FAST ENGLISH: You CAN!

622,781 views ・ 2020-12-01

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Today, we're taking a scene from TV. An episode of  
0
240
3440
Aujourd'hui, nous prenons une scène de la télévision. Un épisode de
00:03
Friends. They're talking about  New Year's Eve and making a pact.
1
3680
4320
Friends. Ils parlent de la Saint-Sylvestre et concluent un pacte.
00:08
I say this year, no dates, we make  a pact, just the six of us, dinner.
2
8000
4960
Je dis cette année, pas de rendez-vous, nous faisons un pacte, juste nous six, dîner.
00:12
We're going to study that conversation, actually,  four conversations, to learn some vocabulary  
3
12960
5280
Nous allons étudier cette conversation, en fait, quatre conversations, pour apprendre des
00:18
words, idioms, but more importantly, to study the  rhythm of American English. How do Americans speak  
4
18240
6640
mots de vocabulaire, des idiomes, mais plus important encore, pour étudier le rythme de l'anglais américain. Comment les Américains parlent-ils
00:24
so fast? And why do they speak so fast? We'll  study reductions and you'll get fast English.  
5
24880
6320
si vite ? Et pourquoi parlent-ils si vite ? Nous étudierons les réductions et vous obtiendrez un anglais rapide.
00:31
Also, we'll have fun talking about the culture  of New Year's in the United States as we go.
6
31200
5120
De plus, nous nous amuserons à parler de la culture du Nouvel An aux États-Unis au fur et à mesure.
00:37
I make new videos every Tuesday to help  you speak faster and more natural English,  
7
37040
5040
Je fais de nouvelles vidéos tous les mardis pour vous aider à parler un anglais plus rapide et plus naturel,
00:42
you'll even be watching TV without subtitles. If  you like this video, or you learn something new,  
8
42080
5840
vous regarderez même la télévision sans sous-titres. Si vous aimez cette vidéo ou si vous apprenez quelque chose de nouveau,
00:47
please give it a thumbs up and subscribe with  notifications. I'd love to see you back here.
9
47920
5301
donnez-lui un pouce vers le haut et abonnez-vous avec  les notifications. J'aimerais vous revoir ici.
00:56
For the next four weeks, we're taking four  scenes, all from the same Friends episode,  
10
56480
5440
Au cours des quatre prochaines semaines, nous allons prendre quatre scènes, toutes du même épisode Friends,
01:01
season 1 episode 10, all about their New Year's  eve pact. We're going to do an in-depth analysis  
11
61920
6080
saison 1 épisode 10, toutes sur leur pacte de la Saint-Sylvestre. Nous allons faire une analyse approfondie
01:08
of the pronunciation. Studying this way  is critical to understanding Americans  
12
68000
4240
de la prononciation. Étudier de cette manière est essentiel pour comprendre les Américains
01:12
and being easily understood yourself.  Here's the scene we'll study today.
13
72240
4341
et être facilement compris vous-même. Voici la scène que nous allons étudier aujourd'hui.
01:17
Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
14
77040
2000
Salut, vous savez ce que vous faites pour le Nouvel An ?
01:21
Wait, what? What is wrong with New Year's? Well, nothing for you. You have Paolo,  
15
81440
4560
Attends quoi? Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ? Eh bien, rien pour vous. Vous avez Paolo,
01:26
you don't have to face the horrible pressures of  this holiday. Desperate scramble to find anything  
16
86000
4480
vous n'avez pas à faire face aux horribles pressions de ces vacances. Je me démène désespérément pour trouver n'importe quoi
01:30
with lips just so you can have somebody to kiss  when the ball drops, man, I’m talking loud. 
17
90480
3840
avec des lèvres juste pour avoir quelqu'un à embrasser quand la balle tombe, mec, je parle fort.
01:36
Well, for your information, Paolo is  going to be in Rome this New Year so  
18
96400
4080
Eh bien, pour votre information, Paolo va être à Rome ce Nouvel An, donc
01:40
I’ll be just as pathetic as the rest of you. It's just that I’m sick of being a victim  
19
100480
3920
je serai aussi pathétique que le reste d'entre vous. C'est juste que j'en ai marre d'être victime
01:44
of this Dick Clark holiday. I say this year, no  dates, we make a pact. Just the six of us, dinner. 
20
104400
6160
de ces vacances à la Dick Clark. Je dis cette année, pas de dates, nous faisons un pacte. Juste nous six, dîner.
01:53
You know, I was hoping for  a little more enthusiasm.
21
113040
1680
Vous savez, j'espérais un peu plus d'enthousiasme.
01:57
Next up is our in-depth analysis. When  we study like this, you can really start  
22
117120
5120
La prochaine étape est notre analyse approfondie. Lorsque nous étudions comme ça, vous pouvez vraiment commencer
02:02
to see the give and take. Stressed and  unstressed, and the linking between words.  
23
122240
5280
à voir les concessions mutuelles. Accentué et non accentué, et le lien entre les mots.
02:07
These are the things that make up the  character, the feel of American English.  
24
127520
3520
Ce sont les choses qui composent le caractère, la sensation de l'anglais américain.
02:11
But also, they're the very things that  make understanding English so hard  
25
131040
4400
Mais aussi, ce sont précisément ces choses qui rendent la compréhension de l'anglais si difficile
02:15
if what you've learned is that each  word is separate and fully pronounced.
26
135440
3680
si ce que vous avez appris, c'est que chaque mot est séparé et entièrement prononcé.
02:20
Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
27
140160
2480
Salut, vous savez ce que vous faites pour le Nouvel An ?
02:22
We start with the word hey. But it's said  pretty quickly, it sort of has an abrupt stop.  
28
142640
5200
Nous commençons par le mot hey. Mais c'est dit assez rapidement, ça s'arrête brusquement.
02:27
Hey. Hey. Hey. So it still has that up down  shape, but it doesn't go hey. Hey. Hey. Hey. 
29
147840
5946
Hé. Hé. Hé. Donc, il a toujours cette forme de haut en bas , mais ça ne va pas. Hé. Hé. Hé.
02:33
Hey
30
153786
3094
02:36
So this word can be a greeting word, when you  see someone on the street that you know. Hey,  
31
156880
4720
, ce mot peut être un mot de salutation, lorsque vous voyez quelqu'un dans la rue que vous connaissez. Salut,
02:41
how are you doing? Or you walk into  work and you see a co-worker there.  
32
161600
4000
comment vas-tu? Ou vous entrez au travail et vous voyez un collègue là-bas.
02:45
Hey, how are you doing today? This is not being  used as a greeting here. They're already there.  
33
165600
5200
Salut, comment vas-tu aujourd'hui? Ceci n'est pas utilisé comme salutation ici. Ils sont déjà là.
02:50
She probably greeted them when they walked in.  Here, it's being used a little bit differently,  
34
170800
4741
Elle les a probablement salués lorsqu'ils sont entrés. Ici, il est utilisé un peu différemment,
02:55
it's just to get their attention to announce  that she's about to say something. Hey. Hey. 
35
175840
4789
c'est juste pour attirer leur attention pour annoncer  qu'elle est sur le point de dire quelque chose. Hé. Hé.
03:01
Hey,. Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
36
181600
4800
Hé,. Salut, vous savez ce que vous faites pour le Nouvel An ?
03:06
Then she asks her question. Do you guys  know what you're doing for New Year's? So  
37
186400
4720
Puis elle pose sa question. Savez-vous ce que vous faites pour le Nouvel An ? Alors
03:11
more stress on you, do you guys know what  you're doing, also doing, for New Year's,  
38
191120
6880
plus de stress pour vous, savez-vous ce que vous faites, faites aussi, pour le Nouvel An,
03:18
and then the event, New Year's, compound word,  first word will get more stress, New Year's,  
39
198000
6160
et puis l'événement, le Nouvel An, le mot composé,  le premier mot sera plus stressé, le Nouvel An,
03:24
like eyeball or basketball. It's the first  word of a compound word that is more stressed.
40
204160
7680
comme le globe oculaire ou le basket-ball. C'est le premier mot d'un mot composé qui est plus accentué.
03:31
Do you guys know what you're doing for New Year's?  
41
211840
6800
Vous savez ce que vous faites pour le Nouvel An ?
03:38
And it's all extremely smooth. It's not do you  guys know what, but do you guys know what, do you  
42
218640
6720
Et tout est extrêmement fluide. Ce n'est pas que vous savez quoi, mais savez-vous quoi, savez-vous
03:45
guys know what. Knowing your stressed syllable can  help you smooth things out. There's no stopping,  
43
225360
5840
quoi ? Connaître votre syllabe accentuée peut vous aider à adoucir les choses. Il n'y a pas d'arrêt,
03:51
no breaks you just smoothly glide your energy  towards that stressed word. Do you guys know  
44
231200
6880
pas de pause, vous glissez simplement votre énergie vers ce mot accentué. Est-ce que vous savez
03:58
what you're doing. Do you guys know what you're  doing. See if you can imitate it that smoothly.  
45
238080
6160
ce que vous faites ? Savez-vous ce que vous faites ? Voyez si vous pouvez l'imiter aussi facilement.
04:04
It might feel unclear to you, but this  is what's natural in American English.
46
244240
4400
Cela peut vous sembler peu clair, mais c'est ce qui est naturel en anglais américain.
04:09
do you guys know what you're doing.
47
249632
5088
savez-vous ce que vous faites.
04:14
I would put a little bit of length on know  as well. Do you guys know what you're doing  
48
254720
4560
Je mettrais un peu de longueur sur le savoir également. Vous savez ce que vous faites
04:19
for New Year's? Know what you're, know what  you're. Do you know what's happening here? Do  
49
259280
5760
pour le Nouvel An ? Sachez ce que vous êtes, sachez ce que vous êtes. Savez-vous ce qui se passe ici ? Entends-
04:25
you hear that? It's not what you're,  but it's what you're, what you're--
50
265040
5520
tu cela? Ce n'est pas ce que vous êtes, mais c'est ce que vous êtes, ce
04:30
do you guys know what you're doing--
51
270560
4800
que vous êtes-- savez-vous ce que vous faites--
04:35
When a word ends in a T and the next word  begins with Y, most commonly you or your,  
52
275360
5818
Lorsqu'un mot se termine par un T et que le mot suivant commence par Y, le plus souvent vous ou votre,
04:41
it's pretty common to make that final  T a CH instead. So it's not what  
53
281440
5520
il est assez courant de faire de ce T final un CH à la place. Ce n'est donc pas ce que
04:46
you're, but what you're, what  you're, what you're, what you're.
54
286960
3360
vous êtes, mais ce que vous êtes, ce que vous êtes, ce que vous êtes, ce que vous êtes.
04:50
And the word 'you're' reduces. It's not you're but  it's said very quickly: you're, you're, you're,  
55
290320
5400
Et le mot 'tu es' réduit. Ce n'est pas vous, mais c'est dit très rapidement : vous êtes, vous êtes, vous êtes,
04:55
you're. You can't make that quickly enough.  What you're, what you're, what you're doing.
56
295720
5160
vous êtes. Vous ne pouvez pas faire ça assez rapidement. Ce que tu es, ce que tu es, ce que tu fais.
05:01
What you're doing,
57
301760
2983
Qu'est-ce que tu fais,
05:04
for New Year's?
58
304743
857
pour le Nouvel An ?
05:05
And then we have another reduction: for New  Year's, for New Year's, it's not for, but: fur,  
59
305600
5040
Et puis on a une autre réduction : pour le Nouvel An, pour le Nouvel An, ce n'est pas pour, mais : la fourrure, la
05:10
fur, fur. And when we reduce it like we want to,  
60
310640
3461
fourrure, la fourrure. Et lorsque nous le réduisons comme nous le voulons,
05:14
we want to make sure that it glides really  smoothly, connects with no break into the  
61
314640
4480
nous voulons nous assurer qu'il glisse vraiment en douceur, se connecte sans interruption dans le
05:19
next word. So it's not for New Year's,  but for New Year's, for New Year's,  
62
319120
5120
mot suivant. Donc ce n'est pas pour le Nouvel An, mais pour le Nouvel An, pour le Nouvel An,
05:24
uuh. As if it's just another syllable in the  same word. For New Year's. For New Year's.
63
324240
5760
euh. Comme s'il s'agissait simplement d'une autre syllabe dans le même mot. Pour le Nouvel An. Pour le Nouvel An.
05:31
For New Year's?
64
331280
3280
Pour le nouvel an ?
05:35
It's so different speaking this way.  Most of my students have learned  
65
335120
3920
C'est tellement différent de parler comme ça. La plupart de mes élèves ont appris
05:39
to make words separate, clearer, do you  guys know what you're doing for New Year's?  
66
339040
4698
à séparer les mots, à les clarifier. Savez- vous ce que vous faites pour le Nouvel An ?
05:44
But that's not at all how Americans speak, we  glide it together so smoothly. No breaks in sound.
67
344080
6480
Mais ce n'est pas du tout la façon dont les Américains parlent, nous le glissons ensemble si facilement. Pas de coupure de son.
05:51
Do you guys know what you're doing for New Year's?
68
351671
6889
Vous savez ce que vous faites pour le Nouvel An ?
05:58
New Year's is short for New Year's Eve, the  night before New Year's Day, when we celebrate.  
69
358560
6240
Nouvel An est l'abréviation de Nouvel An, la veille du jour de l'An, lorsque nous célébrons.
06:05
If we were going to talk about New  Year's Day, we would probably say  
70
365760
3200
Si nous devions parler du jour de l'an, nous dirions probablement
06:08
all of that, if you hear just New Year's,  that means the night before New Year's day.
71
368960
6720
tout cela, si vous n'entendez que le jour de l'an, cela signifie la veille du jour de l'an.
06:16
New Year's--
72
376800
3200
Nouvel An--
06:20
Gee! What?
73
380000
3044
Gee ! Quoi?
06:23
Oh my gosh, guys. I almost forgot. I want to  let you know that in January, right here on this  
74
383280
5120
Oh mon Dieu, les gars. J'ai presque oublié. Je tiens à vous faire savoir qu'en janvier, ici même sur cette
06:28
channel, I’m doing a 30 Day Vocabulary Challenge.  A new video every day for 30 days, we're learning  
75
388400
6720
chaîne, je fais un défi de vocabulaire de 30 jours. Une nouvelle vidéo tous les jours pendant 30 jours, nous apprenons   des
06:35
words off the academic word list over 100 words,  with a download that includes quizzes to make  
76
395120
5680
mots de la liste de mots académiques de plus de 100 mots, avec un téléchargement qui comprend des quiz pour s'assurer
06:40
sure you're really getting them. If you want to  officially join this challenge with me, and get  
77
400800
4720
que vous les maîtrisez vraiment. Si vous souhaitez rejoindre officiellement ce défi avec moi et obtenir
06:45
the download, please follow the link in the video  description, or click the link right here in the  
78
405520
5440
le téléchargement, veuillez suivre le lien dans la description de la vidéo, ou cliquez sur le lien ici même dans la
06:50
card. Let's supercharge your vocabulary  in January. And now back to the analysis.
79
410960
5807
carte. Enrichissons votre vocabulaire en janvier. Et revenons maintenant à l'analyse.
06:57
Gee! What? Big, up down shapes of stress there.  Gee! What? Her pitch is a little bit higher.  
80
417360
8240
Géé ! Quoi? Grandes formes de stress là-bas. Géé ! Quoi? Son ton est un peu plus élevé.
07:06
She's surprised that question got this reaction.
81
426240
3173
Elle est surprise que cette question ait suscité cette réaction.
07:10
Gee! What? 
82
430196
4844
Géé ! Quoi?
07:15
The exclamation 'Gee!' the letter  G there makes the Jjj-- J sound.  
83
435040
6480
L'exclamation 'Gee!' la lettre G y fait le son Jjj-- J.
07:21
It's not gee, gee, with a  hard G, but jjj--- gee! Gee!
84
441520
6158
Ce n'est pas gee, gee, avec un G dur, mais jjj--- gee ! Géé !
07:28
Gee!
85
448274
3124
Géé !
07:31
What?
86
451398
746
Quoi?
07:32
Gee! What? Really light release of the true T  there. It's not what, but what, super light.
87
452144
9216
Géé ! Quoi? Libération vraiment légère du vrai T là-bas. Ce n'est pas quoi, mais quoi, super léger.
07:43
What?
88
463520
2930
Quoi?
07:46
What is wrong with New Year's?
89
466450
2000
Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ?
07:48
What is wrong with New Year's? And then she  starts laughing towards the end of her phrase.
90
468560
6010
Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ? Et puis elle commence à rire vers la fin de sa phrase.
07:55
What is wrong with New Year's? 
91
475200
6569
Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ?
08:02
What, wrong, new, our three most stressed  words there. What is, I would say here the  
92
482000
5440
Quoi, faux, nouveau, nos trois mots les plus accentués ici. Qu'est-ce que, je dirais ici, le
08:07
stress is going up, what is wrong with New  Year's? And then on new, it starts coming  
93
487440
7600
stress augmente, qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ? Et puis à nouveau, ça commence à
08:15
down. What is wrong with New Year's? Notice how  these two words link together? What is, what is,  
94
495040
6720
descendre. Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ? Remarquez comment ces deux mots sont liés ? Qu'est-ce, qu'est-ce,
08:21
they link very smoothly with the flap T. When  a word ends in a vowel or diphthong plus T, and  
95
501760
6560
ils se lient très facilement avec le rabat T. Lorsqu'un mot se termine par une voyelle ou une diphtongue plus T, et que
08:28
the next word begins a vowel or diphthong, that's  going to be a flap T to link: what is, what is.
96
508320
5125
le mot suivant commence une voyelle ou une diphtongue, cela va être un rabat T pour lier : qu'est-ce que, qu'est-ce que.
08:34
What is
97
514160
2199
Qu'est-ce qui ne va
08:36
wrong with New Year's?
98
516359
1721
pas avec le Nouvel An ?
08:38
In the word wrong, the W is silent,  
99
518080
2896
Dans le mot faux, le W est silencieux,
08:41
and actually, in the word what, the H  is silent. Now, there is a pronunciation  
100
521440
4720
et en fait, dans le mot quoi, le H est silencieux. Maintenant, il y a une prononciation
08:46
where there is a little escape of air. What,  what, but that's not very common anymore.
101
526160
4949
où il y a une petite fuite d'air. Quoi, quoi, mais ce n'est plus très courant.
08:51
Now really we just do a clean W sound: what, what,  what is wrong? What is wrong with New Year's?
102
531760
8240
Maintenant, vraiment, nous faisons juste un son W clair : quoi, quoi, qu'est-ce qui ne va pas ? Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ?
09:00
What is wrong with New Year's?
103
540647
6713
Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ?
09:07
The word with, this word is unstressed. What  is wrong with New Year's? And the unvoiced TH  
104
547360
6320
Le mot avec, ce mot n'est pas accentué. Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ? Et le TH non
09:13
here said so quickly, I almost don't even hear it.  With New Year's? With New Year's? With New Year's?  
105
553680
5680
exprimé ici dit si vite que je ne l'entends presque même pas. Avec le Nouvel An ? Avec le Nouvel An ? Avec le Nouvel An ?
09:19
It's almost as if it's dropped to help link  those words smoothly, and to help make this word  
106
559360
5840
C'est presque comme s'il était supprimé pour aider à lier ces mots en douceur et à faire en sorte que ce mot
09:25
'with' said very quickly, because it's unstressed,  and we want that contrast with the longer  
107
565200
5920
"avec" soit dit très rapidement, car il n'est pas accentué, et nous voulons ce contraste avec les
09:31
stressed words. Again, everything  links together very smoothly.
108
571120
5120
mots accentués plus longs. Encore une fois, tout s'enchaîne très bien.
09:36
What is wrong with New Year's?
109
576240
6240
Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ?
09:42
Well, nothing for you. You  have Paulo. You don't have  
110
582480
2240
Eh bien, rien pour vous. Vous avez Paulo. Vous n'avez pas
09:44
to face the horrible pressures of this holiday.
111
584720
2496
à faire face aux horribles pressions de ces vacances.
09:47
Now he has a really long thought group here. I  would write it with several different periods  
112
587680
4720
Maintenant, il a un très long groupe de réflexion ici. Je l'écrirais avec plusieurs périodes différentes
09:52
to break it up into different sentences, when  he says it, he really doesn't take any breaks. He  
113
592400
5440
pour le diviser en différentes phrases, quand il le dit, il ne fait vraiment pas de pause. Il
09:57
says the whole thing connected smoothly until he  gets to the end of holiday where he puts a break.
114
597840
6000
dit que tout s'est bien déroulé jusqu'à ce qu'il arrive à la fin des vacances où il fait une pause.
10:05
Well, nothing for you. You have Paulo. You don't have to face the horrible pressures of this holiday.
115
605745
15375
Eh bien, rien pour vous. Vous avez Paulo. Vous n'avez pas à faire face aux horribles pressions de ces vacances.
10:21
Well, nothing for you. Well, said very quickly  and the word 'for' how was that pronounced?
116
621120
6767
Eh bien, rien pour vous. Eh bien, dit très rapidement et le mot "pour" comment a-t-il été prononcé ?
10:28
Well, nothing for you. 
117
628400
5120
Eh bien, rien pour vous.
10:33
Nothing for, nothing for, it's  reduced, again, it's not for,  
118
633520
6480
Rien pour, rien pour, c'est réduit, encore une fois, c'est pas pour,
10:40
it's for, and that's said quickly, it's  unstressed, it's lower in pitch. Nothing  
119
640560
6720
c'est pour, et ça c'est dit vite, c'est atone, c'est plus grave. Rien
10:47
for, both of these syllables unstressed, coming  down from that peak of stress in 'noth--'
120
647280
6000
car, ces deux syllabes non accentuées, descendant de ce pic d'accentuation dans "noth--"
10:53
Now this is the letter O, it makes the UH  vowel like in love, butter, stuff. Nuh--nuh--  
121
653280
8007
Maintenant, c'est la lettre O, cela fait la voyelle UH comme dans love, butter, stuff. Nuh--nuh--
11:01
nothing for, nothing for.
122
661440
1818
rien pour, rien pour.
11:04
Nothing for,
123
664000
3205
Rien pour
11:07
you.
124
667205
635
11:07
Nothing for you. You, stressing you, kind  of an up down, and then up again, you,  
125
667840
8042
toi.
Rien pour toi. Vous, en vous stressant, une sorte de haut en bas, puis de nouveau, vous,
11:16
that really brings those changes of pitch, really  brings stress to that word. Nothing for you.
126
676320
6559
qui apporte vraiment ces changements de hauteur, apporte vraiment du stress à ce mot. Rien pour toi.
11:23
Nothing for you,
127
683520
4028
Rien pour toi,
11:27
You have Paolo.
128
687548
932
tu as Paolo.
11:28
You have Paolo. You have Paolo.
129
688480
3760
Vous avez Paulo. Vous avez Paulo.
11:32
The peak of stress there, the stressed  syllable of her boyfriend's name Paolo,  
130
692240
4640
Le pic de stress là-bas, la syllabe accentuée du nom de son petit ami Paolo,
11:36
and then it falls down in pitch afterwards.  You and have, both go up towards that.  
131
696880
4880
et puis ça tombe en tonalité après. Toi et toi, montez tous les deux vers ça.
11:41
You have, you have, you have. Do you notice  he's dropping the H there. That's a common  
132
701760
5040
Vous avez, vous avez, vous avez. Avez-vous remarqué qu'il laisse tomber le H là. C'est une
11:46
reduction in the word have. You have, you  have, you have, you have, you have Paulo.
133
706800
4400
réduction courante du mot avoir. Vous avez, vous avez, vous avez, vous avez, vous avez Paulo.
11:52
You have Paolo.
134
712000
3520
Vous avez Paulo.
11:55
Linking and reductions. Such an important  part to sounding natural speaking English.  
135
715520
4959
Liaison et réductions. Un élément si important pour parler un anglais naturel.
12:01
You have Paolo. You have Paolo. You have Paolo.
136
721077
3448
Vous avez Paulo. Vous avez Paulo. Vous avez Paulo.
12:04
You don't have to face the horrible pressures--
137
724525
1715
Vous n'avez pas à faire face aux pressions horribles--
12:06
You don't have to face the horrible pressures-- Some stress on face, the adjective, horrible,  
138
726240
7120
Vous n'avez pas à faire face aux pressions horribles-- Un peu de stress sur le visage, l'adjectif, horrible,
12:13
and the noun, pressures. Both of  those have first syllable stress.
139
733360
5290
et le nom, pressions. Ces deux éléments ont une accentuation de la première syllabe.
12:19
You don't have to face the horrible pressures.  
140
739440
6720
Vous n'avez pas à faire face aux pressions horribles.
12:26
You don't have to-- now we have four words there  before our stressed word face. What do you think  
141
746160
8480
Vous n'êtes pas obligé de le faire : nous avons maintenant quatre mots avant notre visage accentué. Selon vous, comment
12:34
are they pronounced? You don't have to, you don't  have to. No, I doubt it. That's too clear isn't  
142
754640
6080
se prononcent-ils ? Vous n'êtes pas obligé, vous n'êtes pas obligé. Non, j'en doute. C'est trop clair, n'est-ce
12:40
it? These are unstressed words. Let's listen  to how just those four words are pronounced.
143
760720
5498
pas ? Ce sont des mots non accentués. Écoutons comment ces quatre mots sont prononcés.
12:46
You don't have to--
144
766800
2640
Vous n'avez pas à--
12:49
You don't have to-- you don't have to--  you don't have to-- you don't have to-- 
145
769440
2586
Vous n'avez pas à-- vous n'avez pas à-- vous n'avez pas à-- vous n'avez pas à--
12:52
It's very different, isn't it? Linking together  very smoothly. You don't, I would say the T  
146
772800
5760
C'est très différent, n'est-ce pas ? Liaison très fluide. Vous ne le faites pas, je dirais que le
12:58
there is dropped, N apostrophe T. We have a  couple different pronunciations. It can be  
147
778560
5840
T   est supprimé, N apostrophe T. Nous avons quelques prononciations différentes. Il peut être
13:04
don't, with the true T, that's the least common.  It can be: don't have, don't have, with a stop T,  
148
784400
7200
ne pas, avec le vrai T, c'est le moins courant. Cela peut être : n'ont pas, n'ont pas, avec un T d'arrêt,
13:11
that's common, but it can also be don't have,  don't have, with no T, that's also pretty common.  
149
791600
5760
c'est courant, mais cela peut aussi être n'ont pas, n'ont pas, sans T, c'est aussi assez courant.
13:17
Here, he's dropped the T completely, you don't  have to, don't have, the N goes right into the  
150
797920
7640
Ici, il a complètement laissé tomber le T, vous n'êtes pas obligé, n'avez pas, le N va directement dans la
13:25
AA vowel of have, because guess what? He  also dropped the H just like he did here.
151
805560
5504
voyelle AA d'avoir, parce que devinez quoi ? Il a également laissé tomber le H comme il l'a fait ici.
13:31
You don't have to--  
152
811760
2573
Vous n'êtes pas obligé--
13:34
You don't have to-- You don't have to-- You don't have to--
153
814333
2820
Vous n'êtes pas obligé-- Vous n'êtes pas obligé-- Vous n'êtes pas obligé--
13:38
The V very very week, the T certainly not a true T
154
818085
4722
Le V très très semaine, le T n'est certainement pas un vrai T
13:42
You don't have to-- And it's a very week flap T then schwa for the word to.
155
822807
7703
Vous n'avez pas à-- Et c'est une très semaine rabat T puis schwa pour le mot à.
13:50
So I'm going to say it slowly so we can hear it but of course it isn't the right pace.
156
830510
6137
Alors je vais le dire lentement pour qu'on puisse l'entendre mais bien sûr ce n'est pas le bon rythme.
13:56
don't have to-- don't have to--
157
836871
5169
pas obligé-- pas obligé--
14:02
but it's said much more quickly. Don't have to-- don't have to-- don't have to-- 
158
842338
3382
mais c'est dit beaucoup plus vite.
14:05
You don't have to-- You don't have to-- You don't have to--
159
845720
1991
Vous n'avez pas à-- vous n'avez pas à-- vous n'avez pas à--  vous n'avez pas à-- vous n'avez pas à-- vous n'avez pas à--
14:08
You don't have to--
160
848264
2776
vous n'avez pas à à--
14:11
If everything was said that way,  Americans wouldn't be able to  
161
851040
3920
Si tout était dit de cette façon, les Américains ne pourraient pas
14:14
understand English, but it's funny, we can  say half of our words that way, but when  
162
854960
4960
comprendre l'anglais, mais c'est drôle, nous pouvons dire la moitié de nos mots de cette façon, mais quand
14:19
we have our stressed syllables and our stress  words in there too, we understand everything.
163
859920
5200
nous avons nos syllabes accentuées et nos mots accentués là aussi, nous comprend tout.
14:26
You don't have to--
164
866080
2488
Vous n'avez pas à...
14:28
face the horrible pressures of--
165
868568
1752
faire face aux horribles pressions de... Le
14:30
Face, on the other hand, is quite clear.
166
870320
2261
visage, en revanche, est assez clair.
14:33
Face the horrible,
167
873360
3680
Faites
14:37
Face the horrible, face the, face the, much  clearer than what we've just heard you don't have  
168
877040
5920
face à l'horrible, faites face à l'horrible, faites face au, faites face au, beaucoup plus clair que ce que nous venons d'entendre, vous n'êtes pas
14:42
to. The word the, it's unstressed, it's a quick  little word linking these two stressed syllables.  
169
882960
5600
obligé. Le mot le, c'est atone, c'est un petit mot rapide liant ces deux syllabes accentuées.
14:49
The the the the the. When we have  an unstressed word like this,  
170
889520
4367
Le le le le le. Lorsque nous avons un mot non accentué comme celui-ci,
14:54
where it begins with a voiced TH, the, this,  these, those, you don't have to bring the tongue  
171
894240
5440
où il commence par un TH exprimé, le, ceci, ceux-ci, ceux-là, vous n'avez pas besoin de faire passer la langue
14:59
tip through. The tongue tip can touch the backs  of the teeth, you don't want it at the roof of  
172
899680
4560
. Le bout de la langue peut toucher le dos des dents, vous ne voulez pas qu'il descende sur le toit de
15:04
the mouth coming down, because that's going to  sound like a D, duh, but just touching the backs  
173
904240
5040
la bouche, parce que ça va sonner comme un D, ​​duh, mais il suffit de toucher le dos
15:09
of the teeth, the the the the, straight ahead  in the back, the the the, face the horrible.
174
909280
6304
des dents, le le le le , droit devant dans le dos, le le le, face à l'horrible.
15:16
Face the horrible,
175
916320
3600
Faites face à l'horrible,
15:19
So the word horrible has first syllable  stress. I would pronounce it with the AW  
176
919920
4160
donc le mot horrible a l'accentuation de la première syllabe. Je le prononcerais avec le AW
15:24
as in law, followed by R. That's the most common  pronunciation. When this vowel is followed by R,  
177
924080
5920
comme en droit, suivi de R. C'est la prononciation la plus courante . Lorsque cette voyelle est suivie de R,
15:30
it's not pure, but it becomes ho-oh-oh-- horrible,  a little bit more lip rounding, and the tongue  
178
930000
6800
ce n'est pas pur, mais ça devient ho-oh-oh-- horrible, un peu plus d'arrondi des lèvres, et la langue
15:36
shifts back a little bit more. He's pronouncing  it with a vowel more like the AH vowel like in  
179
936800
5781
recule un peu plus. Il le prononce avec une voyelle plus proche de la voyelle AH comme dans
15:42
father, har har har horrible, horrible, but this  one's more common. Hor hor hor horrible, horrible.
180
942880
7120
père, har har har horrible, horrible, mais celle- ci est plus courante. Hor hor hor horrible, horrible.
15:50
Horrible,
181
950720
2598
Horrible, les
15:53
pressures of this holiday.
182
953318
1739
pressions de ces vacances.
15:55
Horrible pressures of this holiday.  
183
955057
2410
Horribles pressions de ces vacances.
15:57
So we have stress on horr-- press--  hol-- also the first syllable of holiday.
184
957680
7002
Nous mettons donc l'accent sur horr-- press-- hol-- aussi la première syllabe de vacances.
16:05
Horrible pressures of this holiday.
185
965138
7160
Horribles pressions de ces vacances.
16:12
Pressures of this, the unstressed  syllable of the word pressures, and  
186
972560
5760
Les pressions de ceci, la syllabe non accentuée du mot pressions, et
16:18
the words of and this , are all unstressed, said  more quickly. Ssures of this, ssures of this.
187
978320
6304
les mots de et ceci , sont tous non accentués, dit plus rapidement. Des assurances de ceci, des assurances de ceci.
16:25
Pressures of this--
188
985440
3473
Les pressions de ces
16:28
holiday.
189
988913
1167
vacances.
16:30
The word 'of', he's actually not  reducing that to just the schwa.  
190
990080
3856
Le mot "de", il ne le réduit pas au simple schwa.
16:34
He is making the v sound. Pressures  of this, of this. The word this  
191
994400
7040
Il fait le son v. Les pressions de ceci, de cela. Le mot cela
16:41
rising up towards the peak of  stress in holiday. This holiday.
192
1001440
5530
s'élève vers le pic de stress pendant les vacances. Ces vacances.
16:47
And notice the double S here in pressures is the  SH sound. Pressures. Pressures of this holiday.
193
1007280
8266
Et remarquez que le double S ici dans les pressions est le son SH. Pressions. Les pressions de cette fête.
16:56
Pressures of this holiday.
194
1016240
5861
Les pressions de cette fête.
17:02
Don't separate your words out with gaps  and spaces. Link them together smoothly.
195
1022640
5893
Ne séparez pas vos mots par des blancs et des espaces. Reliez-les en douceur.
17:09
Pressures of this holiday.
196
1029120
6000
Les pressions de cette fête.
17:15
Desperate scramble to find anything with lips just  
197
1035120
2240
Une bousculade désespérée pour trouver n'importe quoi avec des lèvres juste
17:17
so you can have somebody to kiss when  the ball drops. Man, I’m talking loud.
198
1037360
3440
pour avoir quelqu'un à embrasser quand la balle tombe. Mec, je parle fort.
17:20
Now, again another very long thought group.  This should be written as multiple sentences,  
199
1040800
5440
Maintenant, encore un autre très long groupe de réflexion. Cela devrait être écrit en plusieurs phrases,
17:26
but he doesn't stop, he just keeps his energy  going, linking word after word after word.
200
1046240
6416
mais il ne s'arrête pas, il maintient simplement son énergie , reliant mot après mot après mot.
17:33
Desperate scramble to find anything with lips just  
201
1053520
2160
Une bousculade désespérée pour trouver n'importe quoi avec des lèvres juste
17:35
so you can have somebody to kiss when  the ball drops. Man, I’m talking loud.
202
1055680
3572
pour avoir quelqu'un à embrasser quand la balle tombe. Mec, je parle fort.
17:39
Desperate scramble to find anything with lips-- Can you sense the stressed syllables there?  
203
1059520
5680
Bousculade désespérée pour trouver quoi que ce soit avec des lèvres-- Pouvez-vous sentir les syllabes accentuées là-bas ?
17:45
Let's listen to just that on a loop three times. Desperate scramble to find anything with lips-- 
204
1065200
5760
Écoutons juste ça en boucle trois fois. Bousculade désespérée pour trouver quoi que ce soit avec des lèvres--
17:51
Desperate scramble to find anything with lips--
205
1071600
5024
Bousculade désespérée pour trouver quoi que ce soit avec des lèvres--
17:56
Desperate scramble to find anything with lips--
206
1076960
5925
Bousculade désespérée pour trouver quoi que ce soit avec des lèvres--
18:03
Those are our four stressed  words, stressed syllables.
207
1083200
4111
Ce sont nos quatre mots accentués, des syllabes accentuées.
18:07
Desperate scramble to find anything with lips-- 
208
1087920
8160
Une bousculade désespérée pour trouver quoi que ce soit avec des lèvres...
18:16
Let's talk about the first word: desperate. So  this is one of those words that can be pronounced  
209
1096080
5920
Parlons du premier mot : désespéré. C'est donc l'un de ces mots qui peuvent être prononcés
18:22
as two syllables or three, just like family and  camera. Desperate. It's a little bit more common  
210
1102000
8400
en deux ou trois syllabes, tout comme famille et appareil photo. Désespéré. C'est un peu plus courant
18:30
to just make it two syllables, so instead of  des-per-ate, it becomes desperate, desperate.
211
1110400
8725
de n'en faire que deux syllabes, donc au lieu de des-per-ate, cela devient désespéré, désespéré.
18:39
Desperate, desperate, desperate.
212
1119760
2720
Désespéré, désespéré, désespéré.
18:42
The first syllable ends in S, and the second  syllable has the PR cluster. Desperate.  
213
1122480
6746
La première syllabe se termine par S et la deuxième syllabe a le groupe PR. Désespéré.
18:49
Desperate. First syllable stress there. Desperate  scramble. Now the T in desperate is a stop T,  
214
1129600
6640
Désespéré. Accentuation de la première syllabe ici. Bousculade désespérée. Maintenant, le T dans désespéré est un T stop,
18:56
because the next word begins with a consonant.  So it's not desperate, but desperate,  
215
1136240
6016
parce que le mot suivant commence par une consonne. Ce n'est donc pas désespéré, mais
19:02
desperate scramble. That stop of air is  what signifies the T. Desperate scramble.
216
1142800
7440
une bousculade désespérée et désespérée. Cet arrêt de l'air est ce qui signifie la bousculade T. Desperate.
19:10
Desperate scramble. Desperate  scramble. Desperate scramble to find--
217
1150240
4240
Bousculade désespérée. Bousculade désespérée. Bousculade
19:14
Desperate scramble to find-- scramble to find-- Before our next stressed syllable, anything,  
218
1154480
5520
désespérée pour trouver-- Bousculade désespérée pour trouver-- bousculade pour trouver-- Avant notre prochaine syllabe accentuée, n'importe quoi,
19:20
the EH as in bed vowel, we have unstressed  syllables, the second syllable of scramble,  
219
1160000
6160
le EH comme dans la voyelle lit, nous avons des syllabes non accentuées, la deuxième syllabe de brouillage,
19:26
the word to, and the word find. They're all lower  in pitch, flatter. Scramble to find anything--
220
1166160
7520
le mot à et le mot trouver. Ils sont tous plus bas, plus plats. Se démener pour trouver quoi que ce soit
19:34
Scramble to-- ble to-- Do you  notice that's not a true T?  
221
1174320
5840
... Se démener pour... ble pour... Avez-vous remarqué que ce n'est pas un vrai T ?
19:40
That's a flap T. Scramble to-- The tongue just  flaps or taps against the roof of the mouth.  
222
1180160
6698
C'est un flap T. Scramble to-- La langue bat ou tape juste contre le toit de la bouche.
19:47
It's said quickly, it's not the OO vowel, but  the schwa. Scramble to-- scramble to find.
223
1187120
6720
C'est dit rapidement, ce n'est pas la voyelle OO, mais le schwa. Se démener pour... se démener pour trouver.
19:54
Scramble to find--
224
1194720
3680
Se démener pour trouver--
19:58
And he doesn't really make a D here. I've played  it in slow motion, and I don't really hear any  
225
1198400
7120
Et il ne fait pas vraiment un D ici. Je l'ai joué au ralenti, et je n'entends pas vraiment
20:05
of that D sound. I certainly don't hear ddd-- a  released D. Let's listen to this in slow motion.
226
1205520
7125
ce son D. Je n'entends certainement pas ddd-- a  a lancé D. Écoutons cela au ralenti.
20:13
Find,
227
1213577
5893
Trouvez,
20:19
find anything with lips--
228
1219470
2000
trouvez n'importe quoi avec des lèvres...
20:21
And he just keeps on going, doesn't he? He speaks  pretty quickly here, and it's not just the pacing  
229
1221520
6240
Et il continue, n'est-ce pas ? Il parle assez rapidement ici, et ce n'est pas seulement le rythme
20:27
but it's that there are no breaks,  that's what makes it harder to bring in,  
230
1227760
4000
mais c'est qu'il n'y a pas de pause, c'est ce qui rend l'introduction plus difficile,
20:31
and it's part of his character, I’ve noticed  that Chandler does this a lot when he's speaking.  
231
1231760
4400
et cela fait partie de son caractère, j'ai remarqué que Chandler fait beaucoup cela quand il parle.
20:36
He runs sentences together.
232
1236800
1973
Il articule des phrases.
20:39
Find anything with lips.
233
1239680
5440
Trouvez n'importe quoi avec des lèvres.
20:45
Anything with lips. So the TH  in anything, that's unvoiced,  
234
1245120
4160
Tout ce qui a des lèvres. Donc, le TH dans tout ce qui n'est pas exprimé,
20:49
the tongue tip does have to come through  the teeth for that. Anything with lips.
235
1249280
5914
le bout de la langue doit passer par les dents pour cela. Tout ce qui a des lèvres.
20:55
Anything with lips.
236
1255840
4400
Tout ce qui a des lèvres.
21:00
And the unvoiced TH in 'with' said very very  quickly: with lips, with lips, with lips.
237
1260240
6160
Et le TH muet dans 'avec' a dit très très rapidement : avec les lèvres, avec les lèvres, avec les lèvres.
21:07
With lips.
238
1267360
2640
Avec des lèvres.
21:10
just so you can have somebody to kiss when the ball drops.
239
1270000
2336
juste pour avoir quelqu'un à embrasser quand la balle tombe.
21:12
Just so you can have somebody--  just so you can have somebody to-- 
240
1272560
3520
Juste pour que vous puissiez avoir quelqu'un-- juste pour que vous puissiez avoir quelqu'un à--
21:16
Wow a lot of words there that are less stressed  
241
1276080
3920
Wow beaucoup de mots là-bas qui sont moins accentués
21:20
and flatter before our next stressed  word 'kiss'. Kiss when the ball drops--
242
1280000
6602
et plus plats avant notre prochain mot accentué " baiser ". Embrassez-vous lorsque la balle tombe -
21:27
Just so you can have somebody  to kiss when the ball drops. 
243
1287360
2720
Juste pour avoir quelqu'un à embrasser lorsque la balle tombe.
21:30
Just so you can have somebody  to kiss when the ball drops. 
244
1290080
2720
Juste pour avoir quelqu'un à embrasser quand la balle tombe.
21:32
Just so you can have somebody  to kiss when the ball drops.
245
1292800
2501
Juste pour avoir quelqu'un à embrasser quand la balle tombe.
21:35
Just so you can have somebody to-- That's not how that's pronounced,  
246
1295600
5440
Juste pour que vous puissiez avoir quelqu'un pour... Ce n'est pas comme ça que ça se prononce,
21:41
we have some reductions, and it's  said very quickly. The word just,  
247
1301040
4240
nous avons quelques réductions, et c'est dit très rapidement. Le mot juste,
21:45
it's really common to drop that T when  the next word begins with the consonant.  
248
1305280
3600
il est très courant de supprimer ce T lorsque le mot suivant commence par la consonne.
21:48
So these two words link together with an S. Just  so, just so, just so, just so, just so, just so.
249
1308880
5680
Donc, ces deux mots sont liés par un S. Juste donc, tellement, tellement, tellement, tellement, tellement.
21:55
Just so--
250
1315440
2126
Juste pour que
21:57
you can have  somebody to kiss when the ball drops.
251
1317566
2000
vous puissiez avoir quelqu'un à embrasser lorsque la balle tombe.
21:59
Just so you can-- can can can.  The word can reduces. That schwa  
252
1319840
7045
Juste pour que vous puissiez-- pouvez pouvez pouvez. Le mot peut réduire. Ce schwa
22:08
is said instead of the AA vowel, can becomes can.  Just so you can, just so you can, just you can,  
253
1328160
5440
se dit à la place de la voyelle AA, can devient can. Juste pour que tu puisses, juste pour que tu puisses, juste pour que tu puisses,
22:13
just so you can. The word so, it's that OH  diphthong, so, but it's not said that clearly,  
254
1333600
6400
juste pour que tu puisses. Le mot so, c'est cette diphtongue OH , so, mais ce n'est pas dit clairement,
22:20
is it? It's not just so, but it's just so you  can, I think I would write that with the schwa.  
255
1340000
6064
n'est-ce pas ? Ce n'est pas seulement ainsi, mais c'est juste pour que vous puissiez, je pense que j'écrirais cela avec le schwa.
22:27
Just so you can, just so you can,  just so you can, just you can.
256
1347040
2544
Juste pour que tu puisses, juste pour que tu puisses, juste pour que tu puisses, juste pour que tu puisses.
22:30
Just so you can--
257
1350320
2720
Juste pour que tu puisses...
22:33
So you can have somebody, so you can have,  so you can have, so you can have. I don't  
258
1353040
3920
Pour que tu puisses avoir quelqu'un, pour que tu puisses avoir, pour que tu puisses avoir, pour que tu puisses avoir. Je ne
22:36
think I hear an H there. Again, dropping the  H in half, the N linking into the AA vowel. 
259
1356960
5280
pense pas entendre un H ici. Encore une fois, en supprimant le H en deux, le N se connectant à la voyelle AA.
22:42
Can have, can have, can have, can have,  can have somebody, can have somebody,  
260
1362960
3200
Peut avoir, peut avoir, peut avoir, peut avoir, peut avoir quelqu'un, peut avoir quelqu'un,
22:46
can have somebody. A little bit of  stress on our stressed syllable there.
261
1366160
3301
peut avoir quelqu'un. Un peu d' accentuation sur notre syllabe accentuée là-bas.
22:50
So you can have somebody, so you can  have somebody, so you can have somebody.
262
1370080
3360
Donc, vous pouvez avoir quelqu'un, donc vous pouvez avoir quelqu'un, donc vous pouvez avoir quelqu'un.
22:53
Again, the letter O, makes the UH vowel like and  butter. Some, some, some, somebody, somebody,  
263
1373440
5120
Encore une fois, la lettre O, rend la voyelle UH comme et beurre. Certains, certains, certains, quelqu'un, quelqu'un,
22:58
somebody. It's not some body. This word by  itself, body, but in the whole word, body.  
264
1378560
7840
quelqu'un. Ce n'est pas un corps. Ce mot par lui-même, corps, mais dans le mot entier, corps.
23:06
Body. Somebody. Somebo-- that's the  schwa. Somebody. Somebody. Somebody.
265
1386400
6880
Corps. Quelqu'un. Somebo-- c'est le schwa. Quelqu'un. Quelqu'un. Quelqu'un.
23:13
Somebody--
266
1393840
4080
Quelqu'un--
23:17
Now, the word to. How is it pronounced? 
267
1397920
4218
Maintenant, le mot à. Comment se prononce-t-il ?
23:22
Somebody to--
268
1402623
2746
Quelqu'un à--
23:25
Somebody to-- body to-- The tongue flaps for  the D because it comes between two vowels and  
269
1405840
8800
Quelqu'un à-- corps à-- La langue bat pour le D parce qu'elle se situe entre deux voyelles et
23:34
it flaps for the T. It actually sounds the  same. Flap T, flap D, they sound the same.  
270
1414640
6000
elle bat pour le T. En fait, ça sonne de la même manière. Volet T, volet D, ça sonne pareil.
23:41
Somebody to, somebody to, and  again, the vowel in 'to' reduces,  
271
1421200
4960
Quelqu'un à, quelqu'un à, et encore une fois, la voyelle dans 'to' se réduit,
23:46
it's the schwa, it's not the OO vowel.  Somebody to, somebody to, somebody to kiss.
272
1426160
5445
c'est le schwa, ce n'est pas la voyelle OO. Quelqu'un à, quelqu'un à, quelqu'un à embrasser.
23:52
Somebody to kiss--
273
1432400
3575
Quelqu'un à embrasser--
23:55
when the ball drops.
274
1435975
1305
quand la balle tombe.
23:57
Kiss when the ball drops. You can really  feel that shape of stress. Kiss when the--
275
1437280
5520
Baiser quand la balle tombe. Vous pouvez vraiment ressentir cette forme de stress. Embrassez quand le--
24:02
When and the, lower in pitch, not stressed,  less important. Kiss when the ball drops.
276
1442800
8687
Quand et le, plus bas, pas accentué, moins important. Baiser quand la balle tombe.
24:12
Kiss when the ball drops. Kiss when the  ball drops. Kiss when the ball drops.
277
1452160
5520
Baiser quand la balle tombe. Embrassez-vous lorsque la balle tombe. Baiser quand la balle tombe.
24:17
Ball drops. The DR cluster, you know, there's  a pronunciation that's more common than 
278
1457680
5920
La balle tombe. Le cluster DR, vous savez, il y a une prononciation qui est plus courante que
24:23
DR, and it's JR. Jr jr jr draw, draw, draw.  
279
1463600
6960
DR, et c'est JR. Jr jr jr dessiner, dessiner, dessiner.
24:31
So rather than draw, it's draw, you  can make a J sound there. Drops.
280
1471120
6399
Donc, plutôt que de dessiner, c'est dessiner, vous pouvez faire un son J là-bas. Gouttes.
24:37
Ball drops. Ball drops. Ball  drops. Man, I’m talking loud.
281
1477920
4570
La balle tombe. La balle tombe. La balle tombe. Mec, je parle fort.
24:42
Man, I’m talking loud. Lots of  stress on man. Man, I’m talking loud.
282
1482800
6160
Mec, je parle fort. Beaucoup de stress sur l'homme. Mec, je parle fort.
24:48
A little bit on loud.
283
1488960
1040
Un peu fort.
24:50
Man, I’m talking loud.
284
1490810
5110
Mec, je parle fort.
24:55
The word man, if you looked it up in the  dictionary, you would see the AA vowel,  
285
1495920
4400
Le mot man, si vous le cherchiez dans le dictionnaire, vous verriez la voyelle AA,
25:00
but it's not pure when it's followed by N.  
286
1500320
2240
mais ce n'est pas pur quand il est suivi de N.
25:03
The back of the tongue relaxes, so it goes  through another sound, mauh-- uh uh uh uh--  
287
1503200
7680
Le dos de la langue se détend, donc il passe par un autre son, mauh-- uh uh uh euh--
25:10
you can think of it as being the UH as  in butter vowel, or the schwa. Man, man,  
288
1510880
8052
vous pouvez le considérer comme étant le UH comme dans la voyelle du beurre, ou le schwa. Mec, mec,
25:19
man, I’m talking loud. Man I’m talkin--
289
1519520
4160
mec, je parle fort. Mec, je parle -
25:23
Talking. The L in this word is silent.
290
1523680
3167
Parle. Le L dans ce mot est muet.
25:27
Man, I’m talking loud.
291
1527280
4720
Mec, je parle fort.
25:32
And rather than making an ING ending,  
292
1532000
2560
Et plutôt que de faire une fin ING,
25:35
He drops the NG and makes just an N.  Talkin, talkin, talkin loud, talkin loud.
293
1535280
6970
Il laisse tomber le NG et fait juste un N. Parle, parle, parle fort, parle fort.
25:42
Talkin loud.
294
1542960
3680
Parler fort.
25:46
The final D in loud is not released  like that. It's not loud, but it's loud.  
295
1546640
7924
Le ré final à voix haute n'est pas lancé comme ça. Ce n'est pas bruyant, mais c'est bruyant.
25:55
Tongue goes up into position, the vocal  cords vibrate, but it's unreleased.  
296
1555520
6356
La langue se met en place, les cordes vocales vibrent, mais c'est inédit.
26:02
That's the most common pronunciation for  a D at the end of a thought group. Loud.
297
1562560
5167
C'est la prononciation la plus courante d' un D à la fin d'un groupe de réflexion. Fort.
26:09
Loud. Loud. Loud.
298
1569440
2603
Fort. Fort. Fort.
26:13
Well, for your information.
299
1573907
1702
Eh bien, pour votre information.
26:15
Well, for your information. Here, Rachel slows  down and gets extra clear with her pronunciation,  
300
1575920
6960
Eh bien, pour votre information. Ici, Rachel ralentit et devient plus claire avec sa prononciation,
26:22
because Chandler's made an assumption about her  and it's wrong. He thinks that her boyfriend  
301
1582880
6880
parce que Chandler a fait une supposition à son sujet et c'est faux. Il pense que son petit ami
26:29
will be in town for New Year's, she won't have to  worry about being alone, so, but he's going to be  
302
1589760
5600
sera en ville pour le Nouvel An, elle n'aura donc pas à s'inquiéter d'être seule, mais il ne sera
26:35
out of town. So she slows down, she pronounces  things a little bit more carefully, because  
303
1595360
5520
pas en ville. Alors elle ralentit, elle prononce les choses un peu plus attentivement, parce
26:40
she's calling him out on his assumption. She's  saying you made an assumption, and it was wrong.
304
1600880
6080
qu'elle l'appelle sur son hypothèse. Elle dit que vous avez émis une hypothèse, et que c'était faux.
26:47
Well, for your information.
305
1607906
6515
Eh bien, pour votre information.
26:54
Well, well, well, this is just  like when she said: hey, hey.  
306
1614800
4607
Eh bien, eh bien, c'est comme quand elle a dit : hé, hé.
26:59
It's got a quick up down shape but it feels a  little abrupt. Well, well, now the for reduction,  
307
1619840
6640
Il a une forme rapide, mais il semble un peu abrupt. Eh bien, eh bien, maintenant le pour la réduction,
27:06
you know, it's unstressed, but I don't  know that I would write it with a schwa.  
308
1626480
4416
vous savez, il n'est pas accentué, mais je ne sais pas si je l'écrirais avec un schwa.
27:11
Like I said she's being a little bit more  clear here than normal conversation. For your,  
309
1631440
6000
Comme je l'ai dit, elle est un peu plus claire ici qu'une conversation normale. Pour votre,
27:17
for your, for your. I think I am hearing  more of that AW, R combination rather than:  
310
1637440
6160
pour votre, pour votre. Je pense que j'entends plus parler de cette combinaison AW, R plutôt que :
27:23
fer yer fer yer fer yer, which would be a little  bit more conversational, much more common would  
311
1643600
6320
fer yer fer yer fer yer, ce qui serait un peu plus conversationnel, la réduction serait beaucoup plus courante
27:29
be the reduction. But she's being extra clear  here. She wants to set the record straight.
312
1649920
5616
. Mais elle est très claire ici. Elle veut remettre les pendules à l'heure.
27:36
Well, for your information.
313
1656039
6841
Eh bien, pour votre information.
27:42
For your information. So a little bit of shape of  stress on your, and information. Notice we have  
314
1662880
8720
Pour votre information. Donc, un peu de forme de stress sur votre, et vos informations. Remarquez que nous avons
27:51
FOR in this word, it's not information, it's  always information, it's always the schwa in the  
315
1671600
9200
POUR dans ce mot, ce n'est pas une information, c'est toujours une information, c'est toujours le schwa dans la
28:00
pronunciation. That's an unstressed syllable in  a word that may be stressed, but still unstressed  
316
1680800
5840
prononciation. Il s'agit d'une syllabe non accentuée dans un mot qui peut être accentué, mais les syllabes toujours non
28:06
syllables will be unstressed. Information.  --mation. TION, making the sounds SH, schwa, N.
317
1686640
9613
accentuées le seront. Informations. --mation. TION, faisant les sons SH, schwa, N.
28:16
For your information.
318
1696774
5546
Pour votre information.
28:22
Paulo is going to be in Rome this New Year's.
319
1702320
2560
Paulo va être à Rome ce Nouvel An.
28:24
Paolo is going to be in Rome this New  Year's. Paolo, stressed, is going to be in  
320
1704880
6240
Paolo sera à Rome ce Nouvel An. Paolo, stressé, va être à
28:31
Rome, stressed, this New Year's,  she stresses new but it's going up,  
321
1711680
6890
Rome, stressé, ce Nouvel An, elle stresse nouveau mais ça monte,
28:39
because she's going to keep  going, she's not done talking.
322
1719120
2800
parce qu'elle va continuer , elle n'a pas fini de parler.
28:43
Paolo is going to be in Rome this New Year's.
323
1723037
7864
Paolo va être à Rome ce Nouvel An.
28:51
What about 'is going to be'  in our unstressed words here? 
324
1731200
5936
Qu'en est-il de "va être" dans nos mots non accentués ici ?
28:57
Is going to be in-- is going  to be in-- is going to be in--
325
1737600
3040
Va être dans- va être dans-
29:00
Is going to be in--
326
1740640
2736
va être dans-- Va être dans--
29:03
Do you hear, when we listen to just those  unstressed words, how much they're on the same  
327
1743600
4960
Entendez-vous, quand nous écoutons ces mots non accentués, à quel point ils sont sur le même
29:08
pitch, it's so different than our stressed words  that really have a change in pitch. Paolo, uh--  
328
1748560
7401
ton , c'est tellement différent de nos mots accentués qui ont vraiment un changement de ton. Paolo,
29:16
is going to be in-- uhhh--
329
1756240
3280
euh--   va être dans-- euhhh--
29:19
I love that about studying pronunciation.  Stressed syllables have a pitch change  
330
1759520
5200
J'aime ça dans l'étude de la prononciation. Les syllabes accentuées ont un changement de
29:24
happening ,unstressed syllables tend to  have much less pitch change happening.  
331
1764720
5487
hauteur, les syllabes non accentuées ont tendance à avoir beaucoup moins de changement de hauteur.
29:30
Now, sometimes they're coming down  from a stress syllable, or leading  
332
1770640
3920
Maintenant, parfois ils descendent d'une syllabe accentuée, ou
29:34
up to a stressed syllable, but they don't  have a change of direction, and this set here,  
333
1774560
5360
mènent   vers une syllabe accentuée, mais ils n'ont pas de changement de direction, et cet ensemble ici,
29:39
this set of unstressed words is so flat. Is going  to be, becomes: is gonna, is gonna, gonna, gonna.
334
1779920
10400
cet ensemble de mots non accentués est si plat. Va être, devient : va, va, va, va.
29:50
Is gonna be in, be in, be in, be in,  linking together really smoothly, no break.
335
1790320
4800
Ça va être dedans, être dedans, être dedans, être dedans, s'enchaîner très facilement, sans interruption.
29:56
Is going to be in,
336
1796160
2993
Va être à
29:59
Rome this New Year's.
337
1799153
1727
Rome ce Nouvel An.
30:00
Rome this New Year's. This, said quickly.  
338
1800880
3920
Rome ce Nouvel An. Ceci, dit rapidement.
30:04
Rome this New Year's, and it's  going to be lower in pitch.
339
1804800
5200
Rome ce Nouvel An, et ça va être plus bas.
30:10
Rome this New Year's.
340
1810640
4400
Rome ce Nouvel An.
30:15
So I’ll be just as pathetic as the rest of you.
341
1815040
2720
Je serai donc aussi pathétique que le reste d'entre vous.
30:17
So I’ll be just as pathetic as the rest of you.  Just, pathet-- our stressed syllable of pathetic,  
342
1817760
9136
Je serai donc aussi pathétique que vous autres. Juste, pathet-- notre syllabe accentuée de pathétique,
30:27
and rest, are our most stressed words  there. Let's look at 'so I’ll be'.
343
1827120
6410
et de repos, sont nos mots les plus accentués là-bas. Regardons 'donc je serai'.
30:34
So I’ll be--
344
1834160
3120
Donc je serai--
30:37
So I’ll be-- so I’ll be--  so I’ll be-- so I’ll be--
345
1837280
3061
Alors je serai-- donc je serai--  donc je serai-- donc je serai--
30:41
Her pitch is pretty high here, it's a  little bit flatter, so I’ll be just--  
346
1841040
4821
Son ton est assez haut ici, c'est un peu plus plat, donc je 'll be just--
30:46
the energy going towards our stressed syllable  there. Just. This word is so often pronounced as  
347
1846160
7520
l'énergie allant vers notre syllabe accentuée là-bas. Seulement. Ce mot est si souvent prononcé comme
30:53
'all' but I do hear it a little bit  more with that AI diphthong. I’ll,  
348
1853680
5440
"tout", mais je l'entends un peu plus avec cette diphtongue AI. Je vais,
30:59
I’ll, I’ll, I’ll, I’ll. So I’ll be--  so I’ll be-- so I’ll be-- so I’ll be--
349
1859120
4981
je vais, je vais, je vais, je vais. Donc je serai-- donc je serai-- donc je serai-- donc je serai--
31:04
So I’ll be--
350
1864640
3042
Alors je serai--
31:07
just as pathetic as the rest of you.
351
1867682
1678
tout aussi pathétique que le reste d'entre vous.
31:09
Just as pathetic-- just as--
352
1869360
2560
Tout aussi pathétique-- tout comme--
31:11
So here we have an ST cluster. The next word  begins with a vowel, so you do link the T in.  
353
1871920
5840
Nous avons donc ici un cluster ST. Le mot suivant commence par une voyelle, donc vous reliez le T.
31:17
It's not 'as' though. She makes that a schwa.  The word as, often becomes uz, just as, just as.
354
1877760
8560
Ce n'est pas "comme". Elle en fait un schwa. Le mot as, devient souvent uz, just as, just as.
31:26
Just as, just as, just as  pathetic as the rest of you.
355
1886320
4000
Tout aussi, tout aussi, tout aussi pathétique que le reste d'entre vous.
31:30
Just as pathetic as-- again,  the word as becomes: uz uz uz 
356
1890320
6586
Tout aussi pathétique que - encore une fois, le mot as devient : uz uz uz
31:37
uz, uz the uz the uz the. Lower in  pitch, two unstressed words here.
357
1897200
4400
uz, uz le uz le uz le. Plus grave, deux mots non accentués ici.
31:42
Just as pathetic as--
358
1902720
4320
Aussi pathétique que...
31:47
Now, our stress word, pathetic. The TH there is  unvoiced. Bring your tongue tip through the teeth.  
359
1907040
5600
Maintenant, notre mot stressant, pathétique. Le TH y est non exprimé. Amenez le bout de votre langue entre les dents.
31:53
Then we have a letter T, it comes  between two vowels, that's a flap,  
360
1913520
4320
Ensuite, nous avons une lettre T, elle vient entre deux voyelles, c'est un rabat,
31:57
not a true T but ra, a flap  T. Pathetic. Rarara, rerere.  
361
1917840
7760
pas un vrai T mais ra, un rabat T. Pathétique. Rarara, rerere.
32:05
Pathetic. Pathetic. Pathetic as the rest of you.
362
1925600
4224
Pathétique. Pathétique. Pathétique comme vous autres.
32:10
Pathetic as the rest of you.
363
1930000
5200
Pathétique comme vous autres.
32:15
Rest of you. The word of reduces, of of of of of.  Schwa, said more quickly. Rest of you. And that  
364
1935200
9360
Reste d'entre vous. Le mot de réduit, de de de de de. Schwa, dit plus vite. Reste d'entre vous. Et ce
32:24
T links into the vowel with a  light true T release. Rest of you.
365
1944560
6533
T se lie à la voyelle avec une légère libération de T vrai. Reste d'entre vous.
32:31
The rest of you.
366
1951600
3112
Le reste d'entre vous.
32:34
It's just that I’m sick of being a victim--
367
1954712
2000
C'est juste que j'en ai marre d'être une victime--
32:36
It's just that I’m sick of being a victim-- He's really angry here, isn't he? Sick of being a  
368
1956800
5520
C'est juste que j'en ai marre d'être une victime-- Il est vraiment en colère ici, n'est-ce pas ? Marre d'être une
32:42
victim. He's holding on to that V a little bit  which brings more stress into that syllable.  
369
1962320
5200
victime. Il s'accroche un peu à ce V, ce qui met plus de stress dans cette syllabe.
32:47
A victim is someone who's harmed by something  unpleasant. Or someone who's fooled by something,  
370
1967520
7280
Une victime est quelqu'un qui a été blessé par quelque chose de désagréable. Ou quelqu'un qui est trompé par quelque chose,
32:54
cheated by something, or someone. He  feels that he's a victim of this holiday.  
371
1974800
4880
trompé par quelque chose ou quelqu'un. Il se sent victime de ces vacances.
32:59
He's harmed by the expectations that you  bring a date on this holiday. It's too much  
372
1979680
4720
Il est blessé par les attentes que vous amenez un rendez-vous ce jour férié. C'est trop de
33:04
pressure, and it makes his life  difficult at this time of year.
373
1984400
4960
pression et cela lui rend la vie difficile à cette période de l'année.
33:09
It's just that I’m sick of being a victim-- 
374
1989360
4968
C'est juste que j'en ai marre d'être une victime--
33:14
It's just that I’m-- said really quickly.
375
1994640
3680
C'est juste que je suis-- dit très vite.
33:18
It's just that I’m--
376
1998320
3440
C'est juste que je...
33:21
I don't even really hear it 'it's'. It's more like  I’m hearing the sound starting with just, even  
377
2001760
6800
je n'entends même pas vraiment "c'est". C'est plus comme si j'entendais le son commençant par juste, même
33:28
though I know 'it's' belongs there grammatically.  Just that I’m, just that I’m, just that I’m,  
378
2008560
4960
si je sais que "c'est" appartient là grammaticalement. Juste que je suis, juste que je suis, juste que je suis,
33:33
just that I’m. T dropped in just, vowel reduced  in that, it becomes the schwa, that that that,  
379
2013520
9680
juste que je suis. T est tombé juste, voyelle réduite en cela, cela devient le schwa, que cela que,
33:43
just that I’m, just that I’m. And the T that  links these two words together is a flap because  
380
2023200
5920
juste que je suis, juste que je suis. Et le T qui relie ces deux mots est un rabat car
33:49
it comes between two vowel or diphthong sounds.  Just that I’m, just that I’m, just that I’m.
381
2029120
4778
il se situe entre deux sons de voyelle ou de diphtongue. Juste que je suis, juste que je suis, juste que je suis.
33:54
Just that I’m--
382
2034494
2268
Juste que j'en ai--
33:56
sick of being a victim--
383
2036762
1173
marre d'être une victime-- marre
33:58
Sick of being a victim-- sick of being a-- Unstressed words, less clear, the word 'of' say  
384
2038240
9040
d'être une victime-- marre d'être une-- Des mots non accentués, moins clairs, le mot 'de' dit
34:07
that quickly with a schwa. Sick of being-- I’m not  really sure if I’m hearing a V. You can definitely  
385
2047280
5360
ça rapidement avec un schwa. Malade d'être - je ne sais pas vraiment si j'entends un V. Vous pouvez certainement
34:12
get away with dropping it and just link that schwa  into the B sound. A being, a being, a being, a  
386
2052640
6240
vous en tirer en le laissant tomber et simplement lier ce schwa au son B. Un être, un être, un être, un
34:18
being a, being a. The letter A also just the schwa  in IPA. Being a, being a. Sick of being a victim.
387
2058880
8496
être un, être un. La lettre A aussi juste le schwa dans IPA. Être un, être un. Malade d'être une victime.
34:28
Sick of being a victim--
388
2068080
4209
Marre d'être victime--
34:32
of this Dick Clark--
389
2072289
1231
de ce Dick Clark--
34:33
Victim of this, of this, of this, of this--
390
2073520
2400
Victime de ceci, de ceci, de ceci, de cela--
34:35
Again, the word 'of' just the  schwa. Linking into the next word.  
391
2075920
5520
Encore une fois, le mot 'de' juste le schwa. Lien vers le mot suivant.
34:41
In this case, the word this. Of this-- of this--  of this-- of this-- victim of this Dick Clark--
392
2081440
6959
Dans ce cas, le mot ceci. De ça-- de ça-- de ça-- de ça-- victime de ce Dick Clark--
34:49
Victim of this Dick Clark-- 
393
2089040
5324
Victime de ce Dick Clark--
34:54
Dick Clark. So we have two ending K's. He puts  a little break here, he does release that K.  
394
2094880
6800
Dick Clark. Nous avons donc deux terminaisons K. Il met une petite pause ici, il relâche ce K.
35:01
This sound, he doesn't. When the next word  begins with a consonant, and we have an ending K,  
395
2101680
6880
Ce son, il ne le fait pas. Lorsque le mot suivant commence par une consonne et que nous avons une terminaison K,
35:08
it's pretty common to drop the release and just  stop the air by lifting the back of the tongue  
396
2108560
6480
il est assez courant de laisser tomber le relâchement et d' arrêter simplement l'air en soulevant le dos de la langue
35:15
against the soft palate. That's  the position for K. Dick--  
397
2115040
3487
contre le palais mou. C'est la position de K. Dick --
35:20
but skipping that release of air.  Instead of the release of air,  
398
2120080
3440
mais en sautant ce dégagement d'air. Au lieu de la libération d'air,
35:24
you just go into the next sound, in this case,  it's another K sound. Dick Clark. Dick Clark.
399
2124080
6810
vous allez simplement dans le son suivant, dans ce cas, c'est un autre son K. Dick Clark. Dick Clark.
35:31
Dick Clark--
400
2131600
3760
Dick Clark--
35:35
Dick Clark used to host a show every New  Year's Eve, televised from New York City,  
401
2135360
6400
Dick Clark avait l'habitude d'animer une émission chaque réveillon du Nouvel An, télévisée depuis New York,
35:41
where there would be concerts, different bands  would play, I think there was a parade maybe,  
402
2141760
5680
où il y avait des concerts, différents groupes jouaient, je pense qu'il y avait peut-être un défilé,
35:47
a lot of energy around times square,  lots of people gathered there. And  
403
2147440
5120
beaucoup d'énergie autour de Times Square, beaucoup de personnes rassemblées là-bas. Et
35:52
then at midnight the ball would drop. So  Dick Clark was the TV host of this event.
404
2152560
5280
puis à minuit, la balle tomberait. Donc Dick Clark était l'animateur télé de cet événement.
35:58
Dick Clark--
405
2158436
3585
Dick Clark...
36:02
holiday. I say this year, no dates--
406
2162021
2506
vacances. Je dis cette année, pas de dates--
36:04
Holiday. I say this year-- so again,  
407
2164880
3280
Vacances. Je dis cette année-- donc encore une fois,
36:08
he links the sentences together with  no break. Holiday. I say this year--
408
2168160
6650
il relie les phrases ensemble sans interruption. Vacances. Je dis cette année...
36:15
Holiday. I say this year--
409
2175388
5492
Vacances. Je dis cette année--
36:21
Holiday I-- hol-- Stress on holiday.  Holiday. I say this year. I say this year.
410
2181440
9125
Holiday I-- hol-- Stress en vacances. Vacances. Je dis cette année. Je dis cette année.
36:31
Holiday. I say this year--
411
2191440
5500
Vacances. Je dis cette année--
36:36
no dates--
412
2196940
798
pas de dates--
36:38
This year-- this year-- No dates.  More stress on this and no.
413
2198400
7120
Cette année-- cette année-- Pas de dates. Plus de stress là-dessus et non.
36:46
This year, no dates--
414
2206560
5177
Cette année, pas de dates--
36:51
we make a pact.
415
2211737
1303
nous faisons un pacte.
36:53
We make a pact. A pact is an agreement  that you enter into with other people.  
416
2213040
5120
Nous faisons un pacte. Un pacte est un accord que vous concluez avec d'autres personnes.
36:58
Or it could also be between two  companies, organizations, or countries.  
417
2218880
3680
Il peut également s'agir d'un accord entre deux entreprises, organisations ou pays.
37:03
Make and pact, stressed. We  make a pact. The words we and a,  
418
2223200
9940
Faire et pactiser, stressé. Nous concluons un pacte. Les mots nous et a,
37:13
unstressed, lower in pitch, we make a pact,  and everything does link together. We make a  
419
2233440
9920
non accentués, plus graves, nous faisons un pacte, et tout est lié. Nous concluons un
37:23
pact. The ending K here links into the schwa,  and he does do a full release of the KT cluster.
420
2243360
7887
pacte. La terminaison K ici est liée au schwa, et il fait une version complète du cluster KT.
37:32
We make a pact.
421
2252160
4109
Nous faisons un pacte.
37:36
Just the six of us, dinner.
422
2256269
2211
Juste nous six, dîner.
37:38
Now let's listen to this next sentence.  I’m not going to tell you what the most  
423
2258480
4480
Écoutons maintenant cette phrase suivante. Je ne vais pas vous dire quelles
37:42
stressed syllables are. I want you to  listen to it three times and you tell  
424
2262960
4160
sont les syllabes les plus accentuées. Je veux que vous l' écoutiez trois fois et que
37:47
me what you think the most stressed syllables are.
425
2267120
3200
vous me disiez quelles sont, selon vous, les syllabes les plus accentuées.
37:50
Just the six of us, dinner.
426
2270320
1840
Juste nous six, dîner.
37:52
Just the six of us, dinner.
427
2272880
1840
Juste nous six, dîner.
37:55
Just the six of us, dinner.
428
2275360
2320
Juste nous six, dîner.
37:57
Some stress on just. Just the six of us, dinner.  And then dinner. Even though just has some stress,  
429
2277680
10240
Un peu de stress sur juste. Juste nous six, dîner. Et puis dîner. Même s'il a juste un peu de stress,
38:07
the T is still dropped because it comes between  two consonants. And that's just so common. Just  
430
2287920
5920
le T est toujours supprimé car il se situe entre deux consonnes. Et c'est tellement courant.
38:13
the six of us. The letter X makes the sounds KS  here. Six of us. Six of-- links right into the  
431
2293840
9760
Juste   nous six. La lettre X produit ici les sons KS . Six d'entre nous. Six de - se connecte directement au
38:23
schwa of 'of' and I do hear the V. Six of us--  which links into the UH vowel for us. Six of us.
432
2303600
9167
schwa de "de" et j'entends le V. Six d'entre nous - qui se connecte à la voyelle UH pour nous. Six d'entre nous.
38:33
Six of us,
433
2313289
3618
Six d'entre nous,
38:36
dinner.
434
2316907
853
dîner.
38:38
Dinner. Dinner. First syllable  stress. DA-da. Dinner.
435
2318400
7440
Dîner. Dîner. Accentuation de la première syllabe. DA-da. Dîner.
38:46
Dinner.
436
2326400
2986
Dîner.
38:50
Sure!
437
2330281
999
Sûr!
38:51
Sure! Sure! Rachel gives a quick up down  shape high pitch, sure, sure. There are a  
438
2331280
7440
Sûr! Sûr! Rachel donne un ton aigu rapide en forme de haut en bas, bien sûr, bien sûr. Il existe
38:58
couple different ways to pronounce this word. She  did it with the UR vowel R combination, like in  
439
2338720
6560
plusieurs façons de prononcer ce mot. Elle l'a fait avec la combinaison UR voyelle R, comme dans
39:05
bird. Ur ur ur. So it's really just two sounds  SH and R. Sure. Sh-rr. Sh-rr. Sure. Sure.
440
2345280
10290
oiseau. Ur ur ur. Il ne s'agit donc en réalité que de deux sons SH et R. Bien sûr. Sh-rr. Sh-rr. Sûr. Sûr.
39:16
Sure!
441
2356190
3970
Sûr!
39:20
You know, I was hoping for  a little more enthusiasm.
442
2360160
2080
Vous savez, j'espérais un peu plus d'enthousiasme.
39:22
You know, you know, the word you, said so quickly,  you almost don't hear it. You know, you know,  
443
2362240
5520
Vous savez, vous savez, le mot que vous avez prononcé si rapidement, vous ne l'entendez presque pas. Vous savez, vous savez,
39:27
you know. In this phrase, it's really common  to reduce the word you to ya ya ya. You know,  
444
2367760
7360
vous savez. Dans cette phrase, il est très courant de réduire le mot vous à ya ya ya. Vous savez,
39:35
and stress is there on the verb. You know.
445
2375120
3647
et l'accent est mis sur le verbe. Tu sais.
39:39
You know,
446
2379252
3069
Vous savez,
39:42
I was hoping for a little more enthusiasm.
447
2382321
1199
j'espérais un peu plus d'enthousiasme.
39:44
I was hoping for a little more enthusiasm.  
448
2384320
3701
J'espérais un peu plus d'enthousiasme.
39:49
Enthusiasm. And actually, he  wasn't done there. He said:
449
2389440
4218
Enthousiasme. Et en fait, il n'en avait pas fini là-bas. Il a dit :
39:54
I was hoping for a little more enthusiasm.
450
2394400
1440
J'espérais un peu plus d'enthousiasme.
39:56
I was hoping for a little more enthusiasm.
451
2396960
1520
J'espérais un peu plus d'enthousiasme.
39:59
I was hoping for a little more enthusiasm.
452
2399440
1600
J'espérais un peu plus d'enthousiasme.
40:01
Enthusiasm than that. I didn't even write it down  because I didn't even notice at the beginning.  
453
2401920
5936
Enthousiasme que ça. Je ne l'ai même pas écrit parce que je ne l'ai même pas remarqué au début.
40:08
It's so low in pitch, coming  down after the stress of  
454
2408640
3680
C'est si grave, descendant après le stress de l'
40:12
enthu-- and then also other  people start cheering over it.
455
2412320
3738
enthu-- et puis aussi d'autres personnes commencent à l'encourager.
40:16
Enthusiasm than that.
456
2416800
1680
Enthousiasme que ça.
40:18
Enthusiasm than that.
457
2418480
1680
Enthousiasme que ça.
40:20
Enthusiasm than that.
458
2420160
1840
Enthousiasme que ça.
40:22
I was-- these two words become: I was, I was,  
459
2422000
4762
J'étais - ces deux mots deviennent : j'étais, j'étais,
40:27
low in pitch, flatter, I would write was  with the schwa. Was, was, I was, I was.
460
2427280
6378
grave, plus plat, j'écrirais était avec le schwa. Était, était, j'étais, j'étais.
40:34
I was--
461
2434400
2400
J'étais--
40:36
I was-- I was-- I was-- I was hoping.
462
2436800
2240
j'étais-- j'étais-- j'étais-- j'espérais.
40:40
I was hoping.
463
2440080
1120
J'espérais.
40:41
I was hoping.
464
2441200
1040
J'espérais.
40:42
I was hoping.
465
2442240
800
J'espérais.
40:43
Hoping. I’m having a hard time deciding,  I think he does change the NG to just N,  
466
2443040
4960
En espérant. J'ai du mal à me décider, je pense qu'il change le NG en juste N,
40:48
but this is said so quickly, I almost can't  tell. Hoping for a little, hoping for a  
467
2448560
4720
mais cela est dit si rapidement, je ne peux presque pas le dire. En espérant un peu, en espérant un
40:53
little. Definitely the word for becomes fur, the R  links into the schwa, for a, for a, for a, for a.
468
2453280
8800
peu. Définitivement le mot pour devient fourrure, le R se relie au schwa, pour un, pour un, pour un, pour un.
41:02
Hoping for a little,
469
2462080
3020
En espérant un peu
41:05
more enthusiasm.
470
2465100
1220
plus d'enthousiasme.
41:06
Hoping for a little more enthusiasm. So little  and more, also flatter. They don't really have  
471
2466320
7440
En espérant un peu plus d'enthousiasme. Si peu et plus, aussi plus plat. Ils n'ont pas vraiment
41:13
the stressed shape that hopin' and enthusiasm  have. Little, little, little, rararararara.  
472
2473760
9680
la forme stressée qu'ont l'espoir et l' enthousiasme. Petit, petit, petit, rararararara.
41:23
Do you hear that? It's a flap T.
473
2483440
3002
Entends-tu cela? C'est un volet T.
41:27
That's because it comes between two vowels. Now  you're probably looking here and you're saying,  
474
2487760
4320
C'est parce qu'il se situe entre deux voyelles. Maintenant, vous regardez probablement ici et vous dites,
41:32
wait, the L is a consonant, that's not a vowel.  
475
2492080
2480
attendez, le L est une consonne, ce n'est pas une voyelle.
41:34
True. But we're talking not about the  letters here, but about the sounds,  
476
2494560
4320
Vrai. Mais nous ne parlons pas des lettres ici, mais des sons,
41:39
and in IPA, that ending is written schwa L. So now  you see the T sound does come between two vowels,  
477
2499840
9760
et en IPA, cette fin est écrite schwa L. Alors maintenant vous voyez que le son T vient entre deux voyelles,
41:49
therefore, it's a flap T. Little, little,  little, little more, little more, little more.
478
2509600
6234
donc, c'est un volet T. Petit, petit , un peu, un peu plus, un peu plus, un peu plus.
41:56
Little more,
479
2516207
2573
Petit plus, l'
41:58
enthusiasm.
480
2518780
798
enthousiasme.
42:00
Enthusiasm. The TH there is the unvoiced TH,  and the tongue tip does have to come through  
481
2520080
6480
Enthousiasme. Le TH est le TH non exprimé, et le bout de la langue doit passer par
42:06
the teeth for that. Enthusiasm. Both of these  letters S make a Z sound. Enthusiasm. Enthusiasm.
482
2526560
10240
les dents pour cela. Enthousiasme. Ces deux lettres S produisent un son Z. Enthousiasme. Enthousiasme.
42:17
Enthusiasm.
483
2537920
3200
Enthousiasme.
42:21
Let's listen to this whole  conversation one more time.
484
2541840
2773
Écoutons toute cette conversation une fois de plus.
42:25
Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
485
2545520
4320
Salut, vous savez ce que vous faites pour le Nouvel An ?
42:29
Wait, what? What is wrong with New Year's? Well, nothing for you. You have Paolo,  
486
2549840
4640
Attends quoi? Qu'est-ce qui ne va pas avec le Nouvel An ? Eh bien, rien pour vous. Vous avez Paolo,
42:34
you don't have to face the horrible pressures of  this holiday. Desperate scramble to find anything  
487
2554480
4480
vous n'avez pas à faire face aux horribles pressions de ces vacances. Je me démène désespérément pour trouver n'importe quoi
42:38
with lips just so you can have somebody to kiss  when the ball drops, man, I’m talking loud. 
488
2558960
4880
avec des lèvres juste pour avoir quelqu'un à embrasser quand la balle tombe, mec, je parle fort.
42:44
Well, for your information, Paolo is  going to be in Rome this New Year so  
489
2564880
4160
Eh bien, pour votre information, Paolo va être à Rome ce Nouvel An, donc
42:49
I’ll be just as pathetic as the rest of you. It's just that I’m sick of being a victim  
490
2569040
3840
je serai aussi pathétique que le reste d'entre vous. C'est juste que j'en ai marre d'être victime
42:52
of this Dick Clark holiday. I say this year, no  dates, we make a pact. Just the six of us, dinner. 
491
2572880
6384
de ces vacances à la Dick Clark. Je dis cette année, pas de dates, nous faisons un pacte. Juste nous six, dîner.
43:01
You know, I was hoping for  a little more enthusiasm.
492
2581520
1904
Vous savez, j'espérais un peu plus d'enthousiasme.
43:05
So what happens with the pact? Next  week, we're going to study this scene.
493
2585440
4730
Que se passe-t-il alors avec le pacte ? La semaine prochaine, nous allons étudier cette scène.
43:10
I just want to be with him all  the time. You know, day and night,  
494
2590480
3360
Je veux juste être avec lui tout le temps. Vous savez, jour et nuit,
43:14
and night and day, and special occasions.
495
2594560
3280
et nuit et jour, et pour les occasions spéciales.
43:21
Wait a minute. Wait, I see where this is  going. You're going to ask him the New Year's,  
496
2601200
2880
Attendez une minute. Attendez, je vois où cela mène. Vous allez lui demander le Nouvel An,
43:24
aren't you? You're going to break the  pact. She's going to break the pact. 
497
2604080
2560
n'est-ce pas ? Vous allez rompre le pacte. Elle va rompre le pacte.
43:26
No. No. No. No. No. No. Yeah, could I just? 
498
2606640
4080
Non. Non. Non. Non. Non. Non. Ouais, pourrais-je juste ?
43:33
Yeah, 'cause I already asked Janice. Come on! This was a pact! This was your pact! 
499
2613680
5760
Ouais, parce que j'ai déjà demandé à Janice. Allez! C'était un pacte ! C'était votre pacte !
43:39
I snapped, okay? I couldn't  handle the pressure and I snapped. 
500
2619440
2960
J'ai craqué, d'accord ? Je n'ai pas pu gérer la pression et j'ai craqué.
43:42
Yep, but Janice, that was like  the worst breakup in history. 
501
2622400
3200
Oui, mais Janice, c'était la pire rupture de l'histoire.
43:45
I’m not saying it was a good  idea. I’m saying I snapped.
502
2625600
2080
Je ne dis pas que c'était une bonne idée. Je dis que j'ai craqué.
43:50
If you didn't understand all that,  don't worry about it. We're going to  
503
2630320
3280
Si vous n'avez pas tout compris, ne vous inquiétez pas. Nous allons en
43:53
do an in-depth analysis of it next week. But  needless to say, the pact has been broken.  
504
2633600
6160
faire une analyse approfondie la semaine prochaine. Mais inutile de dire que le pacte a été rompu.
43:59
And it deteriorates further. This  is the third scene that we'll study.
505
2639760
4720
Et ça se détériore encore. C'est la troisième scène que nous allons étudier.
44:05
Tell me something. What does the  phrase 'no date pact' mean to you? 
506
2645360
3920
Dis moi quelque chose. Que signifie pour vous l'expression "pas de pacte de rendez-vous" ?
44:09
Look, I’m sorry, okay? It's just that  Chandler, has somebody, and Phoebe has  
507
2649280
3360
Écoute, je suis désolé, d'accord ? C'est juste que Chandler a quelqu'un, et Phoebe a
44:12
somebody, I thought I'd asked fun Bobby! Fun Bobby? Your ex-boyfriend, fun Bobby? 
508
2652640
4800
quelqu'un, je pensais avoir demandé Bobby ! Tu t'amuses Bobby ? Ton ex-petit ami, amusant Bobby ?
44:17
Yeah! Okay, so on our no date evening,  
509
2657440
2960
Ouais! D'accord, donc lors de notre soirée sans rendez-vous,
44:20
three of you now are gonna have dates. Uh, four. 
510
2660400
3120
trois d'entre vous vont maintenant avoir des rendez-vous. Euh, quatre.
44:23
Four? Five. 
511
2663520
960
Quatre ? Cinq.
44:24
Five. Sorry! Paolo's catching an earlier flight. 
512
2664480
4480
Cinq. Pardon! Paolo prend un vol plus tôt.
44:28
Okay, so I’m gonna be the only one  standing there alone when the ball drops? 
513
2668960
4480
D'accord, je serai donc le seul à rester seul lorsque la balle tombera ?
44:33
Oh, come on! We'll have, we'll have a big  party and no one will know who's with whom.
514
2673440
4320
Oh, allez ! Nous aurons, nous aurons une grande fête et personne ne saura qui est avec qui.
44:37
Who's with whom. She got a  little cut off there. And  
515
2677760
3040
Qui est avec qui. Elle a été un peu coupée là. Et
44:40
we'll finish with a fourth  scene at the stroke of midnight.
516
2680800
3280
nous terminerons par une quatrième scène sur le coup de minuit.
44:44
In 20 seconds, it'll be midnight. And the moment of joy is upon us. 
517
2684880
4960
Dans 20 secondes, il sera minuit. Et le moment de joie est sur nous.
44:50
Looks like that no date pact thing worked out? Happy New Year! 
518
2690720
7920
On dirait qu'aucun pacte de date n'a fonctionné ? Bonne année!
44:58
You know, I just thought I’d throw this out here,  
519
2698640
2400
Vous savez, je pensais juste jeter ça ici,
45:01
I’m no math whiz but I do believe there  are three girls and three guys right here. 
520
2701040
4480
je ne suis pas un as des maths mais je crois qu'il y a trois filles et trois gars ici.
45:08
Oh, I don't feel like kissing anyone tonight. I can't kiss anyone. 
521
2708400
4800
Oh, je n'ai pas envie d'embrasser qui que ce soit ce soir. Je ne peux embrasser personne.
45:13
So I’m kissing everyone? No. No. No. You can't kiss Ross,  
522
2713760
3920
Alors j'embrasse tout le monde ? Non. Non. Non. Tu ne peux pas embrasser Ross,
45:17
that's your brother. Oh yeah. 
523
2717680
880
c'est ton frère. Oh ouais.
45:19
Well perfect, perfect. So now  everybody's gonna kiss but me? 
524
2719120
3040
Eh bien parfait, parfait. Alors maintenant, tout le monde va s'embrasser sauf moi ?
45:22
All right, somebody kiss me. Somebody kiss me!  It's midnight! Somebody kiss me! It's midnight!
525
2722160
9920
D'accord, que quelqu'un m'embrasse. Quelqu'un m'embrasse ! C'est minuit! Quelqu'un m'embrasse ! C'est minuit!
45:32
So stick with me. All of December,  we're learning English with TV.  
526
2732080
4480
Alors reste avec moi. Tout le mois de décembre, nous apprenons l'anglais avec la télévision.
45:36
We're going to follow the pact and watch  how it falls apart, and you're going to  
527
2736560
4080
Nous allons suivre le pacte et regarder comment il s'effondre, et vous allez
45:40
improve your listening comprehension along the  way. If you love this kind of analysis video,  
528
2740640
4880
améliorer votre compréhension orale en cours de route. Si vous aimez ce genre de vidéo d'analyse,
45:45
I have over 150 that aren't on my YouTube channel,  in my online school Rachel's English Academy.
529
2745520
6640
j'en ai plus de 150 qui ne sont pas sur ma chaîne YouTube, dans mon école en ligne Rachel's English Academy.
45:52
There's also audio that goes with each lesson  to help you train your imitation skills, and  
530
2752160
5280
Il y a aussi un audio qui accompagne chaque leçon pour vous aider à développer vos compétences d'imitation, et
45:57
really change your habits, this kind of training  will transform your voice and your confidence.  
531
2757440
5216
vraiment changer vos habitudes, ce type de formation  transformera votre voix et votre confiance.
46:02
To sign up, visit rachelsenglishacademy.com
532
2762960
3013
Pour vous inscrire, rendez-
46:06
While you're waiting for next week's video  to drop, check out more of the videos on  
533
2766560
4160
vous sur rachelsenglishacademy.com En attendant la sortie de la vidéo de la semaine prochaine, regardez d'autres vidéos sur
46:10
my YouTube channel, including this one. And  don't forget to subscribe with notifications.  
534
2770720
5920
ma chaîne YouTube, y compris celle-ci. Et n'oubliez pas de vous abonner aux notifications.
46:16
I make new videos on the English language  every Tuesday. And I don't want you to miss  
535
2776640
4240
Je fais de nouvelles vidéos sur la langue anglaise tous les mardis. Et je ne veux pas que vous en manquiez
46:20
any in this awesome December 2020 series, where  we study four scenes from the Friends New Year's  
536
2780880
5520
aucune dans cette superbe série de décembre 2020, où nous étudions quatre scènes de l'
46:26
episode of season one. Okay guys, that's it,  and thanks so much for using Rachel's English.
537
2786400
6160
épisode de la première saison du Nouvel An des amis. OK les gars, c'est tout et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7