Questions and Answers with Rachel! -- American English and Culture

51,203 views ・ 2014-06-04

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Fans, this video is for you! Welcome to the first ever Rachel's English question and answer video.
0
700
8170
Fans, cette vidéo est pour vous ! Bienvenue dans la toute première vidéo de questions et réponses en anglais de Rachel.
00:08
I put a posting on Facebook asking for questions from my fans. Thanks guys, I got
1
8870
7410
J'ai mis une publication sur Facebook demandant des questions à mes fans. Merci les gars, j'ai de
00:16
some really great questions, and good ideas for future videos on pronunciation. So I had
2
16280
6990
très bonnes questions et de bonnes idées pour de futures vidéos sur la prononciation. J'ai donc
00:23
to choose just a few questions to answer.
3
23270
3520
dû choisir quelques questions auxquelles répondre.
00:26
First: Someone asked about what to say in response to 'thank you'. Most people will
4
26790
7550
Premièrement : Quelqu'un a demandé quoi dire en réponse à un "merci". La plupart des gens
00:34
say 'you're welcome!' -- and I do have a video on that! But you will hear other phrases,
5
34340
7720
diront « de rien ! » -- et j'ai une vidéo là-dessus ! Mais vous entendrez d'autres phrases,
00:42
for example, 'no problem'. Or you might hear 'my pleasure'. That's a little more formal.
6
42060
8440
par exemple, "pas de problème". Ou vous pourriez entendre 'mon plaisir'. C'est un peu plus formel.
00:50
Question: why is American English different from British English? Great question. Well,
7
50500
7980
Question : pourquoi l'anglais américain est-il différent de l'anglais britannique ? Excellente question. Eh bien, la
00:58
language is always evolving, and ours evolved an ocean away from Britain. So it makes sense
8
58480
6609
langue évolue toujours, et la nôtre a évolué un océan loin de la Grande-Bretagne. Il est donc
01:05
that they would have evolved differently. But also, I think when the British came to
9
65089
6081
logique qu'ils aient évolué différemment. Mais aussi, je pense que lorsque les Britanniques sont venus en
01:11
America, there was some desire to be different. Noah Webster, who wrote the Webster dictionary,
10
71170
6430
Amérique, il y avait un certain désir d'être différent. Noah Webster, qui a écrit le dictionnaire Webster,
01:17
wanted to reform the spelling of British English, to simplify that and make it match the sounds
11
77600
6619
voulait réformer l'orthographe de l'anglais britannique , le simplifier et le faire mieux correspondre aux sons
01:24
better. Also, in Britain, there was a whole society structure in place. In America much
12
84219
6701
. De plus, en Grande-Bretagne, il y avait toute une structure de société en place. En Amérique, c'est beaucoup
01:30
less so, and there might have been a desire to be less formal, and maybe that is where
13
90920
6379
moins le cas, et il y a peut-être eu un désir d'être moins formel, et c'est peut-être de là
01:37
a lot of our reductions have come from, things like the Flap T, which aren't used in Britain.
14
97299
6270
que viennent beaucoup de nos réductions, des choses comme le Flap T, qui n'est pas utilisé en Grande-Bretagne.
01:43
I don't know, it's just a guess!
15
103569
3540
Je ne sais pas, ce n'est qu'une supposition !
01:47
I got a question about American culture. This guy talked about having a hard time socializing.
16
107109
6440
J'ai une question sur la culture américaine. Ce type a parlé d'avoir du mal à socialiser.
01:53
I made a video about how to say hello to someone you know, check it out if you haven't. And
17
113549
6581
J'ai fait une vidéo sur la façon de dire bonjour à quelqu'un que vous connaissez, regardez-la si vous ne l'avez pas fait. Et
02:00
I think a lot of Americans are really open to conversation as a culture, but it depends
18
120130
6210
je pense que beaucoup d'Américains sont vraiment ouverts à la conversation en tant que culture, mais cela dépend
02:06
on the personality if someone is going to start a conversation. So if you're outgoing,
19
126340
6380
de la personnalité si quelqu'un va entamer une conversation. Donc, si vous êtes extraverti,
02:12
you may have to start the conversation. I got another question about how to start a
20
132720
5609
vous devrez peut-être entamer la conversation. J'ai une autre question sur la façon de démarrer une
02:18
conversation with a stranger, and I think this is a great topic. I'm going to start
21
138329
5660
conversation avec un étranger, et je pense que c'est un excellent sujet. Je vais commencer à
02:23
working on a video for it.
22
143989
2121
travailler sur une vidéo pour ça.
02:26
Egle, who has been an active fan for many years, asked me if I gave up being a singer.
23
146110
7900
Egle, qui est un fan actif depuis de nombreuses années, m'a demandé si j'avais renoncé à être chanteur.
02:34
The answer is yes, but I don't usually use the term 'give up'. Some of my fans out
24
154010
7000
La réponse est oui, mais je n'utilise généralement pas le terme « abandonner ». Certains de mes
02:41
there might not know, but I used to be an opera singer, and I stopped. My last show was in
25
161010
7000
fans ne le savent peut-être pas, mais j'étais un chanteur d'opéra et j'ai arrêté. Ma dernière émission remonte à
02:48
2009. When you say that you're giving something up, that means that you don't really
26
168180
6220
2009. Quand tu dis que tu abandonnes quelque chose, cela signifie que tu ne veux pas vraiment
02:54
want to stop doing it, but you will. For example, in the Christian tradition, people will give
27
174400
6619
arrêter de le faire, mais tu le feras. Par exemple, dans la tradition chrétienne, les gens abandonneront
03:01
something up for Lent: like, I'm going to give up chocolate for Lent. It's not because
28
181019
6541
quelque chose pour le Carême : par exemple, je vais abandonner le chocolat pour le Carême. Ce n'est pas parce que
03:07
you hate chocolate, but because you're going to give up something you like as part of your
29
187560
5780
vous détestez le chocolat, mais parce que vous allez abandonner quelque chose que vous aimez dans le cadre de votre
03:13
spiritual practice. So I don't usually say I gave up singing, because I was ready to.
30
193340
7069
pratique spirituelle. Donc, je ne dis pas habituellement que j'ai arrêté de chanter, parce que j'étais prêt à le faire.
03:20
I didn't want to keep doing it. My interest in it as a career had completely gone away
31
200409
5750
Je ne voulais pas continuer à le faire. Mon intérêt pour cette carrière avait complètement disparu à ce moment-
03:26
by then. So, I didn't do it because I had to, I did it because I wanted to. So I usually
32
206159
7610
là. Donc, je ne l'ai pas fait parce que je devais le faire, je l'ai fait parce que je le voulais. Donc, je
03:33
say I quit singing, or, I stopped singing.
33
213769
3700
dis généralement que j'ai arrêté de chanter, ou que j'ai arrêté de chanter.
03:37
This brings me to the next question, why did I decide to do Rachel's English? I didn't
34
217469
7050
Cela m'amène à la question suivante, pourquoi ai- je décidé de faire l'anglais de Rachel ? Je n'ai pas
03:44
really. I decided to start making some videos for fun, but I didn't really think about whether
35
224519
6371
vraiment. J'ai décidé de commencer à faire des vidéos pour le plaisir, mais je ne me suis pas vraiment demandé si les
03:50
or not people would actually watch them! I had no idea it would become this. I don't
36
230890
6019
gens les regarderaient ou non ! Je ne savais pas que ça deviendrait ça.
03:56
think I was even wishing for that. If you want to know more about how I got into this,
37
236909
5771
Je ne pense même pas que je souhaitais cela. Si vous voulez en savoir plus sur la façon dont je suis arrivé là-dedans,
04:02
you can check out an interview I did a while back.
38
242680
4660
vous pouvez consulter une interview que j'ai faite il y a quelque temps.
04:07
Here's a question I got about driving: Can you start driving when you're 16? Yes. Actually,
39
247340
6299
Voici une question que j'ai eue sur la conduite : pouvez- vous commencer à conduire à 16 ans ? Oui. En fait,
04:13
15, and in some states, 14, though for that first year, you have to have an adult in the
40
253639
6771
15 ans, et dans certains États, 14 ans, bien que pour cette première année, vous devez avoir un adulte dans la
04:20
car. But yes, I started driving when I was 16. And yes we have speed limits! Every single road.
41
260410
8230
voiture. Mais oui, j'ai commencé à conduire quand j'avais 16 ans. Et oui nous avons des limitations de vitesse ! Chaque route.
04:28
If you speed or get in an accident, you do get points added to your license, and if you
42
268640
5120
Si vous accélérez ou avez un accident, vous obtenez des points ajoutés à votre permis, et si
04:33
get to a certain number, then your license gets suspended and you can't drive for a while.
43
273760
5840
vous atteignez un certain nombre, votre permis est suspendu et vous ne pouvez pas conduire pendant un certain temps.
04:39
But there are ways to take the points off, like taking a class. I'm actually not
44
279600
5770
Mais il existe des moyens de retirer des points, comme suivre un cours. En fait, je ne suis pas
04:45
like most Americans, in that I don't have a car, I haven't had one for over 10 years,
45
285370
7000
comme la plupart des Américains, en ce sens que je n'ai pas de voiture, je n'en ai pas eu depuis plus de 10 ans,
04:52
maybe even 15 by now.
46
292370
1080
peut-être même 15 maintenant.
04:53
So I mostly take the bus or a train, or sometimes I get people to drive me around.
47
293450
6910
Alors je prends surtout le bus ou le train, ou parfois je me fais conduire.
05:00
Yulia asked about stressful situations. I know Yulia because she took a Rachel's English
48
300360
5250
Yulia a posé des questions sur les situations stressantes. Je connais Yulia parce qu'elle a suivi les cours d'anglais de Rachel
05:05
class. Hi Yulia! She's asking about speaking in stressful situations, when the stress level
49
305610
6280
. Salut Yulia! Elle demande à parler dans des situations stressantes, lorsque le niveau de stress
05:11
is high, it becomes harder to pay attention to pronunciation. And of course, it's in a
50
311890
4960
est élevé, il devient plus difficile de faire attention à la prononciation. Et bien sûr, c'est dans une
05:16
stressful situation that you want to make sure you're understood! I don't actually think
51
316850
5600
situation stressante que vous voulez vous assurer d'être compris ! Je ne pense pas vraiment
05:22
you can treat the pronunciation without treating the stress. So, the best way in the moment
52
322450
5370
qu'on puisse traiter la prononciation sans traiter le stress. Ainsi, la meilleure façon sur le moment
05:27
to bring yourself down from that stressful state, is actually to feel your breath and
53
327820
8370
de vous sortir de cet état stressant est en fait de sentir votre respiration et d'y
05:36
pay attention to it for a few seconds. So, I think you have to just for a moment of focus
54
336190
5930
prêter attention pendant quelques secondes. Donc, je pense que vous devez juste un moment vous concentrer
05:42
on your breath to help deal with your stress, that will help you communicate better. Rather
55
342120
5470
sur votre respiration pour vous aider à gérer votre stress, cela vous aidera à mieux communiquer. Plutôt
05:47
than thinking of, how can I communicate better!?!?! That's just more stressful.
56
347590
5930
que de penser, comment puis-je mieux communiquer !?!?! C'est juste plus stressant.
05:53
This video is getting long, so I'm going to wrap it up with one last question. Someone
57
353520
5020
Cette vidéo devient longue, je vais donc la conclure avec une dernière question. Quelqu'un a
05:58
asked about the process of making a video, and I do want to explain that because I think
58
358540
5400
posé des questions sur le processus de création d'une vidéo, et je veux l'expliquer parce que je pense que
06:03
some people will put up a request for a video, and then get sad when I don't post it the
59
363940
5390
certaines personnes vont demander une vidéo, puis seront tristes quand je ne la publierai pas la
06:09
next week. But it is a long process! First I have to choose my topics, do my research
60
369330
7000
semaine prochaine. Mais c'est un long processus ! Je dois d'abord choisir mes sujets, faire mes recherches
06:16
and experimenting, to make sure I know how I want to explain it. Then I write the script.
61
376630
6210
et mes expériences, pour m'assurer que je sais comment je veux l'expliquer. Ensuite, j'écris le scénario.
06:22
That whole process can take a couple of hours, even for a video that's just a few minutes
62
382840
4120
Tout ce processus peut prendre quelques heures, même pour une vidéo qui ne dure que quelques
06:26
long. Generally I try to do around 20 so I can film them all at the same time. Then I
63
386960
6470
minutes. Généralement j'essaie d'en faire une vingtaine pour pouvoir les filmer tous en même temps. Ensuite, je
06:33
reserve a studio. Obviously, this is not my studio. This is my living room. Also, it's
64
393430
5650
réserve un studio. Évidemment, ce n'est pas mon studio. Ceci est mon salon. De plus, il est
06:39
obvious that I didn't take any time to make sure my hair looked nice or anything, but
65
399080
4200
évident que je n'ai pas pris le temps de m'assurer que mes cheveux étaient beaux ou quoi que ce soit, mais
06:43
I do do that when I'm filming at the studio. I rent space at YouTube in Manhattan, and
66
403280
5930
je le fais quand je filme au studio. Je loue un espace sur YouTube à Manhattan, et
06:49
they have a lot of professional lights and cameras, a good microphone, I bring my own
67
409210
5470
ils ont beaucoup de lumières et de caméras professionnelles, un bon microphone, j'apporte mon propre
06:54
teleprompter. And I shoot them all. It takes all day to shoot those 20 videos, and often
68
414680
5680
téléprompteur. Et je les tire tous. Il faut toute la journée pour tourner ces 20 vidéos, et souvent
07:00
I realize when I get home that I've messed something up and I can't make one of the videos
69
420360
5320
je me rends compte quand je rentre à la maison que j'ai raté quelque chose et que je ne peux pas faire l'une des vidéos
07:05
I had been planning. But, then I edit the video, and that takes anywhere from 2-8 hours,
70
425680
4630
que j'avais prévues. Mais ensuite, je monte la vidéo, et cela prend de 2 à 8 heures
07:10
per video, depending on what kind it is.
71
430310
4000
par vidéo, selon le type.
07:14
Once I upload to YouTube there's still a lot work to be done.
72
434310
3190
Une fois que j'ai téléchargé sur YouTube, il reste encore beaucoup de travail à faire.
07:17
I have to make the captions, which see here, and also annotations and links. The whole
73
437500
8490
Je dois faire les légendes, qui voient ici, et aussi des annotations et des liens. Le tout
07:25
takes about 10 hours per video. That's why I only do 1 video a week. I used to do two, but
74
445990
7200
prend environ 10 heures par vidéo. C'est pourquoi je ne fais qu'une vidéo par semaine. J'avais l'habitude d'en faire deux, mais
07:33
it was just wearing me out. I'd love to do more at some point, but for now it's just
75
453190
5530
ça m'épuisait. J'aimerais en faire plus à un moment donné, mais pour l'instant ce n'est tout simplement
07:38
not possible. I get many more than 1 video request each week, and that is why most people
76
458720
6670
pas possible. Je reçois beaucoup plus d'une demande de vidéo chaque semaine, et c'est pourquoi la plupart des personnes
07:45
who request a video will not get to see that video, unfortunately. But I hope at some point
77
465390
6050
qui demandent une vidéo ne pourront malheureusement pas voir cette vidéo. Mais j'espère qu'à un moment donné
07:51
my life changes so I can do 2-3 videos a week. I really like the editing part. Actually this
78
471440
6250
ma vie changera pour pouvoir faire 2-3 vidéos par semaine. J'aime beaucoup la partie montage. En fait,
07:57
is a cool video I made behind the scenes in Los Angeles at the YouTube studios, so you
79
477690
5340
c'est une vidéo sympa que j'ai faite dans les coulisses de Los Angeles dans les studios YouTube, vous
08:03
can see that to get an idea of what it's like.
80
483030
3530
pouvez donc la voir pour avoir une idée de ce que c'est.
08:06
Friends and fans, thank you so much for your questions! I'm sorry I wasn't able to answer
81
486560
5220
Amis et fans, merci beaucoup pour vos questions ! Je suis désolé de ne pas avoir pu
08:11
them all. Do me a favor, if you haven't signed up for my mailing list, do! It's the easiest
82
491780
6030
répondre à tous. Faites-moi une faveur, si vous n'êtes pas inscrit à ma liste de diffusion, faites-le ! C'est le moyen le plus
08:17
way for me to keep in touch with you. You can follow this link, or go to the description
83
497810
5370
simple pour moi de rester en contact avec vous. Vous pouvez suivre ce lien, ou aller à la description
08:23
below. Also, be my Fan on Facebook and follow me on Twitter here. We passed 50,000 fans
84
503180
5980
ci-dessous. Aussi, soyez mon fan sur Facebook et suivez- moi sur Twitter ici. Nous avons dépassé les 50 000 fans
08:29
the week on Facebook, it was awesome! And finally guys, I would like to ask you to share
85
509160
5860
la semaine sur Facebook, c'était génial ! Et enfin les gars, je voudrais vous demander de partager
08:35
Rachel's English with your friends, or if you have a blog, or share it on Facebook, that's
86
515020
5990
l'anglais de Rachel avec vos amis, ou si vous avez un blog, ou de le partager sur Facebook, c'est
08:41
really how Rachel's English grows. Thank you so much for your support!
87
521010
4000
vraiment comme ça que l'anglais de Rachel grandit. Merci beaucoup pour votre soutien!
08:45
By guys! See you soon!
88
525010
3000
Par les gars ! À bientôt!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7