FAST ENGLISH: You CAN!

624,282 views ・ 2020-12-01

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Today, we're taking a scene from TV. An episode of  
0
240
3440
Dziś bierzemy scenę z telewizji. Odcinek
00:03
Friends. They're talking about  New Year's Eve and making a pact.
1
3680
4320
Przyjaciół. Rozmawiają o sylwestrze i zawarciu paktu.
00:08
I say this year, no dates, we make  a pact, just the six of us, dinner.
2
8000
4960
Mówię w tym roku żadnych randek, zawieramy pakt, tylko w szóstkę, obiad.
00:12
We're going to study that conversation, actually,  four conversations, to learn some vocabulary  
3
12960
5280
Zamierzamy przestudiować tę rozmowę, a właściwie cztery konwersacje, aby nauczyć się kilku
00:18
words, idioms, but more importantly, to study the  rhythm of American English. How do Americans speak  
4
18240
6640
słówek, idiomów, ale co ważniejsze, aby nauczyć się rytmu amerykańskiego angielskiego. Jakim cudem Amerykanie mówią
00:24
so fast? And why do they speak so fast? We'll  study reductions and you'll get fast English.  
5
24880
6320
tak szybko? I dlaczego mówią tak szybko? Nauczymy się redukcji i szybko nauczysz się angielskiego.
00:31
Also, we'll have fun talking about the culture  of New Year's in the United States as we go.
6
31200
5120
Po drodze będziemy też dobrze się bawić, rozmawiając o kulturze sylwestrowej w Stanach Zjednoczonych. W
00:37
I make new videos every Tuesday to help  you speak faster and more natural English,  
7
37040
5040
każdy wtorek tworzę nowe filmy, które pomogą Ci mówić szybciej i bardziej naturalnie po angielsku.
00:42
you'll even be watching TV without subtitles. If  you like this video, or you learn something new,  
8
42080
5840
Będziesz nawet oglądać telewizję bez napisów. Jeśli podoba Ci się ten film lub dowiesz się czegoś nowego,
00:47
please give it a thumbs up and subscribe with  notifications. I'd love to see you back here.
9
47920
5301
daj kciuk w górę i zasubskrybuj z powiadomieniami. Chciałbym cię tu znowu zobaczyć.
00:56
For the next four weeks, we're taking four  scenes, all from the same Friends episode,  
10
56480
5440
Przez następne cztery tygodnie będziemy kręcić cztery sceny, wszystkie z tego samego odcinka Przyjaciół,
01:01
season 1 episode 10, all about their New Year's  eve pact. We're going to do an in-depth analysis  
11
61920
6080
sezonu 1, odcinka 10, wszystkie o ich pakcie sylwestrowym. Przeprowadzimy dogłębną analizę
01:08
of the pronunciation. Studying this way  is critical to understanding Americans  
12
68000
4240
wymowy. Studiowanie w ten sposób ma kluczowe znaczenie dla zrozumienia Amerykanów
01:12
and being easily understood yourself.  Here's the scene we'll study today.
13
72240
4341
i łatwego zrozumienia samego siebie. Oto scena, którą dziś przestudiujemy.
01:17
Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
14
77040
2000
Hej, czy wiecie, co robicie w Nowy Rok?
01:21
Wait, what? What is wrong with New Year's? Well, nothing for you. You have Paolo,  
15
81440
4560
Czekaj, co? Co jest nie tak z Nowym Rokiem? Cóż, nic dla ciebie. Masz Paolo,
01:26
you don't have to face the horrible pressures of  this holiday. Desperate scramble to find anything  
16
86000
4480
nie musisz stawiać czoła okropnej presji związanej z tymi świętami. Desperacka walka o znalezienie czegoś
01:30
with lips just so you can have somebody to kiss  when the ball drops, man, I’m talking loud. 
17
90480
3840
z ustami tylko po to, żeby mieć kogoś do pocałowania, gdy piłka upadnie, człowieku, mówię głośno.
01:36
Well, for your information, Paolo is  going to be in Rome this New Year so  
18
96400
4080
Cóż, dla twojej informacji, Paolo będzie w Rzymie w Nowy Rok, więc
01:40
I’ll be just as pathetic as the rest of you. It's just that I’m sick of being a victim  
19
100480
3920
będę tak samo żałosny jak reszta z was. Po prostu mam dość bycia ofiarą
01:44
of this Dick Clark holiday. I say this year, no  dates, we make a pact. Just the six of us, dinner. 
20
104400
6160
tego święta Dicka Clarka. Mówię w tym roku żadnych randek, zawieramy pakt. Tylko nas sześciu, kolacja.
01:53
You know, I was hoping for  a little more enthusiasm.
21
113040
1680
Wiesz, liczyłem na trochę więcej entuzjazmu.
01:57
Next up is our in-depth analysis. When  we study like this, you can really start  
22
117120
5120
Następna jest nasza dogłębna analiza. Kiedy uczymy się w ten sposób, możesz naprawdę zacząć
02:02
to see the give and take. Stressed and  unstressed, and the linking between words.  
23
122240
5280
dostrzegać dawanie i branie. Zestresowany i nieakcentowany oraz powiązania między słowami.
02:07
These are the things that make up the  character, the feel of American English.  
24
127520
3520
To są rzeczy, które składają się na charakter, klimat amerykańskiego angielskiego.
02:11
But also, they're the very things that  make understanding English so hard  
25
131040
4400
Ale są to również rzeczy, które sprawiają, że zrozumienie języka angielskiego jest tak trudne,
02:15
if what you've learned is that each  word is separate and fully pronounced.
26
135440
3680
jeśli nauczyłeś się, że każde słowo jest osobne i w pełni wymawiane.
02:20
Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
27
140160
2480
Hej, czy wiecie, co robicie w Nowy Rok?
02:22
We start with the word hey. But it's said  pretty quickly, it sort of has an abrupt stop.  
28
142640
5200
Zaczynamy od słowa hej. Ale mówi się o tym dość szybko, jakby nagle się zatrzymuje.
02:27
Hey. Hey. Hey. So it still has that up down  shape, but it doesn't go hey. Hey. Hey. Hey. 
29
147840
5946
Hej. Hej. Hej. Więc nadal ma ten kształt góra-dół , ale nie idzie hej. Hej. Hej. Hej.
02:33
Hey
30
153786
3094
Hej,
02:36
So this word can be a greeting word, when you  see someone on the street that you know. Hey,  
31
156880
4720
więc to słowo może być słowem powitalnym, gdy widzisz na ulicy kogoś, kogo znasz. Cześć
02:41
how are you doing? Or you walk into  work and you see a co-worker there.  
32
161600
4000
jak się masz? Albo wchodzisz do pracy i widzisz tam współpracownika.
02:45
Hey, how are you doing today? This is not being  used as a greeting here. They're already there.  
33
165600
5200
Cześć jak się dzisiaj masz? To nie jest tutaj używane jako powitanie. Oni już tam są.
02:50
She probably greeted them when they walked in.  Here, it's being used a little bit differently,  
34
170800
4741
Prawdopodobnie przywitała ich, gdy weszli. Tutaj jest to użyte trochę inaczej, po
02:55
it's just to get their attention to announce  that she's about to say something. Hey. Hey. 
35
175840
4789
prostu zwraca ich uwagę, by ogłosić, że ma zamiar coś powiedzieć. Hej. Hej.
03:01
Hey,. Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
36
181600
4800
Hej,. Hej, czy wiecie, co robicie w Nowy Rok?
03:06
Then she asks her question. Do you guys  know what you're doing for New Year's? So  
37
186400
4720
Następnie zadaje swoje pytanie. Czy wiecie, co robicie w Nowy Rok? Więc
03:11
more stress on you, do you guys know what  you're doing, also doing, for New Year's,  
38
191120
6880
więcej stresu na was, wiecie, co robicie, też robicie, na Nowy Rok  ,
03:18
and then the event, New Year's, compound word,  first word will get more stress, New Year's,  
39
198000
6160
a potem wydarzenie, Nowy Rok, słowo złożone, pierwsze słowo będzie bardziej stresujące, Nowy Rok,
03:24
like eyeball or basketball. It's the first  word of a compound word that is more stressed.
40
204160
7680
jak gałka oczna czy koszykówka. To pierwsze słowo złożonego słowa, które jest bardziej akcentowane.
03:31
Do you guys know what you're doing for New Year's?  
41
211840
6800
Czy wiecie, co robicie w Nowy Rok?
03:38
And it's all extremely smooth. It's not do you  guys know what, but do you guys know what, do you  
42
218640
6720
A wszystko to jest niezwykle płynne. Nie chodzi o to, czy wiecie co, ale czy wiecie co, czy
03:45
guys know what. Knowing your stressed syllable can  help you smooth things out. There's no stopping,  
43
225360
5840
wiecie co. Znajomość akcentowanej sylaby może pomóc Ci załagodzić sytuację. Nie ma zatrzymywania się,
03:51
no breaks you just smoothly glide your energy  towards that stressed word. Do you guys know  
44
231200
6880
żadnych przerw, po prostu płynnie przesuwasz swoją energię w kierunku tego zestresowanego słowa. Czy wiecie,
03:58
what you're doing. Do you guys know what you're  doing. See if you can imitate it that smoothly.  
45
238080
6160
co robicie. Czy wiecie, co robicie. Sprawdź, czy potrafisz to tak płynnie naśladować.
04:04
It might feel unclear to you, but this  is what's natural in American English.
46
244240
4400
Może ci się to wydawać niejasne, ale to jest naturalne w amerykańskim angielskim.
04:09
do you guys know what you're doing.
47
249632
5088
czy wy wiecie co robicie.
04:14
I would put a little bit of length on know  as well. Do you guys know what you're doing  
48
254720
4560
Dodałbym też trochę długości do know . Czy wiecie, co robicie
04:19
for New Year's? Know what you're, know what  you're. Do you know what's happening here? Do  
49
259280
5760
na Nowy Rok? Wiedz, kim jesteś, wiedz, kim jesteś. Czy wiesz, co się tutaj dzieje?
04:25
you hear that? It's not what you're,  but it's what you're, what you're--
50
265040
5520
Słyszysz to? Nie chodzi o to, kim jesteś, ale o to, kim jesteś, kim jesteś… czy
04:30
do you guys know what you're doing--
51
270560
4800
wiecie, co robicie…
04:35
When a word ends in a T and the next word  begins with Y, most commonly you or your,  
52
275360
5818
Kiedy słowo kończy się na T, a następne zaczyna się na Y, najczęściej ty lub twój,
04:41
it's pretty common to make that final  T a CH instead. So it's not what  
53
281440
5520
dość często zamiast tego robi się to końcowe T i CH. Więc nie chodzi o to, jaki
04:46
you're, but what you're, what  you're, what you're, what you're.
54
286960
3360
jesteś, ale jaki jesteś, jaki jesteś , jaki jesteś, jaki jesteś.
04:50
And the word 'you're' reduces. It's not you're but  it's said very quickly: you're, you're, you're,  
55
290320
5400
A słowo „jesteś” zmniejsza się. To nie ty, ale mówi się bardzo szybko: jesteś, jesteś, jesteś,
04:55
you're. You can't make that quickly enough.  What you're, what you're, what you're doing.
56
295720
5160
jesteś. Nie możesz zrobić tego wystarczająco szybko. Czym jesteś, czym jesteś, co robisz.
05:01
What you're doing,
57
301760
2983
Co robisz
05:04
for New Year's?
58
304743
857
na Nowy Rok?
05:05
And then we have another reduction: for New  Year's, for New Year's, it's not for, but: fur,  
59
305600
5040
A potem mamy kolejną obniżkę: na Nowy Rok, na Nowy Rok to nie za, tylko: futro,
05:10
fur, fur. And when we reduce it like we want to,  
60
310640
3461
futro, futro. A kiedy zmniejszymy go tak, jak chcemy,
05:14
we want to make sure that it glides really  smoothly, connects with no break into the  
61
314640
4480
chcemy mieć pewność, że ślizga się naprawdę płynnie, łączy się bez przerwy w
05:19
next word. So it's not for New Year's,  but for New Year's, for New Year's,  
62
319120
5120
kolejnym słowie. Więc to nie na Nowy Rok, ale na Nowy Rok, na Nowy Rok,
05:24
uuh. As if it's just another syllable in the  same word. For New Year's. For New Year's.
63
324240
5760
uuh. Jakby to była kolejna sylaba w tym samym słowie. Na Nowy Rok. Na Nowy Rok.
05:31
For New Year's?
64
331280
3280
Na Nowy Rok?
05:35
It's so different speaking this way.  Most of my students have learned  
65
335120
3920
Mówienie w ten sposób jest zupełnie inne. Większość moich uczniów nauczyła się
05:39
to make words separate, clearer, do you  guys know what you're doing for New Year's?  
66
339040
4698
oddzielać słowa, czynić je wyraźniejszymi. Czy wiecie, co będziecie robić w Nowy Rok?
05:44
But that's not at all how Americans speak, we  glide it together so smoothly. No breaks in sound.
67
344080
6480
Ale Amerykanie wcale tak nie mówią, tak płynnie łączymy to ze sobą. Żadnych przerw w dźwięku.
05:51
Do you guys know what you're doing for New Year's?
68
351671
6889
Czy wiecie, co robicie w Nowy Rok?
05:58
New Year's is short for New Year's Eve, the  night before New Year's Day, when we celebrate.  
69
358560
6240
Nowy Rok to skrót od sylwestra, nocy poprzedzającej Nowy Rok, kiedy świętujemy.
06:05
If we were going to talk about New  Year's Day, we would probably say  
70
365760
3200
Gdybyśmy mieli mówić o Nowym Roku, prawdopodobnie byśmy powiedzieli
06:08
all of that, if you hear just New Year's,  that means the night before New Year's day.
71
368960
6720
wszystko, jeśli słyszysz tylko Nowy Rok, to znaczy noc przed Nowym Rokiem.
06:16
New Year's--
72
376800
3200
Nowy Rok -
06:20
Gee! What?
73
380000
3044
Jezu! Co?
06:23
Oh my gosh, guys. I almost forgot. I want to  let you know that in January, right here on this  
74
383280
5120
O mój Boże, chłopaki. Prawie zapomniałam. Chcę Cię poinformować, że w styczniu, właśnie tutaj, na tym
06:28
channel, I’m doing a 30 Day Vocabulary Challenge.  A new video every day for 30 days, we're learning  
75
388400
6720
kanale, robię 30-dniowe wyzwanie słownictwa. Codziennie przez 30 dni codziennie nowy film. Uczymy się
06:35
words off the academic word list over 100 words,  with a download that includes quizzes to make  
76
395120
5680
ponad 100 słów z akademickiej listy słów. Do pobrania dostępne są quizy, dzięki którym możesz się
06:40
sure you're really getting them. If you want to  officially join this challenge with me, and get  
77
400800
4720
upewnić, że naprawdę je rozumiesz. Jeśli chcesz oficjalnie dołączyć do tego wyzwania razem ze mną i pobrać
06:45
the download, please follow the link in the video  description, or click the link right here in the  
78
405520
5440
plik, skorzystaj z linku w opisie filmu lub kliknij link tutaj na
06:50
card. Let's supercharge your vocabulary  in January. And now back to the analysis.
79
410960
5807
karcie. Uzupełnijmy Twoje słownictwo w styczniu. A teraz wracam do analizy.
06:57
Gee! What? Big, up down shapes of stress there.  Gee! What? Her pitch is a little bit higher.  
80
417360
8240
Ojej! Co? Duże, góra dół kształty stresu tam. Ojej! Co? Jej wysokość jest nieco wyższa.
07:06
She's surprised that question got this reaction.
81
426240
3173
Jest zaskoczona, że ​​to pytanie spotkało się z taką reakcją.
07:10
Gee! What? 
82
430196
4844
Ojej! Co?
07:15
The exclamation 'Gee!' the letter  G there makes the Jjj-- J sound.  
83
435040
6480
Okrzyk „Jej!” litera G wydaje dźwięk Jjj--J.
07:21
It's not gee, gee, with a  hard G, but jjj--- gee! Gee!
84
441520
6158
To nie jest gee, gee, z twardym G, ale jjj--- gee! Ojej!
07:28
Gee!
85
448274
3124
Ojej!
07:31
What?
86
451398
746
Co?
07:32
Gee! What? Really light release of the true T  there. It's not what, but what, super light.
87
452144
9216
Ojej! Co? Naprawdę lekkie wydanie prawdziwego T. Nie chodzi o to, co, ale co, super lekki.
07:43
What?
88
463520
2930
Co?
07:46
What is wrong with New Year's?
89
466450
2000
Co jest nie tak z Nowym Rokiem?
07:48
What is wrong with New Year's? And then she  starts laughing towards the end of her phrase.
90
468560
6010
Co jest nie tak z Nowym Rokiem? A potem zaczyna się śmiać pod koniec swojego zdania.
07:55
What is wrong with New Year's? 
91
475200
6569
Co jest nie tak z Nowym Rokiem?
08:02
What, wrong, new, our three most stressed  words there. What is, I would say here the  
92
482000
5440
Jakie, złe, nowe, nasze trzy najbardziej akcentowane słowa. Co to jest, powiedziałbym tutaj,
08:07
stress is going up, what is wrong with New  Year's? And then on new, it starts coming  
93
487440
7600
stres rośnie, co jest nie tak z Nowym Rokiem? A potem na nowym zaczyna
08:15
down. What is wrong with New Year's? Notice how  these two words link together? What is, what is,  
94
495040
6720
spadać. Co jest nie tak z Nowym Rokiem? Zauważ, jak te dwa słowa łączą się ze sobą? Co to jest, co to jest,
08:21
they link very smoothly with the flap T. When  a word ends in a vowel or diphthong plus T, and  
95
501760
6560
łączą się bardzo płynnie z klapką T. Kiedy słowo kończy się samogłoską lub dyftongiem plus T, a
08:28
the next word begins a vowel or diphthong, that's  going to be a flap T to link: what is, what is.
96
508320
5125
następne słowo zaczyna się samogłoską lub dyftongiem, to będzie to klapka T do połączenia: co to jest, co jest.
08:34
What is
97
514160
2199
Co jest
08:36
wrong with New Year's?
98
516359
1721
nie tak z Nowym Rokiem?
08:38
In the word wrong, the W is silent,  
99
518080
2896
W słowie źle W jest nieme,
08:41
and actually, in the word what, the H  is silent. Now, there is a pronunciation  
100
521440
4720
a właściwie w słowie co, H milczy. Teraz jest wymowa  , w której
08:46
where there is a little escape of air. What,  what, but that's not very common anymore.
101
526160
4949
występuje niewielka ucieczka powietrza. Co, co, ale to już nie jest zbyt częste.
08:51
Now really we just do a clean W sound: what, what,  what is wrong? What is wrong with New Year's?
102
531760
8240
Teraz po prostu robimy czysty dźwięk W: co, co, co jest nie tak? Co jest nie tak z Nowym Rokiem?
09:00
What is wrong with New Year's?
103
540647
6713
Co jest nie tak z Nowym Rokiem?
09:07
The word with, this word is unstressed. What  is wrong with New Year's? And the unvoiced TH  
104
547360
6320
Słowo z, to słowo jest nieakcentowane. Co jest nie tak z Nowym Rokiem? A ten bezdźwięczny TH
09:13
here said so quickly, I almost don't even hear it.  With New Year's? With New Year's? With New Year's?  
105
553680
5680
tutaj powiedział tak szybko, że prawie go nie słyszę. Z Nowym Rokiem? Z Nowym Rokiem? Z Nowym Rokiem?
09:19
It's almost as if it's dropped to help link  those words smoothly, and to help make this word  
106
559360
5840
To prawie tak, jakby zostało upuszczone, aby pomóc płynnie połączyć te słowa i sprawić, by to słowo „
09:25
'with' said very quickly, because it's unstressed,  and we want that contrast with the longer  
107
565200
5920
z” zostało wypowiedziane bardzo szybko, ponieważ jest nieakcentowane, a chcemy kontrastu z dłuższymi
09:31
stressed words. Again, everything  links together very smoothly.
108
571120
5120
akcentowanymi słowami. Ponownie wszystko łączy się ze sobą bardzo płynnie.
09:36
What is wrong with New Year's?
109
576240
6240
Co jest nie tak z Nowym Rokiem?
09:42
Well, nothing for you. You  have Paulo. You don't have  
110
582480
2240
Cóż, nic dla ciebie. Masz Paulo. Nie musisz
09:44
to face the horrible pressures of this holiday.
111
584720
2496
stawiać czoła okropnej presji związanej z tym świętem.
09:47
Now he has a really long thought group here. I  would write it with several different periods  
112
587680
4720
Teraz ma tutaj naprawdę długą grupę myślową. Napisałbym to z kilkoma różnymi kropkami,
09:52
to break it up into different sentences, when  he says it, he really doesn't take any breaks. He  
113
592400
5440
aby podzielić to na różne zdania, kiedy on to mówi, naprawdę nie robi żadnych przerw.
09:57
says the whole thing connected smoothly until he  gets to the end of holiday where he puts a break.
114
597840
6000
Mówi, że wszystko poszło gładko, aż do końca wakacji, gdzie robi sobie przerwę.
10:05
Well, nothing for you. You have Paulo. You don't have to face the horrible pressures of this holiday.
115
605745
15375
Cóż, nic dla ciebie. Masz Paula. Nie musisz stawiać czoła okropnej presji związanej z tymi świętami.
10:21
Well, nothing for you. Well, said very quickly  and the word 'for' how was that pronounced?
116
621120
6767
Cóż, nic dla ciebie. Cóż, powiedział bardzo szybko , a słowo „za” jak to było wymawiane?
10:28
Well, nothing for you. 
117
628400
5120
Cóż, nic dla ciebie.
10:33
Nothing for, nothing for, it's  reduced, again, it's not for,  
118
633520
6480
Nic za, nic za, to jest zredukowane, znowu to nie jest dla, to jest
10:40
it's for, and that's said quickly, it's  unstressed, it's lower in pitch. Nothing  
119
640560
6720
dla, i to szybko powiedziane, jest nieakcentowane, ma niższy ton. Nic
10:47
for, both of these syllables unstressed, coming  down from that peak of stress in 'noth--'
120
647280
6000
, ponieważ obie te sylaby są nieakcentowane, schodzą ze szczytu akcentu w „nic...”
10:53
Now this is the letter O, it makes the UH  vowel like in love, butter, stuff. Nuh--nuh--  
121
653280
8007
Teraz to jest litera O, tworzy samogłoskę UH jak w miłości, masło, takie tam. Nuh--nuh--
11:01
nothing for, nothing for.
122
661440
1818
nic za, nic za.
11:04
Nothing for,
123
664000
3205
Nic dla
11:07
you.
124
667205
635
11:07
Nothing for you. You, stressing you, kind  of an up down, and then up again, you,  
125
667840
8042
ciebie.
Nic dla ciebie. Ty, zestresowanie cię, trochę w górę, w dół, a potem znowu w górę, ty,
11:16
that really brings those changes of pitch, really  brings stress to that word. Nothing for you.
126
676320
6559
które naprawdę powoduje te zmiany tonacji, naprawdę przynosi akcent do tego słowa. Nic dla ciebie.
11:23
Nothing for you,
127
683520
4028
Nic dla ciebie,
11:27
You have Paolo.
128
687548
932
masz Paolo.
11:28
You have Paolo. You have Paolo.
129
688480
3760
Masz Paola. Masz Paola.
11:32
The peak of stress there, the stressed  syllable of her boyfriend's name Paolo,  
130
692240
4640
Tam szczyt stresu, akcentowana sylaba imienia jej chłopaka Paolo,
11:36
and then it falls down in pitch afterwards.  You and have, both go up towards that.  
131
696880
4880
a potem ton spada. Ty i ty, oboje zmierzacie w tym kierunku.
11:41
You have, you have, you have. Do you notice  he's dropping the H there. That's a common  
132
701760
5040
Masz, masz, masz. Czy zauważyłeś, że upuszcza tam literę H. To powszechna
11:46
reduction in the word have. You have, you  have, you have, you have, you have Paulo.
133
706800
4400
redukcja słowa mieć. Masz, masz, masz, masz, masz Paulo.
11:52
You have Paolo.
134
712000
3520
Masz Paola.
11:55
Linking and reductions. Such an important  part to sounding natural speaking English.  
135
715520
4959
Łączenie i redukcje. Tak ważny element naturalnego brzmienia języka angielskiego.
12:01
You have Paolo. You have Paolo. You have Paolo.
136
721077
3448
Masz Paola. Masz Paola. Masz Paola.
12:04
You don't have to face the horrible pressures--
137
724525
1715
Nie musisz stawiać czoła okropnym naciskom --
12:06
You don't have to face the horrible pressures-- Some stress on face, the adjective, horrible,  
138
726240
7120
Nie musisz stawiać czoła okropnym naciskom -- Trochę stresu na twarzy, przymiotnik okropny
12:13
and the noun, pressures. Both of  those have first syllable stress.
139
733360
5290
i rzeczownik naciski. Oba mają akcent na pierwszą sylabę.
12:19
You don't have to face the horrible pressures.  
140
739440
6720
Nie musisz stawiać czoła strasznej presji.
12:26
You don't have to-- now we have four words there  before our stressed word face. What do you think  
141
746160
8480
Nie musisz – teraz mamy cztery słowa przed naszą zestresowaną twarzą. Jak myślisz  jak się
12:34
are they pronounced? You don't have to, you don't  have to. No, I doubt it. That's too clear isn't  
142
754640
6080
je wymawia? Nie musisz, nie musisz. Nie, wątpię. To zbyt jasne,
12:40
it? These are unstressed words. Let's listen  to how just those four words are pronounced.
143
760720
5498
prawda? To są słowa nieakcentowane. Posłuchajmy, jak wymawia się te cztery słowa.
12:46
You don't have to--
144
766800
2640
Nie musisz-- Nie
12:49
You don't have to-- you don't have to--  you don't have to-- you don't have to-- 
145
769440
2586
musisz-- nie musisz-- nie musisz-- nie musisz-- Jest
12:52
It's very different, isn't it? Linking together  very smoothly. You don't, I would say the T  
146
772800
5760
zupełnie inaczej, prawda? Łączenie bardzo płynne. Ty nie, powiedziałbym, że T
12:58
there is dropped, N apostrophe T. We have a  couple different pronunciations. It can be  
147
778560
5840
tam jest pominięte, N apostrof T. Mamy kilka różnych wymowy. Może być…
13:04
don't, with the true T, that's the least common.  It can be: don't have, don't have, with a stop T,  
148
784400
7200
nie rób tego, przy prawdziwym T jest to najmniej powszechne. Może to być: nie mieć, nie mieć, z kropką T,
13:11
that's common, but it can also be don't have,  don't have, with no T, that's also pretty common.  
149
791600
5760
to jest powszechne, ale może też być nie mieć, nie mieć, bez T, to też jest dość powszechne.
13:17
Here, he's dropped the T completely, you don't  have to, don't have, the N goes right into the  
150
797920
7640
Tutaj całkowicie porzucił T, nie musisz, nie musisz, N przechodzi bezpośrednio w
13:25
AA vowel of have, because guess what? He  also dropped the H just like he did here.
151
805560
5504
samogłoskę AA słowa mieć, bo zgadnij co? Upuścił też H, tak jak tutaj. Nie
13:31
You don't have to--  
152
811760
2573
musisz--  Nie
13:34
You don't have to-- You don't have to-- You don't have to--
153
814333
2820
musisz-- Nie musisz-- Nie musisz--
13:38
The V very very week, the T certainly not a true T
154
818085
4722
V bardzo tydzień, T z pewnością nie jest prawdziwym T
13:42
You don't have to-- And it's a very week flap T then schwa for the word to.
155
822807
7703
Nie masz do-- I to jest bardzo klapa tygodnia T następnie schwa na słowo.
13:50
So I'm going to say it slowly so we can hear it but of course it isn't the right pace.
156
830510
6137
Więc powiem to powoli, żebyśmy mogli to usłyszeć, ale oczywiście nie jest to właściwe tempo.
13:56
don't have to-- don't have to--
157
836871
5169
nie musisz-- nie musisz--
14:02
but it's said much more quickly. Don't have to-- don't have to-- don't have to-- 
158
842338
3382
ale mówi się to dużo szybciej. Nie musisz-- nie musisz-- nie musisz-- Nie musisz-- Nie musisz-- Nie musisz--
14:05
You don't have to-- You don't have to-- You don't have to--
159
845720
1991
14:08
You don't have to--
160
848264
2776
Nie musisz do--
14:11
If everything was said that way,  Americans wouldn't be able to  
161
851040
3920
Gdyby wszystko zostało powiedziane w ten sposób, Amerykanie nie byliby w stanie
14:14
understand English, but it's funny, we can  say half of our words that way, but when  
162
854960
4960
rozumieć angielskiego, ale to zabawne, możemy wymawiać połowę naszych słów w ten sposób, ale kiedy
14:19
we have our stressed syllables and our stress  words in there too, we understand everything.
163
859920
5200
mamy tam również sylaby akcentowane i wyrazy akcentowane, my rozumieć wszystko.
14:26
You don't have to--
164
866080
2488
Nie musisz--
14:28
face the horrible pressures of--
165
868568
1752
stawić czoła okropnej presji ze strony--
14:30
Face, on the other hand, is quite clear.
166
870320
2261
Z drugiej strony twarz jest całkiem jasna.
14:33
Face the horrible,
167
873360
3680
Zmierz się z okropnością, Zmierz się z
14:37
Face the horrible, face the, face the, much  clearer than what we've just heard you don't have  
168
877040
5920
okropnością, zmierz się z okropnością, zmierz się z o wiele wyraźniejszym niż to, co właśnie usłyszeliśmy, że nie
14:42
to. The word the, it's unstressed, it's a quick  little word linking these two stressed syllables.  
169
882960
5600
musisz. Słowo, to nieakcentowane, to szybkie małe słowo łączące te dwie akcentowane sylaby.
14:49
The the the the the. When we have  an unstressed word like this,  
170
889520
4367
the the the. Kiedy mamy nieakcentowane słowo, takie jak to, które
14:54
where it begins with a voiced TH, the, this,  these, those, you don't have to bring the tongue  
171
894240
5440
zaczyna się od dźwięcznego TH, to, to, te, tamte, nie musisz przeciągać
14:59
tip through. The tongue tip can touch the backs  of the teeth, you don't want it at the roof of  
172
899680
4560
końca języka. Czubek języka może dotykać tylnej części zębów, nie chcesz, aby opadał na
15:04
the mouth coming down, because that's going to  sound like a D, duh, but just touching the backs  
173
904240
5040
podniebienie, bo to będzie brzmieć jak D, duh, ale samo dotknięcie tylnej części
15:09
of the teeth, the the the the, straight ahead  in the back, the the the, face the horrible.
174
909280
6304
zębów oznacza, że , na wprost z tyłu, w obliczu okropności.
15:16
Face the horrible,
175
916320
3600
Zmierz się z okropnością,
15:19
So the word horrible has first syllable  stress. I would pronounce it with the AW  
176
919920
4160
więc słowo okropne ma akcent na pierwszą sylabę . Wymówiłbym to przez AW
15:24
as in law, followed by R. That's the most common  pronunciation. When this vowel is followed by R,  
177
924080
5920
jak w prawie, po którym następuje R. To najpowszechniejsza wymowa. Kiedy po tej samogłosce następuje R,
15:30
it's not pure, but it becomes ho-oh-oh-- horrible,  a little bit more lip rounding, and the tongue  
178
930000
6800
nie jest ona czysta, ale staje się ho-oh-oh-- okropna, trochę bardziej zaokrąglona warga, a język
15:36
shifts back a little bit more. He's pronouncing  it with a vowel more like the AH vowel like in  
179
936800
5781
cofa się trochę bardziej. Wymawia to z samogłoską bardziej podobną do samogłoski AH jak w
15:42
father, har har har horrible, horrible, but this  one's more common. Hor hor hor horrible, horrible.
180
942880
7120
ojcze, har har har okropny, okropny, ale ten jest bardziej powszechny. Hor hor hor okropne, okropne.
15:50
Horrible,
181
950720
2598
Okropne,
15:53
pressures of this holiday.
182
953318
1739
presje tego święta.
15:55
Horrible pressures of this holiday.  
183
955057
2410
Okropna presja tego święta.
15:57
So we have stress on horr-- press--  hol-- also the first syllable of holiday.
184
957680
7002
Mamy więc akcent na horr-- press-- hol-- także na pierwszą sylabę słowa holiday.
16:05
Horrible pressures of this holiday.
185
965138
7160
Okropna presja tego święta.
16:12
Pressures of this, the unstressed  syllable of the word pressures, and  
186
972560
5760
Naciski tego, nieakcentowana sylaba słowa naciski oraz
16:18
the words of and this , are all unstressed, said  more quickly. Ssures of this, ssures of this.
187
978320
6304
słowa i to są nieakcentowane, wypowiedziane szybciej. Pewność tego, pewność tego.
16:25
Pressures of this--
188
985440
3473
Presja tego--
16:28
holiday.
189
988913
1167
święta.
16:30
The word 'of', he's actually not  reducing that to just the schwa.  
190
990080
3856
Słowo „of” właściwie nie ogranicza go tylko do schwa.
16:34
He is making the v sound. Pressures  of this, of this. The word this  
191
994400
7040
Wydaje dźwięk v. Naciski tego, tego. Słowo to
16:41
rising up towards the peak of  stress in holiday. This holiday.
192
1001440
5530
wznosi się ku szczytowi stresu na wakacjach. Te wakacje.
16:47
And notice the double S here in pressures is the  SH sound. Pressures. Pressures of this holiday.
193
1007280
8266
I zauważ, że podwójne S tutaj w ciśnieniu to dźwięk SH. Naciski. Presja tego święta.
16:56
Pressures of this holiday.
194
1016240
5861
Presja tego święta.
17:02
Don't separate your words out with gaps  and spaces. Link them together smoothly.
195
1022640
5893
Nie rozdzielaj słów odstępami i spacjami. Połącz je płynnie.
17:09
Pressures of this holiday.
196
1029120
6000
Presja tego święta.
17:15
Desperate scramble to find anything with lips just  
197
1035120
2240
Desperacko staraj się znaleźć coś z ustami,
17:17
so you can have somebody to kiss when  the ball drops. Man, I’m talking loud.
198
1037360
3440
żeby mieć kogo pocałować, gdy piłka upadnie. Człowieku, mówię głośno.
17:20
Now, again another very long thought group.  This should be written as multiple sentences,  
199
1040800
5440
Teraz znowu kolejna bardzo długa grupa myślowa. To powinno być napisane w kilku zdaniach,
17:26
but he doesn't stop, he just keeps his energy  going, linking word after word after word.
200
1046240
6416
ale on nie zatrzymuje się, po prostu utrzymuje swoją energię , łącząc słowo po słowie.
17:33
Desperate scramble to find anything with lips just  
201
1053520
2160
Desperacko staraj się znaleźć coś z ustami,
17:35
so you can have somebody to kiss when  the ball drops. Man, I’m talking loud.
202
1055680
3572
żeby mieć kogo pocałować, gdy piłka upadnie. Człowieku, mówię głośno.
17:39
Desperate scramble to find anything with lips-- Can you sense the stressed syllables there?  
203
1059520
5680
Desperacka próba znalezienia czegokolwiek z ustami... Czy wyczuwasz akcentowane sylaby?
17:45
Let's listen to just that on a loop three times. Desperate scramble to find anything with lips-- 
204
1065200
5760
Posłuchajmy tego w pętli trzy razy. Desperacka walka o znalezienie czegoś z ustami--
17:51
Desperate scramble to find anything with lips--
205
1071600
5024
Desperacka walka o znalezienie czegokolwiek z ustami--
17:56
Desperate scramble to find anything with lips--
206
1076960
5925
Desperacka walka o znalezienie czegokolwiek z ustami--
18:03
Those are our four stressed  words, stressed syllables.
207
1083200
4111
To są nasze cztery akcentowane słowa, akcentowane sylaby.
18:07
Desperate scramble to find anything with lips-- 
208
1087920
8160
Desperacka walka o znalezienie czegokolwiek z ustami...
18:16
Let's talk about the first word: desperate. So  this is one of those words that can be pronounced  
209
1096080
5920
Porozmawiajmy o pierwszym słowie: desperacja. Jest to więc jedno z tych słów, które można wymówić
18:22
as two syllables or three, just like family and  camera. Desperate. It's a little bit more common  
210
1102000
8400
jako dwie lub trzy sylaby, tak jak rodzina i aparat. Zdesperowany. Nieco bardziej powszechne jest po
18:30
to just make it two syllables, so instead of  des-per-ate, it becomes desperate, desperate.
211
1110400
8725
prostu składanie się z dwóch sylab, więc zamiast desperackie, staje się desperackie, desperackie.
18:39
Desperate, desperate, desperate.
212
1119760
2720
Desperat, desperat, desperat.
18:42
The first syllable ends in S, and the second  syllable has the PR cluster. Desperate.  
213
1122480
6746
Pierwsza sylaba kończy się na S, a druga sylaba ma grupę PR. Zdesperowany.
18:49
Desperate. First syllable stress there. Desperate  scramble. Now the T in desperate is a stop T,  
214
1129600
6640
Zdesperowany. Tam akcent na pierwszą sylabę. Desperacka walka. Teraz T w desperacji jest zwartą literą T,
18:56
because the next word begins with a consonant.  So it's not desperate, but desperate,  
215
1136240
6016
ponieważ następne słowo zaczyna się na spółgłoskę. Więc to nie jest desperacka, ale desperacka,
19:02
desperate scramble. That stop of air is  what signifies the T. Desperate scramble.
216
1142800
7440
desperacka walka. To zatrzymanie powietrza oznacza wyścig T. Desperate.
19:10
Desperate scramble. Desperate  scramble. Desperate scramble to find--
217
1150240
4240
Desperackie starcie. Desperacka walka. Desperacka walka o znalezienie —
19:14
Desperate scramble to find-- scramble to find-- Before our next stressed syllable, anything,  
218
1154480
5520
Desperacka walka o znalezienie — walka o znalezienie — Przed naszą następną akcentowaną sylabą, czymkolwiek,
19:20
the EH as in bed vowel, we have unstressed  syllables, the second syllable of scramble,  
219
1160000
6160
EH jak w samogłosce łóżkowej, mamy sylaby nieakcentowane, drugą sylabę „scramble”,
19:26
the word to, and the word find. They're all lower  in pitch, flatter. Scramble to find anything--
220
1166160
7520
słowo do i słowo znajdować. Wszystkie mają niższy ton, są bardziej płaskie. Staraj się znaleźć cokolwiek...
19:34
Scramble to-- ble to-- Do you  notice that's not a true T?  
221
1174320
5840
Staraj się... Czy zauważyłeś, że to nie jest prawdziwe T?
19:40
That's a flap T. Scramble to-- The tongue just  flaps or taps against the roof of the mouth.  
222
1180160
6698
To klapa T. Wdrapać się, by... Język po prostu trzepocze lub stuka o podniebienie.
19:47
It's said quickly, it's not the OO vowel, but  the schwa. Scramble to-- scramble to find.
223
1187120
6720
Mówi się szybko, to nie jest samogłoska OO, ale szwa. Wdrap się, by... wdrap się, by znaleźć.
19:54
Scramble to find--
224
1194720
3680
Staraj się znaleźć...
19:58
And he doesn't really make a D here. I've played  it in slow motion, and I don't really hear any  
225
1198400
7120
I tak naprawdę nie robi tutaj dwójki. Odtworzyłem ją w zwolnionym tempie i tak naprawdę nie słyszę żadnego
20:05
of that D sound. I certainly don't hear ddd-- a  released D. Let's listen to this in slow motion.
226
1205520
7125
dźwięku D. Z pewnością nie słyszę ddd-- zwolnionego D. Posłuchajmy tego w zwolnionym tempie.
20:13
Find,
227
1213577
5893
Znajdź,
20:19
find anything with lips--
228
1219470
2000
znajdź coś z ustami...
20:21
And he just keeps on going, doesn't he? He speaks  pretty quickly here, and it's not just the pacing  
229
1221520
6240
A on po prostu idzie dalej, prawda? Mówi tutaj dość szybko i nie chodzi tylko o tempo,
20:27
but it's that there are no breaks,  that's what makes it harder to bring in,  
230
1227760
4000
ale o to, że nie ma przerw, dlatego trudniej jest go wprowadzić,
20:31
and it's part of his character, I’ve noticed  that Chandler does this a lot when he's speaking.  
231
1231760
4400
i jest to część jego charakteru. Zauważyłem, że Chandler często to robi, kiedy mówi.
20:36
He runs sentences together.
232
1236800
1973
Łączy zdania.
20:39
Find anything with lips.
233
1239680
5440
Znajdź coś z ustami.
20:45
Anything with lips. So the TH  in anything, that's unvoiced,  
234
1245120
4160
Wszystko z ustami. Więc TH w czymkolwiek, co jest bezdźwięczne, w tym celu
20:49
the tongue tip does have to come through  the teeth for that. Anything with lips.
235
1249280
5914
czubek języka musi przejść przez zęby. Wszystko z ustami.
20:55
Anything with lips.
236
1255840
4400
Wszystko z ustami.
21:00
And the unvoiced TH in 'with' said very very  quickly: with lips, with lips, with lips.
237
1260240
6160
A bezdźwięczne TH w „z” powiedziało bardzo, bardzo szybko: ustami, ustami, ustami.
21:07
With lips.
238
1267360
2640
Z ustami.
21:10
just so you can have somebody to kiss when the ball drops.
239
1270000
2336
tylko po to, żeby mieć kogoś do pocałowania, gdy piłka upadnie.
21:12
Just so you can have somebody--  just so you can have somebody to-- 
240
1272560
3520
Tylko po to, żeby mieć kogoś… tylko po to, żeby mieć kogoś…
21:16
Wow a lot of words there that are less stressed  
241
1276080
3920
Wow, jest wiele słów, które są mniej zestresowane
21:20
and flatter before our next stressed  word 'kiss'. Kiss when the ball drops--
242
1280000
6602
i bardziej schlebiają przed naszym kolejnym zestresowanym słowem „pocałunek”. Pocałuj, gdy piłka spadnie...
21:27
Just so you can have somebody  to kiss when the ball drops. 
243
1287360
2720
Tylko po to, żeby mieć kogoś do pocałowania, gdy piłka spadnie.
21:30
Just so you can have somebody  to kiss when the ball drops. 
244
1290080
2720
Tylko po to, żeby mieć kogoś do pocałowania, gdy piłka upadnie.
21:32
Just so you can have somebody  to kiss when the ball drops.
245
1292800
2501
Tylko po to, żeby mieć kogoś do pocałowania, gdy piłka upadnie.
21:35
Just so you can have somebody to-- That's not how that's pronounced,  
246
1295600
5440
Tylko po to, żeby mieć kogoś do... Nie tak to się wymawia,
21:41
we have some reductions, and it's  said very quickly. The word just,  
247
1301040
4240
mamy pewne redukcje i mówi się to bardzo szybko. Słowo po prostu,
21:45
it's really common to drop that T when  the next word begins with the consonant.  
248
1305280
3600
bardzo często opuszcza się to T, gdy kolejne słowo zaczyna się od spółgłoski.
21:48
So these two words link together with an S. Just  so, just so, just so, just so, just so, just so.
249
1308880
5680
Więc te dwa słowa łączą się razem z literą S. Właśnie tak, właśnie tak, właśnie tak, właśnie tak, właśnie tak, właśnie tak. Tak po prostu...
21:55
Just so--
250
1315440
2126
21:57
you can have  somebody to kiss when the ball drops.
251
1317566
2000
możesz mieć kogoś do pocałowania, gdy piłka upadnie.
21:59
Just so you can-- can can can.  The word can reduces. That schwa  
252
1319840
7045
Tylko po to, żebyś mógł-- może, może, może. Słowo może zmniejszyć.
22:08
is said instead of the AA vowel, can becomes can.  Just so you can, just so you can, just you can,  
253
1328160
5440
Zamiast samogłoski AA zamiast samogłoski AA wymawia się schwa, can staje się can. Tylko po to, żebyś mógł, tylko po to, żebyś mógł,
22:13
just so you can. The word so, it's that OH  diphthong, so, but it's not said that clearly,  
254
1333600
6400
tylko po to, żebyś mógł. Słowo tak, to ten dyftong OH, tak, ale nie jest to powiedziane tak wyraźnie, prawda
22:20
is it? It's not just so, but it's just so you  can, I think I would write that with the schwa.  
255
1340000
6064
? Nie chodzi o to, ale o to, żebyś mógł, myślę, że napisałbym to ze schwa.
22:27
Just so you can, just so you can,  just so you can, just you can.
256
1347040
2544
Tylko po to, żebyś mógł, tylko po to, żebyś mógł, tylko po to, żebyś mógł.
22:30
Just so you can--
257
1350320
2720
Tylko po to, żebyś mógł--
22:33
So you can have somebody, so you can have,  so you can have, so you can have. I don't  
258
1353040
3920
Więc możesz mieć kogoś, więc możesz mieć, więc możesz mieć, więc możesz mieć.
22:36
think I hear an H there. Again, dropping the  H in half, the N linking into the AA vowel. 
259
1356960
5280
Wydaje mi się, że nie słyszę tam litery H. Ponownie opuszczając H na pół, N łącząc się z samogłoską AA.
22:42
Can have, can have, can have, can have,  can have somebody, can have somebody,  
260
1362960
3200
Może mieć, może mieć, może mieć, może mieć, może mieć kogoś, może mieć kogoś,
22:46
can have somebody. A little bit of  stress on our stressed syllable there.
261
1366160
3301
może mieć kogoś. Trochę akcentu na naszą akcentowaną sylabę.
22:50
So you can have somebody, so you can  have somebody, so you can have somebody.
262
1370080
3360
Więc możesz mieć kogoś, więc możesz mieć kogoś, więc możesz mieć kogoś.
22:53
Again, the letter O, makes the UH vowel like and  butter. Some, some, some, somebody, somebody,  
263
1373440
5120
Ponownie litera O sprawia, że ​​samogłoska UH przypomina masło i . Niektórzy, niektórzy, niektórzy, ktoś, ktoś,
22:58
somebody. It's not some body. This word by  itself, body, but in the whole word, body.  
264
1378560
7840
ktoś. To nie jest jakieś ciało. To słowo samo w sobie ciało, ale w całym słowie ciało.
23:06
Body. Somebody. Somebo-- that's the  schwa. Somebody. Somebody. Somebody.
265
1386400
6880
Ciało. Ktoś. Somebo-- to jest schwa. Ktoś. Ktoś. Ktoś.
23:13
Somebody--
266
1393840
4080
Ktoś...
23:17
Now, the word to. How is it pronounced? 
267
1397920
4218
Teraz słowo do. Jak to się wymawia?
23:22
Somebody to--
268
1402623
2746
Ktoś do--
23:25
Somebody to-- body to-- The tongue flaps for  the D because it comes between two vowels and  
269
1405840
8800
Ktoś do-- ciało do-- Język trzepocze przy D, ponieważ znajduje się pomiędzy dwiema samogłoskami i
23:34
it flaps for the T. It actually sounds the  same. Flap T, flap D, they sound the same.  
270
1414640
6000
trzepocze przy T. Właściwie to brzmi tak samo. Klapa T, klapa D, brzmią tak samo.
23:41
Somebody to, somebody to, and  again, the vowel in 'to' reduces,  
271
1421200
4960
Ktoś do, ktoś do i znowu samogłoska w „to” redukuje się,
23:46
it's the schwa, it's not the OO vowel.  Somebody to, somebody to, somebody to kiss.
272
1426160
5445
to schwa, to nie jest samogłoska OO. Ktoś do, ktoś do, ktoś do pocałunku.
23:52
Somebody to kiss--
273
1432400
3575
Kogoś do pocałunku...
23:55
when the ball drops.
274
1435975
1305
kiedy piłka spadnie.
23:57
Kiss when the ball drops. You can really  feel that shape of stress. Kiss when the--
275
1437280
5520
Pocałuj, gdy piłka spadnie. Naprawdę możesz poczuć ten kształt stresu. Pocałuj, kiedy--
24:02
When and the, lower in pitch, not stressed,  less important. Kiss when the ball drops.
276
1442800
8687
Kiedy i, niższy ton, nie zestresowany, mniej ważny. Pocałuj, gdy piłka spadnie.
24:12
Kiss when the ball drops. Kiss when the  ball drops. Kiss when the ball drops.
277
1452160
5520
Pocałuj, gdy piłka spadnie. Pocałuj, gdy piłka spadnie. Pocałuj, gdy piłka spadnie.
24:17
Ball drops. The DR cluster, you know, there's  a pronunciation that's more common than 
278
1457680
5920
Krople kulek. Klaster DR, wiesz, jest wymowa, która jest bardziej powszechna niż
24:23
DR, and it's JR. Jr jr jr draw, draw, draw.  
279
1463600
6960
DR, i jest to JR. Jr jr jr rysuj, rysuj, rysuj.
24:31
So rather than draw, it's draw, you  can make a J sound there. Drops.
280
1471120
6399
Więc zamiast rysować, to jest rysowanie, możesz tam wydobyć dźwięk J. Krople.
24:37
Ball drops. Ball drops. Ball  drops. Man, I’m talking loud.
281
1477920
4570
Krople kulek. Krople kulek. Kulki spadają. Człowieku, mówię głośno.
24:42
Man, I’m talking loud. Lots of  stress on man. Man, I’m talking loud.
282
1482800
6160
Człowieku, mówię głośno. Mnóstwo stresu dla człowieka. Człowieku, mówię głośno.
24:48
A little bit on loud.
283
1488960
1040
Trochę głośno.
24:50
Man, I’m talking loud.
284
1490810
5110
Człowieku, mówię głośno.
24:55
The word man, if you looked it up in the  dictionary, you would see the AA vowel,  
285
1495920
4400
Słowo człowiek, jeśli zajrzysz do słownika, zobaczysz samogłoskę AA,
25:00
but it's not pure when it's followed by N.  
286
1500320
2240
ale nie jest czyste, gdy następuje po nim N.
25:03
The back of the tongue relaxes, so it goes  through another sound, mauh-- uh uh uh uh--  
287
1503200
7680
Tylna część języka rozluźnia się, więc przechodzi przez inny dźwięk, mauh-- uh uh uh uh--
25:10
you can think of it as being the UH as  in butter vowel, or the schwa. Man, man,  
288
1510880
8052
możesz myśleć o tym jako o UH jak w samogłosce maślanej lub schwa. Człowieku, człowieku,
25:19
man, I’m talking loud. Man I’m talkin--
289
1519520
4160
człowieku, mówię głośno. Człowieku,
25:23
Talking. The L in this word is silent.
290
1523680
3167
mówię... Mówię. L w tym słowie jest nieme.
25:27
Man, I’m talking loud.
291
1527280
4720
Człowieku, mówię głośno.
25:32
And rather than making an ING ending,  
292
1532000
2560
I zamiast kończyć ING,
25:35
He drops the NG and makes just an N.  Talkin, talkin, talkin loud, talkin loud.
293
1535280
6970
upuszcza NG i robi tylko N. Mów, mów, mów głośno, mów głośno.
25:42
Talkin loud.
294
1542960
3680
Głośno rozmawiam.
25:46
The final D in loud is not released  like that. It's not loud, but it's loud.  
295
1546640
7924
Końcowe D głośno nie jest wydawane w ten sposób. Nie jest głośno, ale jest głośno.
25:55
Tongue goes up into position, the vocal  cords vibrate, but it's unreleased.  
296
1555520
6356
Język unosi się do góry, struny głosowe wibrują, ale nie są zwolnione.
26:02
That's the most common pronunciation for  a D at the end of a thought group. Loud.
297
1562560
5167
To najczęstsza wymowa litery D na końcu grupy myślowej. Głośny.
26:09
Loud. Loud. Loud.
298
1569440
2603
Głośny. Głośny. Głośny.
26:13
Well, for your information.
299
1573907
1702
Cóż, dla twojej informacji.
26:15
Well, for your information. Here, Rachel slows  down and gets extra clear with her pronunciation,  
300
1575920
6960
Cóż, dla twojej informacji. Tutaj Rachel zwalnia i wyraźniej wymawia swoją wymowę,
26:22
because Chandler's made an assumption about her  and it's wrong. He thinks that her boyfriend  
301
1582880
6880
ponieważ Chandler zrobił na jej temat założenie, które jest błędne. Myśli, że jej chłopak
26:29
will be in town for New Year's, she won't have to  worry about being alone, so, but he's going to be  
302
1589760
5600
przyjedzie do miasta na Nowy Rok, więc nie będzie musiała się martwić samotnością, więc on będzie
26:35
out of town. So she slows down, she pronounces  things a little bit more carefully, because  
303
1595360
5520
poza miastem. Więc zwalnia, wymawia rzeczy trochę ostrożniej, bo
26:40
she's calling him out on his assumption. She's  saying you made an assumption, and it was wrong.
304
1600880
6080
wyzywa go z założenia. Mówi, że przyjąłeś założenie, które było błędne.
26:47
Well, for your information.
305
1607906
6515
Cóż, dla twojej informacji.
26:54
Well, well, well, this is just  like when she said: hey, hey.  
306
1614800
4607
No, no, no, to tak jak wtedy, gdy powiedziała: hej, hej.
26:59
It's got a quick up down shape but it feels a  little abrupt. Well, well, now the for reduction,  
307
1619840
6640
Ma szybki kształt góra-dół, ale wydaje się trochę gwałtowny. No, no, teraz do redukcji,
27:06
you know, it's unstressed, but I don't  know that I would write it with a schwa.  
308
1626480
4416
wiesz, to jest nieakcentowane, ale nie wiem, czy bym to napisał schwa.
27:11
Like I said she's being a little bit more  clear here than normal conversation. For your,  
309
1631440
6000
Tak jak powiedziałem, jest tutaj trochę bardziej klarowna niż w normalnej rozmowie. Dla twojego,
27:17
for your, for your. I think I am hearing  more of that AW, R combination rather than:  
310
1637440
6160
dla twojego, dla twojego. Wydaje mi się, że częściej słyszę tę kombinację AW, R niż:
27:23
fer yer fer yer fer yer, which would be a little  bit more conversational, much more common would  
311
1643600
6320
fer yer fer yer fer yer, co byłoby trochę bardziej konwersacyjne, znacznie częściej
27:29
be the reduction. But she's being extra clear  here. She wants to set the record straight.
312
1649920
5616
byłaby redukcja. Ale tutaj jest wyjątkowo klarowna . Chce wyprostować sprawę.
27:36
Well, for your information.
313
1656039
6841
Cóż, dla twojej informacji.
27:42
For your information. So a little bit of shape of  stress on your, and information. Notice we have  
314
1662880
8720
Dla Twojej informacji. Więc trochę kształtu stresu na twoim i informacji. Zauważ, że mamy
27:51
FOR in this word, it's not information, it's  always information, it's always the schwa in the  
315
1671600
9200
w tym słowie FOR, to nie jest informacja, to jest zawsze informacja, zawsze jest to schwa w
28:00
pronunciation. That's an unstressed syllable in  a word that may be stressed, but still unstressed  
316
1680800
5840
wymowie. To nieakcentowana sylaba w słowie, który może być akcentowany, ale nadal nieakcentowane
28:06
syllables will be unstressed. Information.  --mation. TION, making the sounds SH, schwa, N.
317
1686640
9613
sylaby będą nieakcentowane. Informacja. --macja. TION, wydając dźwięki SH, schwa, N.
28:16
For your information.
318
1696774
5546
Dla twojej informacji.
28:22
Paulo is going to be in Rome this New Year's.
319
1702320
2560
Paulo będzie w Rzymie w Nowy Rok.
28:24
Paolo is going to be in Rome this New  Year's. Paolo, stressed, is going to be in  
320
1704880
6240
Paolo będzie w Rzymie w Nowy Rok. Paolo, zestresowany, będzie w
28:31
Rome, stressed, this New Year's,  she stresses new but it's going up,  
321
1711680
6890
Rzymie, zestresowany, ten sylwester, stresuje się nowy, ale idzie w górę,
28:39
because she's going to keep  going, she's not done talking.
322
1719120
2800
bo jedzie dalej, nie skończyła mówić.
28:43
Paolo is going to be in Rome this New Year's.
323
1723037
7864
Paolo będzie w Rzymie w Nowy Rok. A
28:51
What about 'is going to be'  in our unstressed words here? 
324
1731200
5936
co z „będzie” w naszych nieakcentowanych słowach?
28:57
Is going to be in-- is going  to be in-- is going to be in--
325
1737600
3040
Będzie w-- będzie w-- będzie w-- będzie
29:00
Is going to be in--
326
1740640
2736
w-- Słyszysz
29:03
Do you hear, when we listen to just those  unstressed words, how much they're on the same  
327
1743600
4960
, kiedy słuchamy tych nieakcentowanych słów, jak bardzo są one na tej samej
29:08
pitch, it's so different than our stressed words  that really have a change in pitch. Paolo, uh--  
328
1748560
7401
tonacji , to jest tak różne od naszych akcentowanych słów, które naprawdę mają zmianę tonu. Paolo, uh--
29:16
is going to be in-- uhhh--
329
1756240
3280
będzie w-- uhhh--
29:19
I love that about studying pronunciation.  Stressed syllables have a pitch change  
330
1759520
5200
Uwielbiam to w nauce wymowy. W sylabach akcentowanych następuje zmiana tonu
29:24
happening ,unstressed syllables tend to  have much less pitch change happening.  
331
1764720
5487
, w sylabach nieakcentowanych zmiana tonu jest znacznie mniejsza.
29:30
Now, sometimes they're coming down  from a stress syllable, or leading  
332
1770640
3920
Czasami schodzą w dół od sylaby akcentowanej lub prowadzą
29:34
up to a stressed syllable, but they don't  have a change of direction, and this set here,  
333
1774560
5360
do sylaby akcentowanej, ale nie mają zmiany kierunku, a ten zestaw tutaj,
29:39
this set of unstressed words is so flat. Is going  to be, becomes: is gonna, is gonna, gonna, gonna.
334
1779920
10400
ten zestaw nieakcentowanych słów jest taki płaski. Będzie, stanie się: będzie, będzie, będzie, będzie.
29:50
Is gonna be in, be in, be in, be in,  linking together really smoothly, no break.
335
1790320
4800
Będzie w środku, będzie w środku, będzie w środku, będzie w środku, łącząc się naprawdę płynnie, bez przerwy.
29:56
Is going to be in,
336
1796160
2993
Będzie w
29:59
Rome this New Year's.
337
1799153
1727
Rzymie w ten Nowy Rok.
30:00
Rome this New Year's. This, said quickly.  
338
1800880
3920
Rzym tego Nowego Roku. To powiedział szybko.
30:04
Rome this New Year's, and it's  going to be lower in pitch.
339
1804800
5200
Rzym w tym Nowym Roku i będzie niższy.
30:10
Rome this New Year's.
340
1810640
4400
Rzym tego Nowego Roku.
30:15
So I’ll be just as pathetic as the rest of you.
341
1815040
2720
Więc będę tak samo żałosny jak reszta z was.
30:17
So I’ll be just as pathetic as the rest of you.  Just, pathet-- our stressed syllable of pathetic,  
342
1817760
9136
Więc będę tak samo żałosny jak reszta z was. Just, pathet — nasza akcentowana sylaba słowa żałosny
30:27
and rest, are our most stressed words  there. Let's look at 'so I’ll be'.
343
1827120
6410
i odpoczynek to nasze najbardziej akcentowane słowa . Spójrzmy na „więc będę”.
30:34
So I’ll be--
344
1834160
3120
Więc będę-- Więc będę-- więc
30:37
So I’ll be-- so I’ll be--  so I’ll be-- so I’ll be--
345
1837280
3061
będę-- więc będę--
30:41
Her pitch is pretty high here, it's a  little bit flatter, so I’ll be just--  
346
1841040
4821
Jej ton jest tutaj dość wysoki, jest trochę bardziej płaski, więc ja będzie po prostu--
30:46
the energy going towards our stressed syllable  there. Just. This word is so often pronounced as  
347
1846160
7520
energia skierowana w stronę naszej akcentowanej sylaby . Tylko. To słowo jest tak często wymawiane jako
30:53
'all' but I do hear it a little bit  more with that AI diphthong. I’ll,  
348
1853680
5440
„wszystko”, ale słyszę je trochę częściej z tą dyftongiem AI. Będę,  będę
30:59
I’ll, I’ll, I’ll, I’ll. So I’ll be--  so I’ll be-- so I’ll be-- so I’ll be--
349
1859120
4981
, będę, będę, będę. Więc będę-- więc będę-- więc będę--
31:04
So I’ll be--
350
1864640
3042
Więc będę-- tak samo
31:07
just as pathetic as the rest of you.
351
1867682
1678
żałosny jak reszta z was.
31:09
Just as pathetic-- just as--
352
1869360
2560
Tak samo żałosne-- tak jak--
31:11
So here we have an ST cluster. The next word  begins with a vowel, so you do link the T in.  
353
1871920
5840
Więc tutaj mamy skupisko ST. Następne słowo zaczyna się od samogłoski, więc łączysz T.
31:17
It's not 'as' though. She makes that a schwa.  The word as, often becomes uz, just as, just as.
354
1877760
8560
To nie jest „jakby”. Ona robi z tego schwa. Słowo as często staje się uz, tak jak, tak jak.
31:26
Just as, just as, just as  pathetic as the rest of you.
355
1886320
4000
Tak samo, tak samo, tak samo żałosne jak reszta z was.
31:30
Just as pathetic as-- again,  the word as becomes: uz uz uz 
356
1890320
6586
Tak samo żałosne jak-- znowu, słowo takie, jakie się przystało: uz uz uz
31:37
uz, uz the uz the uz the. Lower in  pitch, two unstressed words here.
357
1897200
4400
uz, uz uz uz the. Niższa tonacja, tutaj dwa nieakcentowane słowa.
31:42
Just as pathetic as--
358
1902720
4320
Tak samo żałosne jak--
31:47
Now, our stress word, pathetic. The TH there is  unvoiced. Bring your tongue tip through the teeth.  
359
1907040
5600
Teraz, nasze słowo akcentujące, żałosne. Tam TH jest bezdźwięczne. Przełóż czubek języka przez zęby.
31:53
Then we have a letter T, it comes  between two vowels, that's a flap,  
360
1913520
4320
Następnie mamy literę T, która znajduje się między dwiema samogłoskami, to jest klapa,
31:57
not a true T but ra, a flap  T. Pathetic. Rarara, rerere.  
361
1917840
7760
nie prawdziwe T, ale ra, klapka T. Żałosne. Rarara, ponownie.
32:05
Pathetic. Pathetic. Pathetic as the rest of you.
362
1925600
4224
Żałosne. Żałosne. Żałosne jak reszta z was.
32:10
Pathetic as the rest of you.
363
1930000
5200
Żałosne jak reszta z was.
32:15
Rest of you. The word of reduces, of of of of of.  Schwa, said more quickly. Rest of you. And that  
364
1935200
9360
Reszta z ciebie. Słowo zmniejsza, z z z. Schwa, powiedział szybciej. Reszta z ciebie. I to
32:24
T links into the vowel with a  light true T release. Rest of you.
365
1944560
6533
T łączy się z samogłoską z lekkim prawdziwym T. Reszta z ciebie.
32:31
The rest of you.
366
1951600
3112
Pozostali. Po
32:34
It's just that I’m sick of being a victim--
367
1954712
2000
prostu mam dość bycia ofiarą-- Po prostu mam
32:36
It's just that I’m sick of being a victim-- He's really angry here, isn't he? Sick of being a  
368
1956800
5520
dość bycia ofiarą-- On jest tu naprawdę zły, prawda? Mam dość bycia
32:42
victim. He's holding on to that V a little bit  which brings more stress into that syllable.  
369
1962320
5200
ofiarą. Trochę trzyma się tego V, co dodaje więcej akcentu do tej sylaby.
32:47
A victim is someone who's harmed by something  unpleasant. Or someone who's fooled by something,  
370
1967520
7280
Ofiara to ktoś, kto został skrzywdzony przez coś nieprzyjemnego. Lub ktoś, kto został przez coś oszukany,
32:54
cheated by something, or someone. He  feels that he's a victim of this holiday.  
371
1974800
4880
oszukany przez coś lub kogoś. Czuje, że jest ofiarą tego święta.
32:59
He's harmed by the expectations that you  bring a date on this holiday. It's too much  
372
1979680
4720
Jest zraniony oczekiwaniami, że przyprowadzisz randkę w te wakacje. To zbyt duża
33:04
pressure, and it makes his life  difficult at this time of year.
373
1984400
4960
presja i utrudnia mu życie o tej porze roku. Po
33:09
It's just that I’m sick of being a victim-- 
374
1989360
4968
prostu mam dość bycia ofiarą... Po prostu
33:14
It's just that I’m-- said really quickly.
375
1994640
3680
jestem... - powiedział bardzo szybko. Chodzi o to,
33:18
It's just that I’m--
376
1998320
3440
że ja...
33:21
I don't even really hear it 'it's'. It's more like  I’m hearing the sound starting with just, even  
377
2001760
6800
nawet tak naprawdę nie słyszę tego „to”. To bardziej tak, jakbym słyszał dźwięk zaczynający się od „po prostu”,
33:28
though I know 'it's' belongs there grammatically.  Just that I’m, just that I’m, just that I’m,  
378
2008560
4960
chociaż wiem, że gramatycznie należy tam „to”. Tylko, że jestem, tylko, że jestem, tylko, że jestem,
33:33
just that I’m. T dropped in just, vowel reduced  in that, it becomes the schwa, that that that,  
379
2013520
9680
tylko, że jestem. T spadło po prostu, samogłoska zredukowana w tym, staje się schwa, że ​​tamto,
33:43
just that I’m, just that I’m. And the T that  links these two words together is a flap because  
380
2023200
5920
po prostu, że jestem, po prostu, że jestem. A T, które łączy te dwa słowa, to klapka, ponieważ
33:49
it comes between two vowel or diphthong sounds.  Just that I’m, just that I’m, just that I’m.
381
2029120
4778
występuje pomiędzy dwiema samogłoskami lub dyftongami. Tylko, że jestem, tylko, że jestem, tylko, że jestem.
33:54
Just that I’m--
382
2034494
2268
Tylko tyle, że mam... dość
33:56
sick of being a victim--
383
2036762
1173
bycia ofiarą... dość bycia
33:58
Sick of being a victim-- sick of being a-- Unstressed words, less clear, the word 'of' say  
384
2038240
9040
ofiarą... dość bycia... Nieakcentowane słowa, mniej jasne, słowo „z” wypowiedz
34:07
that quickly with a schwa. Sick of being-- I’m not  really sure if I’m hearing a V. You can definitely  
385
2047280
5360
to szybko ze szwa. Mam dość bycia… Nie jestem do końca pewien, czy słyszę V. Na pewno   możesz
34:12
get away with dropping it and just link that schwa  into the B sound. A being, a being, a being, a  
386
2052640
6240
go pominąć i po prostu połączyć ten schwa z dźwiękiem B. Byt, byt, byt, byt, byt,
34:18
being a, being a. The letter A also just the schwa  in IPA. Being a, being a. Sick of being a victim.
387
2058880
8496
byt. Litera A to także schwa w IPA. Bycie, bycie a. Mam dość bycia ofiarą. Mam dość bycia
34:28
Sick of being a victim--
388
2068080
4209
ofiarą -
34:32
of this Dick Clark--
389
2072289
1231
tego Dicka Clarka -
34:33
Victim of this, of this, of this, of this--
390
2073520
2400
Ofiarą tego, tego, tego, tego -
34:35
Again, the word 'of' just the  schwa. Linking into the next word.  
391
2075920
5520
Znowu słowo „od” po prostu schwa. Łączenie w następnym słowie.
34:41
In this case, the word this. Of this-- of this--  of this-- of this-- victim of this Dick Clark--
392
2081440
6959
W tym przypadku słowo to. Tego-- tego-- tego-- tego-- ofiary tego Dicka Clarka--
34:49
Victim of this Dick Clark-- 
393
2089040
5324
Ofiary tego Dicka Clarka--
34:54
Dick Clark. So we have two ending K's. He puts  a little break here, he does release that K.  
394
2094880
6800
Dicka Clarka. Mamy więc dwa końcowe K. Robi tu małą przerwę, uwalnia to K.
35:01
This sound, he doesn't. When the next word  begins with a consonant, and we have an ending K,  
395
2101680
6880
Ten dźwięk, on nie. Kiedy następne słowo zaczyna się na spółgłoskę, a mamy końcówkę K,
35:08
it's pretty common to drop the release and just  stop the air by lifting the back of the tongue  
396
2108560
6480
często zdarza się, że puszczamy powietrze i po prostu zatrzymujemy powietrze przez uniesienie tylnej części języka
35:15
against the soft palate. That's  the position for K. Dick--  
397
2115040
3487
do podniebienia miękkiego. To pozycja dla K. Dicka...
35:20
but skipping that release of air.  Instead of the release of air,  
398
2120080
3440
ale pomijając to wypuszczanie powietrza. Zamiast wypuszczać powietrze,
35:24
you just go into the next sound, in this case,  it's another K sound. Dick Clark. Dick Clark.
399
2124080
6810
po prostu przechodzisz do następnego dźwięku, w tym przypadku jest to kolejny dźwięk K. Dicka Clarka. Dicka Clarka.
35:31
Dick Clark--
400
2131600
3760
Dick Clark--
35:35
Dick Clark used to host a show every New  Year's Eve, televised from New York City,  
401
2135360
6400
Dick Clark prowadził program w każdy sylwestra, transmitowany przez telewizję z Nowego Jorku,
35:41
where there would be concerts, different bands  would play, I think there was a parade maybe,  
402
2141760
5680
gdzie odbywały się koncerty, grały różne zespoły , chyba była parada,
35:47
a lot of energy around times square,  lots of people gathered there. And  
403
2147440
5120
dużo energii wokół Times Square, dużo zgromadzonych tam ludzi. A
35:52
then at midnight the ball would drop. So  Dick Clark was the TV host of this event.
404
2152560
5280
potem o północy kula spadała. Więc Dick Clark był gospodarzem telewizyjnym tego wydarzenia.
35:58
Dick Clark--
405
2158436
3585
Dick Clark -
36:02
holiday. I say this year, no dates--
406
2162021
2506
wakacje. Mówię w tym roku, żadnych dat...
36:04
Holiday. I say this year-- so again,  
407
2164880
3280
Wakacje. Mówię, że w tym roku... więc znowu
36:08
he links the sentences together with  no break. Holiday. I say this year--
408
2168160
6650
łączy zdania bez przerwy. Wakacje. Mówię w tym roku...
36:15
Holiday. I say this year--
409
2175388
5492
Wakacje. Mówię w tym roku--
36:21
Holiday I-- hol-- Stress on holiday.  Holiday. I say this year. I say this year.
410
2181440
9125
Wakacje I-- hol-- Stres na wakacjach. Wakacje. Mówię w tym roku. Mówię w tym roku.
36:31
Holiday. I say this year--
411
2191440
5500
Wakacje. Mówię w tym roku--
36:36
no dates--
412
2196940
798
żadnych dat-- W
36:38
This year-- this year-- No dates.  More stress on this and no.
413
2198400
7120
tym roku-- w tym roku-- Żadnych dat. Więcej nacisku na to i nie. W
36:46
This year, no dates--
414
2206560
5177
tym roku żadnych dat--
36:51
we make a pact.
415
2211737
1303
zawieramy pakt.
36:53
We make a pact. A pact is an agreement  that you enter into with other people.  
416
2213040
5120
Zawieramy pakt. Pakt to umowa, którą zawierasz z innymi ludźmi.
36:58
Or it could also be between two  companies, organizations, or countries.  
417
2218880
3680
Może to też dotyczyć dwóch firm, organizacji lub krajów.
37:03
Make and pact, stressed. We  make a pact. The words we and a,  
418
2223200
9940
Dodać i pakt, zestresowany. Zawieramy pakt. Słowa my i a,
37:13
unstressed, lower in pitch, we make a pact,  and everything does link together. We make a  
419
2233440
9920
nieakcentowane, o niższej tonacji, zawieramy pakt i wszystko się łączy. Zawieramy
37:23
pact. The ending K here links into the schwa,  and he does do a full release of the KT cluster.
420
2243360
7887
pakt. Końcówka K tutaj łączy się z schwa, a on robi pełną wersję klastra KT.
37:32
We make a pact.
421
2252160
4109
Zawieramy pakt.
37:36
Just the six of us, dinner.
422
2256269
2211
Tylko nas sześciu, kolacja.
37:38
Now let's listen to this next sentence.  I’m not going to tell you what the most  
423
2258480
4480
Teraz posłuchajmy tego następnego zdania. Nie powiem ci, jakie
37:42
stressed syllables are. I want you to  listen to it three times and you tell  
424
2262960
4160
są najbardziej akcentowane sylaby. Chcę, żebyś posłuchał tego trzy razy i
37:47
me what you think the most stressed syllables are.
425
2267120
3200
powiedział, jakie sylaby są według ciebie najbardziej akcentowane.
37:50
Just the six of us, dinner.
426
2270320
1840
Tylko nas sześciu, kolacja.
37:52
Just the six of us, dinner.
427
2272880
1840
Tylko nas sześciu, kolacja.
37:55
Just the six of us, dinner.
428
2275360
2320
Tylko nas sześciu, kolacja.
37:57
Some stress on just. Just the six of us, dinner.  And then dinner. Even though just has some stress,  
429
2277680
10240
Trochę stresu po prostu. Tylko nas sześciu, kolacja. A potem obiad. Mimo że ma tylko trochę akcentu,
38:07
the T is still dropped because it comes between  two consonants. And that's just so common. Just  
430
2287920
5920
T jest nadal opuszczane, ponieważ występuje między dwiema spółgłoskami. I to jest tak powszechne. Tylko
38:13
the six of us. The letter X makes the sounds KS  here. Six of us. Six of-- links right into the  
431
2293840
9760
nasza szóstka. Litera X wydaje tutaj dźwięki KS . Sześć z nas. Sześć z-- łączy się bezpośrednio ze
38:23
schwa of 'of' and I do hear the V. Six of us--  which links into the UH vowel for us. Six of us.
432
2303600
9167
schwa słowa „of” i słyszę V. Sześć z nas--, które łączy się z samogłoską UH dla nas. Sześć z nas.
38:33
Six of us,
433
2313289
3618
Sześć z nas,
38:36
dinner.
434
2316907
853
kolacja.
38:38
Dinner. Dinner. First syllable  stress. DA-da. Dinner.
435
2318400
7440
Kolacja. Kolacja. Akcent na pierwszą sylabę . DA-da. Kolacja.
38:46
Dinner.
436
2326400
2986
Kolacja.
38:50
Sure!
437
2330281
999
Jasne!
38:51
Sure! Sure! Rachel gives a quick up down  shape high pitch, sure, sure. There are a  
438
2331280
7440
Jasne! Jasne! Rachel daje szybki dźwięk w górę i w dół , jasne, jasne. Istnieje
38:58
couple different ways to pronounce this word. She  did it with the UR vowel R combination, like in  
439
2338720
6560
kilka różnych sposobów wymawiania tego słowa. Zrobiła to z kombinacją samogłosek UR R, jak u
39:05
bird. Ur ur ur. So it's really just two sounds  SH and R. Sure. Sh-rr. Sh-rr. Sure. Sure.
440
2345280
10290
ptaka. ur ur. Tak naprawdę to tylko dwa dźwięki – SH i R. Jasne. Sh-rr. Sh-rr. Jasne. Jasne.
39:16
Sure!
441
2356190
3970
Jasne!
39:20
You know, I was hoping for  a little more enthusiasm.
442
2360160
2080
Wiesz, liczyłem na trochę więcej entuzjazmu.
39:22
You know, you know, the word you, said so quickly,  you almost don't hear it. You know, you know,  
443
2362240
5520
Wiesz, wiesz, to słowo powiedziałeś tak szybko, że prawie go nie słyszysz. Wiesz, wiesz,
39:27
you know. In this phrase, it's really common  to reduce the word you to ya ya ya. You know,  
444
2367760
7360
wiesz. W tym zdaniu bardzo często zdarza się redukować słowo ty do ya ya ya. Wiesz,
39:35
and stress is there on the verb. You know.
445
2375120
3647
i stres jest obecny w czasowniku. Wiesz, że.
39:39
You know,
446
2379252
3069
Wiesz,
39:42
I was hoping for a little more enthusiasm.
447
2382321
1199
liczyłem na trochę więcej entuzjazmu.
39:44
I was hoping for a little more enthusiasm.  
448
2384320
3701
Liczyłem na trochę więcej entuzjazmu.
39:49
Enthusiasm. And actually, he  wasn't done there. He said:
449
2389440
4218
Entuzjazm. I właściwie to jeszcze nie skończył. Powiedział:
39:54
I was hoping for a little more enthusiasm.
450
2394400
1440
Liczyłem na trochę więcej entuzjazmu.
39:56
I was hoping for a little more enthusiasm.
451
2396960
1520
Liczyłem na trochę więcej entuzjazmu.
39:59
I was hoping for a little more enthusiasm.
452
2399440
1600
Liczyłem na trochę więcej entuzjazmu.
40:01
Enthusiasm than that. I didn't even write it down  because I didn't even notice at the beginning.  
453
2401920
5936
Entuzjazm ponad to. Nawet tego nie zapisałem, bo nawet nie zauważyłem na początku.
40:08
It's so low in pitch, coming  down after the stress of  
454
2408640
3680
Ton jest tak niski, opadający po stresie związanym z
40:12
enthu-- and then also other  people start cheering over it.
455
2412320
3738
entuzjazmem – a potem inni ludzie zaczynają go wiwatować.
40:16
Enthusiasm than that.
456
2416800
1680
Entuzjazm ponad to.
40:18
Enthusiasm than that.
457
2418480
1680
Entuzjazm ponad to.
40:20
Enthusiasm than that.
458
2420160
1840
Entuzjazm ponad to.
40:22
I was-- these two words become: I was, I was,  
459
2422000
4762
Byłem - te dwa słowa stają się: byłem, byłem,
40:27
low in pitch, flatter, I would write was  with the schwa. Was, was, I was, I was.
460
2427280
6378
niski ton, bardziej pochlebny, napisałbym, że był ze schwa. Byłem, byłem, byłem, byłem.
40:34
I was--
461
2434400
2400
Byłem--
40:36
I was-- I was-- I was-- I was hoping.
462
2436800
2240
byłem-- byłem-- byłem-- miałem nadzieję.
40:40
I was hoping.
463
2440080
1120
Miałem nadzieję.
40:41
I was hoping.
464
2441200
1040
Miałem nadzieję.
40:42
I was hoping.
465
2442240
800
Miałem nadzieję.
40:43
Hoping. I’m having a hard time deciding,  I think he does change the NG to just N,  
466
2443040
4960
Mając nadzieję. Ciężko mi się zdecydować. Wydaje mi się, że zmienia NG na po prostu N,
40:48
but this is said so quickly, I almost can't  tell. Hoping for a little, hoping for a  
467
2448560
4720
ale jest to powiedziane tak szybko, że prawie nie mogę stwierdzić. Mam nadzieję na trochę, mam nadzieję na
40:53
little. Definitely the word for becomes fur, the R  links into the schwa, for a, for a, for a, for a.
468
2453280
8800
trochę. Zdecydowanie słowo oznaczające staje się futrem, R łączy się w schwa, za a, za a, za a.
41:02
Hoping for a little,
469
2462080
3020
Mam nadzieję na trochę
41:05
more enthusiasm.
470
2465100
1220
więcej entuzjazmu.
41:06
Hoping for a little more enthusiasm. So little  and more, also flatter. They don't really have  
471
2466320
7440
Mam nadzieję na trochę więcej entuzjazmu. Tak niewiele i więcej, także bardziej pochlebne. Nie mają tak
41:13
the stressed shape that hopin' and enthusiasm  have. Little, little, little, rararararara.  
472
2473760
9680
napiętego kształtu jak nadzieja i entuzjazm . Mały, mały, mały, rararararara.
41:23
Do you hear that? It's a flap T.
473
2483440
3002
Słyszysz to? To klapka T.
41:27
That's because it comes between two vowels. Now  you're probably looking here and you're saying,  
474
2487760
4320
To dlatego, że pojawia się między dwiema samogłoskami. Teraz prawdopodobnie patrzysz tutaj i mówisz,
41:32
wait, the L is a consonant, that's not a vowel.  
475
2492080
2480
czekaj, L to spółgłoska, a nie samogłoska.
41:34
True. But we're talking not about the  letters here, but about the sounds,  
476
2494560
4320
PRAWDA. Ale nie mówimy tu o literach, ale o dźwiękach,
41:39
and in IPA, that ending is written schwa L. So now  you see the T sound does come between two vowels,  
477
2499840
9760
a w IPA końcówka jest zapisywana jako schwa L. Teraz widzisz, że dźwięk T pojawia się między dwiema samogłoskami,
41:49
therefore, it's a flap T. Little, little,  little, little more, little more, little more.
478
2509600
6234
więc jest to klapa T. Mały, mały , trochę, trochę więcej, trochę więcej, trochę więcej.
41:56
Little more,
479
2516207
2573
Niewiele więcej,
41:58
enthusiasm.
480
2518780
798
entuzjazm.
42:00
Enthusiasm. The TH there is the unvoiced TH,  and the tongue tip does have to come through  
481
2520080
6480
Entuzjazm. TH to bezdźwięczne TH, a czubek języka musi w tym celu przejść przez
42:06
the teeth for that. Enthusiasm. Both of these  letters S make a Z sound. Enthusiasm. Enthusiasm.
482
2526560
10240
zęby. Entuzjazm. Obie te litery S tworzą dźwięk Z. Entuzjazm. Entuzjazm.
42:17
Enthusiasm.
483
2537920
3200
Entuzjazm.
42:21
Let's listen to this whole  conversation one more time.
484
2541840
2773
Posłuchajmy całej tej rozmowy jeszcze raz.
42:25
Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
485
2545520
4320
Hej, czy wiecie, co robicie w Nowy Rok?
42:29
Wait, what? What is wrong with New Year's? Well, nothing for you. You have Paolo,  
486
2549840
4640
Czekaj, co? Co jest nie tak z Nowym Rokiem? Cóż, nic dla ciebie. Masz Paolo,
42:34
you don't have to face the horrible pressures of  this holiday. Desperate scramble to find anything  
487
2554480
4480
nie musisz stawiać czoła okropnej presji związanej z tymi świętami. Desperacka walka o znalezienie czegoś
42:38
with lips just so you can have somebody to kiss  when the ball drops, man, I’m talking loud. 
488
2558960
4880
z ustami tylko po to, żeby mieć kogoś do pocałowania, gdy piłka upadnie, człowieku, mówię głośno.
42:44
Well, for your information, Paolo is  going to be in Rome this New Year so  
489
2564880
4160
Cóż, dla twojej informacji, Paolo będzie w Rzymie w Nowy Rok, więc
42:49
I’ll be just as pathetic as the rest of you. It's just that I’m sick of being a victim  
490
2569040
3840
będę tak samo żałosny jak reszta z was. Po prostu mam dość bycia ofiarą
42:52
of this Dick Clark holiday. I say this year, no  dates, we make a pact. Just the six of us, dinner. 
491
2572880
6384
tego święta Dicka Clarka. Mówię w tym roku żadnych randek, zawieramy pakt. Tylko nas sześciu, kolacja.
43:01
You know, I was hoping for  a little more enthusiasm.
492
2581520
1904
Wiesz, liczyłem na trochę więcej entuzjazmu.
43:05
So what happens with the pact? Next  week, we're going to study this scene.
493
2585440
4730
Co zatem stanie się z paktem? W przyszłym tygodniu przestudiujemy tę scenę. Po
43:10
I just want to be with him all  the time. You know, day and night,  
494
2590480
3360
prostu chcę być z nim cały czas. Wiesz, dzień i noc,
43:14
and night and day, and special occasions.
495
2594560
3280
i noc i dzień oraz specjalne okazje.
43:21
Wait a minute. Wait, I see where this is  going. You're going to ask him the New Year's,  
496
2601200
2880
Poczekaj minutę. Czekaj, widzę, dokąd to zmierza. Poprosisz go o Nowy Rok,
43:24
aren't you? You're going to break the  pact. She's going to break the pact. 
497
2604080
2560
prawda? Złamiesz pakt. Ma zamiar złamać pakt.
43:26
No. No. No. No. No. No. Yeah, could I just? 
498
2606640
4080
Nie. Nie. Nie. Nie. Nie. Tak, mogę po prostu?
43:33
Yeah, 'cause I already asked Janice. Come on! This was a pact! This was your pact! 
499
2613680
5760
Tak, bo już pytałem Janice. Pospiesz się! To był pakt! To był twój pakt!
43:39
I snapped, okay? I couldn't  handle the pressure and I snapped. 
500
2619440
2960
pękłem, okej? Nie mogłem wytrzymać presji i pękłem.
43:42
Yep, but Janice, that was like  the worst breakup in history. 
501
2622400
3200
Tak, ale Janice, to było najgorsze rozstanie w historii.
43:45
I’m not saying it was a good  idea. I’m saying I snapped.
502
2625600
2080
Nie twierdzę, że to był dobry pomysł. Mówię, że pękłem.
43:50
If you didn't understand all that,  don't worry about it. We're going to  
503
2630320
3280
Jeśli tego wszystkiego nie zrozumiałeś, nie martw się. W
43:53
do an in-depth analysis of it next week. But  needless to say, the pact has been broken.  
504
2633600
6160
przyszłym tygodniu przeprowadzimy dogłębną analizę. Ale nie trzeba dodawać, że pakt został zerwany.
43:59
And it deteriorates further. This  is the third scene that we'll study.
505
2639760
4720
I dalej się psuje. To jest trzecia scena, którą będziemy studiować.
44:05
Tell me something. What does the  phrase 'no date pact' mean to you? 
506
2645360
3920
Powiedz mi coś. Co oznacza dla Ciebie wyrażenie „pakt bez randki”?
44:09
Look, I’m sorry, okay? It's just that  Chandler, has somebody, and Phoebe has  
507
2649280
3360
Słuchaj, przepraszam, dobrze? Chodzi o to, że Chandler ma kogoś, a Phoebe ma
44:12
somebody, I thought I'd asked fun Bobby! Fun Bobby? Your ex-boyfriend, fun Bobby? 
508
2652640
4800
kogoś, pomyślałem, że zaprosiłem zabawnego Bobby'ego! Fajny Bobby? Twój były chłopak, zabawny Bobby?
44:17
Yeah! Okay, so on our no date evening,  
509
2657440
2960
Tak! Dobra, więc w nasz wieczór bez randki,
44:20
three of you now are gonna have dates. Uh, four. 
510
2660400
3120
trójka z was będzie miała randki. Hm, cztery.
44:23
Four? Five. 
511
2663520
960
cztery? Pięć.
44:24
Five. Sorry! Paolo's catching an earlier flight. 
512
2664480
4480
Pięć. Przepraszam! Paolo łapie wcześniejszy lot.
44:28
Okay, so I’m gonna be the only one  standing there alone when the ball drops? 
513
2668960
4480
Dobra, więc będę jedyną osobą, która będzie tam sama, gdy piłka spadnie?
44:33
Oh, come on! We'll have, we'll have a big  party and no one will know who's with whom.
514
2673440
4320
Daj spokój! Będziemy mieć, będziemy mieć wielkie przyjęcie i nikt nie będzie wiedział, kto jest z kim.
44:37
Who's with whom. She got a  little cut off there. And  
515
2677760
3040
Kto jest z kim. Została tam trochę odcięta. I
44:40
we'll finish with a fourth  scene at the stroke of midnight.
516
2680800
3280
zakończymy czwartą sceną o północy.
44:44
In 20 seconds, it'll be midnight. And the moment of joy is upon us. 
517
2684880
4960
Za 20 sekund będzie północ. I nadeszła chwila radości.
44:50
Looks like that no date pact thing worked out? Happy New Year! 
518
2690720
7920
Wygląda na to, że pakt bez randki się udał? Szczęśliwego nowego roku!
44:58
You know, I just thought I’d throw this out here,  
519
2698640
2400
Wiesz, pomyślałem, że wrzucę to tutaj.
45:01
I’m no math whiz but I do believe there  are three girls and three guys right here. 
520
2701040
4480
Nie jestem specem od matematyki, ale wierzę, że są tu trzy dziewczyny i trzech facetów.
45:08
Oh, I don't feel like kissing anyone tonight. I can't kiss anyone. 
521
2708400
4800
Och, nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować. Nie mogę nikogo pocałować.
45:13
So I’m kissing everyone? No. No. No. You can't kiss Ross,  
522
2713760
3920
Więc całuję wszystkich? Nie. Nie. Nie możesz pocałować Rossa,
45:17
that's your brother. Oh yeah. 
523
2717680
880
to twój brat. O tak.
45:19
Well perfect, perfect. So now  everybody's gonna kiss but me? 
524
2719120
3040
No idealnie, idealnie. Więc teraz wszyscy będą się całować oprócz mnie?
45:22
All right, somebody kiss me. Somebody kiss me!  It's midnight! Somebody kiss me! It's midnight!
525
2722160
9920
Dobra, niech mnie ktoś pocałuje. Niech mnie ktoś pocałuje! Jest północ! Niech mnie ktoś pocałuje! Jest północ!
45:32
So stick with me. All of December,  we're learning English with TV.  
526
2732080
4480
Więc trzymaj się mnie. Przez cały grudzień uczymy się angielskiego z telewizorem.
45:36
We're going to follow the pact and watch  how it falls apart, and you're going to  
527
2736560
4080
Będziemy przestrzegać paktu i patrzeć, jak się rozpada, a ty
45:40
improve your listening comprehension along the  way. If you love this kind of analysis video,  
528
2740640
4880
przy okazji poprawisz swoje rozumienie ze słuchu . Jeśli lubisz tego rodzaju filmy z analizami,
45:45
I have over 150 that aren't on my YouTube channel,  in my online school Rachel's English Academy.
529
2745520
6640
mam ponad 150 filmów, których nie ma na moim kanale YouTube, w mojej szkole online Rachel's English Academy.
45:52
There's also audio that goes with each lesson  to help you train your imitation skills, and  
530
2752160
5280
Do każdej lekcji dołączona jest ścieżka dźwiękowa, która pomaga trenować umiejętności naśladowania i
45:57
really change your habits, this kind of training  will transform your voice and your confidence.  
531
2757440
5216
naprawdę zmieniać nawyki. Ten rodzaj treningu zmieni Twój głos i pewność siebie.
46:02
To sign up, visit rachelsenglishacademy.com
532
2762960
3013
Aby się zarejestrować, wejdź na stronę rachelsenglishacademy.com
46:06
While you're waiting for next week's video  to drop, check out more of the videos on  
533
2766560
4160
Czekając na pojawienie się filmu w przyszłym tygodniu , obejrzyj więcej filmów na
46:10
my YouTube channel, including this one. And  don't forget to subscribe with notifications.  
534
2770720
5920
moim kanale YouTube, w tym ten. I nie zapomnij zasubskrybować powiadomień. W każdy wtorek
46:16
I make new videos on the English language  every Tuesday. And I don't want you to miss  
535
2776640
4240
robię nowe filmy w języku angielskim . I nie chcę, żebyś przegapił
46:20
any in this awesome December 2020 series, where  we study four scenes from the Friends New Year's  
536
2780880
5520
żadnego z tej niesamowitej serii z grudnia 2020 r., w której studiujemy cztery sceny z
46:26
episode of season one. Okay guys, that's it,  and thanks so much for using Rachel's English.
537
2786400
6160
odcinka pierwszego sezonu Friends New Years. Dobra chłopaki, to wszystko i bardzo dziękujemy za używanie angielskiego Rachel.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7