբ եկավ լուսանկարների ժամանակը, սկսեց անձրևել ։
02:05
That didn’t stop us from having a good time, though.
32
125130
2620
Դա չխանգարեց մեզ՝ անցկացնելու լավ ժամանակ։
02:07
We went to a coffee shop where we got a few shots indoors.
33
127750
6299
Մենք գնացինք սուրճի խանութ, որտեղ ունեցանք մի քանի նկարներ։
02:14
Then there was a little break in the rain, so we went outside and got some photos in
34
134049
6170
Հետո անձրևը մի փոքր կտրվեց, և մենք լուսանկարներ ունեցանք նաև այնտեղ։
02:20
an interesting alley next to the coffee shop.
35
140219
6831
Հետաքրքիր լուսանկարներ ունեցանք հենց սուրճի խանութի կողքին։
02:27
Then we went over to the Delaware River, where there’s a pier under the Ben Franklin bridge,
36
147050
5540
Հետո մենք գնացինք Դելավեր գետի մոտ, որտեղ Բեն Ֆրանկլին կամրջի տակ կա նավահանգիստ,
02:32
that’s been turned into a park.
37
152590
3690
որը վերածվել էր այգու։
02:36
And we took some photos out there.
38
156280
3870
Այնտեղ ևս մենք ունեցանք որոշ նկարներ։
02:40
This was about an hour or so before sunset.
39
160150
4530
Դա տևեց մոտ մեկ ժամ կամ մինչև մայրամուտը։
02:44
Then we headed to the wedding venue.
40
164680
2759
Հետո մենք շարժվեցինք դեպի հարսանյաց սրահը։
02:47
The wedding venue was in an old chocolate factory that’s been converted into a photography
41
167439
6431
Հարսանյաց սրահը նախկինում եղել է շոկոլադի գործարան, իսկ հետո վերածվել լուսանկարչական սրահի։
02:53
studio, so it was just a big space.
42
173870
3839
Եվ դա պարզապես մի մեծ տարածք էր։
02:57
And we hung a lot of lanterns.
43
177709
2841
Եվ մենք կախեցինք շատ լամպեր։
03:00
David’s sister and I and some friends made the flower arrangements.
44
180550
7120
Դավիթի քույրը, ես և ևս մի քանի ընկերներ պատրաստեցինք ծաղիկները։
03:07
The tables were set up so there were five really long tables, each that sat 24 people.
45
187670
8120
Այնտեղ կային բավական երկար հինգ սեղաններ։ Ընդ որում դրանցից ամեն մեկում կարող էր նստել քսանչորս մարդ։
03:15
These are Wilburbuds, the chocolate that used to be made in this chocolate factory.
46
195790
5569
Սրանք Wilburbuds են, այն շոկոլադները, որոնք օգտագործվել են այդ շոկոլադի գործարանում։
03:21
So we took some family photos.
47
201359
2761
Այսպիսով՝ մենք ունեցանք որոշ ընտանեկան լուսանկարներ։
03:24
This is my family, and this is David’s family.
48
204120
5060
Սա իմ ընտանիքն է, իսկ սա Դավիթի ընտանիքը։
03:29
Very different in size.
49
209180
2610
Չափերով բավականին տարբեր են։
03:31
We had a cocktail hour before the ceremony so we had a chance to catch up with old friends.
50
211790
6629
Մինչ արարողությունը մենք ունեցանք կոկտեյլի ժամ և ուրեմն ունեցանք շանս շփվելու հին ընկերեների հետ։
03:38
Of course Tom and his wife Julie were there.
51
218419
4261
Իհարկե Թոմը և իր կինը՝ Ջուլին, այնտեղ էին։
03:42
Then it was time to start gathering people in for the ceremony, so all of our friends
52
222680
5089
Հետո եկավ ժամանակը հավաքելու մարդկանց արարողության համար։
03:47
and family packed in.
53
227769
1991
03:49
It was short, so we didn’t have chairs, we wanted everybody to be very close and tight.
54
229760
6929
Ամենը բավականին կարճ էր, մենք չունեինք աթոռներ։ Մենք ցանկանում էինք, որ բոլորը լինեին մոտ և կապված միմյանց հետ։
03:56
So we exchanged our vows and rings.
55
236689
4000
Մենք փոխանակվեցինք մեր երդումներով և մատանիներով։
04:00
As is tradition in the US, we had our first kiss after officially becoming married.
56
240689
6931
Ըստ ամերիկյան ավանդույթի՝ մեր պաշտոնական ամուսնությունից հետո մենք առաջին անգամ համբուրվեցինք։
04:07
And then we decided to celebrate by singing some hymns.
57
247620
5789
Եվ մենք որոշեցինք նշել այն երգելով որոշ օրհներգներ։
04:13
So we passed out hymn sheets, and I led the group in singing.
58
253409
5670
Մենք բաժանեցինք օրհներգների թերթերը, և ես առաջնորդեցի խմբին։
04:19
My brother actually got some video of that, so here it is.
59
259079
16871
Իմ եղբայրը ձեռք է բերել դրա հոլովակը, ահա և այն․
04:35
[singing] Then the ceremony was over and there were
60
275950
15390
(երգում են) Հետո արարողությունն ավարտվեց, և եղան բազմաթիվ գրկախառնություններ։
04:51
lots of hugs.
61
291340
2169
04:53
And we signed the marriage license with our mothers as witnesses.
62
293509
5261
Եվ մենք ստորագրեցինք մեր ամուսնության վկայականը՝ մեր մայրերի և վկաների հետ։
04:58
And it was time for dinner and toasts.
63
298770
3130
Եվ եկավ ճաշի և կենացների ժամանակը ։
05:01
All four of our parents gave toasts before dinner.
64
301900
4930
Մեր ծնողները կենացներ ասացին մինչ ընթրիքը։
05:06
It was really sweet to hear what they had to say.
65
306830
3600
Իրոք քաղցր էր լսել, թե ինչ պետք է ասեն նրանք։
05:10
So we all raised a glass and started in on dinner.
66
310430
4060
Այսպիսով՝ մենք բաժակ բարձրացրինք և դրանով սկսեցինք ճաշը։
05:14
After dinner, two more people gave speeches, David’s friend Mike, and my friend Sara,
67
314490
8360
Ճաշից հետո երկու և ավելի մարդիկ խոսքով հանդես եկան՝ Դավիթի ընկեր Մայքը և իմ ընկերուհի Սարան,
05:22
who has been in several Rachel’s English videos.
68
322850
4140
ով մի քանի անգամ եղել է ''Rachel's English''-ի հոլովակներում։
05:26
They were wonderful speeches that made us laugh.
69
326990
4019
Նրանք պատրաստել էին ծիծաղելու աստիճան հրաշալի կենացներ։
05:31
Then we pointed out our friend Laura who had been the first person to set us up.
70
331009
4891
Մենք մատնանշեցինք մեր ընկերոջը՝ Լաուրային, ով առաջինն էր ծանոթացրել մեզ։
05:35
And everybody toasted her.
71
335900
3230
Եվ բոլորը կենացներ հղեցին նրան։
05:39
Then it was time for the first dance.
72
339130
2909
Հետո եկավ առաջին հարսանեկան պարի ժամանակը։
05:42
And we quickly called our friends out to the dance floor to join us.
73
342039
4861
Եվ մենք արագ կանչեցինք մեր ընկերներին միանալու մեզ։
05:46
And then the party really began.
74
346900
3850
Եվ հետո խնջույքը վերջապես սկսվեց։
05:50
Everybody came out to dance.
75
350750
1199
Բոլորը եկան պարելու՝
05:51
Our aunts, our uncles, our parents.
76
351949
2701
մեր մորաքույրերը/հորաքույրերը, քեռիները/հորեղբայրները, մեր ծնողները։
05:54
David’s family even did a flash mob, where they did a dance that they had been working
77
354650
5260
Դավիթի ընտանիքը կազմակերպեց մի ֆլեշմոբ, որի ընթացքում նրանք պարեցին։ Այդ ֆլեշմոբի վրա նրանք աշխատել էին
05:59
on for months.
78
359910
2029
չորս ամիս։
06:01
At first we were a little confused about what was going on.
79
361939
3751
Սկզբում մենք մի փոքր շփոթված էինք,
06:05
But once we understood, we thought it was pretty great!
80
365690
7009
բայց հենց որ մենք հասկացանք ամենը, մտածեցինք, որ դա իրոք հիանալի է։
06:12
We danced with our parents, and then it was time to cut the cake.
81
372699
8720
Մենք պարեցինք մեր ծնողների հետ, իսկ հետո արդեն ժամանակն էր հարսանեկան տորթը կտրելու։
06:21
Typically at a wedding, the bride and groom each feed each other a little bit of cake.
82
381419
6701
Որպես կանոն հարսանիքի ժամանակ հարսը և փեսան տորթ են տալիս մեկը մյուսին։
06:28
Every once in a while, it gets a little out of hand.
83
388120
5090
Երբեմն տորթի կտորը ընկնում է ձեռքից։
06:33
Don’t worry, I forgave him.
84
393210
3880
Մի անհանգստացեք, ես ներեցի նրան։
06:37
The rest of the night was really just about being with friends and family.
85
397090
5490
Գիշերվա մնացած մասը անցկացրինք ընկերների և ընտանիքի հետ։
06:42
And of course, lots more dancing.
86
402580
2750
Եվ իհարկե շատ պարեցինք։
06:45
And we got to see our parents party as we’d never seen them before.
87
405330
3920
Եվ տեսանք մեր ծնողների խնջույքը, որը նախկինում երբեք չէինք տեսել ։
06:49
We had so much fun.
88
409250
2730
Մենք շատ ուրախացանք։
06:59
What are weddings like in your country?
89
419560
2720
Ինչպիսի՞ նն են հարսանիքները քո երկրում։
07:02
What did you learn about American culture from looking at these wedding photos?
90
422280
4600
Տեսնելով այս հարսանեկան լուսանկարները՝ ի՞նչ սովորեցիր դու ամերիկյան մշակույթի մասին։
07:06
Let me know in the comments below.
91
426880
1990
Գրի՛ր մեկնաբանություններում։
07:08
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
92
428870
5130
Այսքանը։ Եվ շատ շնորհակալ եմ ''Rachel's English'' ալիքի հետ լինելու համար ։ Translator Marie Margaryan Թարգմանեց Մարի Մարգարյանը։
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7