FAST ENGLISH: You CAN!

624,282 views ・ 2020-12-01

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Today, we're taking a scene from TV. An episode of  
0
240
3440
Oggi prendiamo una scena dalla TV. Una puntata di
00:03
Friends. They're talking about  New Year's Eve and making a pact.
1
3680
4320
Friends. Stanno parlando di Capodanno e stanno facendo un patto.
00:08
I say this year, no dates, we make  a pact, just the six of us, dinner.
2
8000
4960
Dico quest'anno, niente date, facciamo un patto, solo noi sei, cena.
00:12
We're going to study that conversation, actually,  four conversations, to learn some vocabulary  
3
12960
5280
Studieremo quella conversazione, in realtà quattro conversazioni, per imparare alcune
00:18
words, idioms, but more importantly, to study the  rhythm of American English. How do Americans speak  
4
18240
6640
parole del vocabolario, idiomi, ma soprattutto, per studiare il ritmo dell'inglese americano. Come fanno gli americani a parlare
00:24
so fast? And why do they speak so fast? We'll  study reductions and you'll get fast English.  
5
24880
6320
così velocemente? E perché parlano così velocemente? Studieremo le riduzioni e imparerai velocemente l'inglese.
00:31
Also, we'll have fun talking about the culture  of New Year's in the United States as we go.
6
31200
5120
Inoltre, mentre procediamo, ci divertiremo a parlare della cultura del capodanno negli Stati Uniti.
00:37
I make new videos every Tuesday to help  you speak faster and more natural English,  
7
37040
5040
Realizzo nuovi video ogni martedì per aiutarti a parlare un inglese più veloce e naturale,
00:42
you'll even be watching TV without subtitles. If  you like this video, or you learn something new,  
8
42080
5840
guarderai persino la TV senza sottotitoli. Se ti piace questo video o impari qualcosa di nuovo,
00:47
please give it a thumbs up and subscribe with  notifications. I'd love to see you back here.
9
47920
5301
metti un pollice in su e iscriviti con le notifiche. Mi piacerebbe rivederti qui.
00:56
For the next four weeks, we're taking four  scenes, all from the same Friends episode,  
10
56480
5440
Per le prossime quattro settimane, prenderemo quattro scene, tutte dallo stesso episodio di Friends,
01:01
season 1 episode 10, all about their New Year's  eve pact. We're going to do an in-depth analysis  
11
61920
6080
episodio 10 della prima stagione, tutte sul loro patto di capodanno. Faremo un'analisi approfondita
01:08
of the pronunciation. Studying this way  is critical to understanding Americans  
12
68000
4240
della pronuncia. Studiare in questo modo è fondamentale per comprendere gli americani
01:12
and being easily understood yourself.  Here's the scene we'll study today.
13
72240
4341
ed essere facilmente comprensibili. Ecco la scena che studieremo oggi.
01:17
Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
14
77040
2000
Ehi, ragazzi, sapete cosa farete per Capodanno?
01:21
Wait, what? What is wrong with New Year's? Well, nothing for you. You have Paolo,  
15
81440
4560
Aspetta cosa? Cosa c'è che non va a Capodanno? Beh, niente per te. Hai Paolo,
01:26
you don't have to face the horrible pressures of  this holiday. Desperate scramble to find anything  
16
86000
4480
non devi affrontare le orribili pressioni di questa vacanza. Corsa disperata per trovare qualcosa
01:30
with lips just so you can have somebody to kiss  when the ball drops, man, I’m talking loud. 
17
90480
3840
con le labbra solo così puoi avere qualcuno da baciare quando la palla cade, amico, sto parlando ad alta voce.
01:36
Well, for your information, Paolo is  going to be in Rome this New Year so  
18
96400
4080
Bene, per tua informazione, Paolo sarà a Roma questo nuovo anno, quindi
01:40
I’ll be just as pathetic as the rest of you. It's just that I’m sick of being a victim  
19
100480
3920
sarò patetico quanto voialtri. È solo che sono stufo di essere una vittima
01:44
of this Dick Clark holiday. I say this year, no  dates, we make a pact. Just the six of us, dinner. 
20
104400
6160
di questa festa di Dick Clark. Dico quest'anno, niente date, facciamo un patto. Solo noi sei, cena.
01:53
You know, I was hoping for  a little more enthusiasm.
21
113040
1680
Sai, speravo in un po' più di entusiasmo. La
01:57
Next up is our in-depth analysis. When  we study like this, you can really start  
22
117120
5120
prossima è la nostra analisi approfondita. Quando studiamo in questo modo, puoi davvero iniziare
02:02
to see the give and take. Stressed and  unstressed, and the linking between words.  
23
122240
5280
a vedere il dare e avere. Stressato e non accentato e il collegamento tra le parole.
02:07
These are the things that make up the  character, the feel of American English.  
24
127520
3520
Queste sono le cose che compongono il carattere, l'atmosfera dell'inglese americano.
02:11
But also, they're the very things that  make understanding English so hard  
25
131040
4400
Ma sono anche le stesse cose che rendono così difficile capire l'inglese
02:15
if what you've learned is that each  word is separate and fully pronounced.
26
135440
3680
se ciò che hai imparato è che ogni parola è separata e pronunciata completamente.
02:20
Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
27
140160
2480
Ehi, ragazzi, sapete cosa farete per Capodanno?
02:22
We start with the word hey. But it's said  pretty quickly, it sort of has an abrupt stop.  
28
142640
5200
Iniziamo con la parola hey. Ma si dice piuttosto rapidamente, ha una sorta di brusca interruzione.
02:27
Hey. Hey. Hey. So it still has that up down  shape, but it doesn't go hey. Hey. Hey. Hey. 
29
147840
5946
EHI. EHI. EHI. Quindi ha ancora quella forma dall'alto verso il basso, ma non va bene. EHI. EHI. EHI.
02:33
Hey
30
153786
3094
Hey
02:36
So this word can be a greeting word, when you  see someone on the street that you know. Hey,  
31
156880
4720
Quindi questa parola può essere una parola di saluto, quando vedi qualcuno per strada che conosci. Hey
02:41
how are you doing? Or you walk into  work and you see a co-worker there.  
32
161600
4000
come stai? Oppure entri al lavoro e vedi un collega lì.
02:45
Hey, how are you doing today? This is not being  used as a greeting here. They're already there.  
33
165600
5200
Ehi, come stai oggi? Questo non viene utilizzato come saluto qui. Sono già lì.
02:50
She probably greeted them when they walked in.  Here, it's being used a little bit differently,  
34
170800
4741
Probabilmente li ha salutati quando sono entrati. Qui viene usato in modo un po' diverso,
02:55
it's just to get their attention to announce  that she's about to say something. Hey. Hey. 
35
175840
4789
è solo per attirare la loro attenzione per annunciare che sta per dire qualcosa. EHI. EHI.
03:01
Hey,. Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
36
181600
4800
EHI,. Ehi, ragazzi, sapete cosa farete per Capodanno?
03:06
Then she asks her question. Do you guys  know what you're doing for New Year's? So  
37
186400
4720
Poi fa la sua domanda. Sapete cosa farete per Capodanno? Quindi
03:11
more stress on you, do you guys know what  you're doing, also doing, for New Year's,  
38
191120
6880
più stress su di voi, sapete cosa state facendo, anche facendo, per Capodanno,
03:18
and then the event, New Year's, compound word,  first word will get more stress, New Year's,  
39
198000
6160
e poi l'evento, Capodanno, parola composta, la prima parola avrà più stress, Capodanno,
03:24
like eyeball or basketball. It's the first  word of a compound word that is more stressed.
40
204160
7680
come il bulbo oculare o il basket. È la prima parola di una parola composta più accentata.
03:31
Do you guys know what you're doing for New Year's?  
41
211840
6800
Ragazzi, sapete cosa farete per Capodanno?
03:38
And it's all extremely smooth. It's not do you  guys know what, but do you guys know what, do you  
42
218640
6720
Ed è tutto estremamente fluido. Non è che voi ragazzi sapete cosa, ma voi ragazzi sapete cosa, voi
03:45
guys know what. Knowing your stressed syllable can  help you smooth things out. There's no stopping,  
43
225360
5840
ragazzi sapete cosa. Conoscere la tua sillaba accentata può aiutarti ad appianare le cose. Non c'è interruzione,
03:51
no breaks you just smoothly glide your energy  towards that stressed word. Do you guys know  
44
231200
6880
nessuna interruzione, fai semplicemente scivolare dolcemente la tua energia verso quella parola accentata. Ragazzi, sapete
03:58
what you're doing. Do you guys know what you're  doing. See if you can imitate it that smoothly.  
45
238080
6160
cosa state facendo? Sapete cosa state facendo? Vedi se riesci a imitarlo così bene.
04:04
It might feel unclear to you, but this  is what's natural in American English.
46
244240
4400
Potrebbe sembrarti poco chiaro, ma questo è ciò che è naturale nell'inglese americano.
04:09
do you guys know what you're doing.
47
249632
5088
ragazzi, sapete cosa state facendo?
04:14
I would put a little bit of length on know  as well. Do you guys know what you're doing  
48
254720
4560
Metterei un po' di lunghezza anche sul sapere . Ragazzi, sapete cosa farete
04:19
for New Year's? Know what you're, know what  you're. Do you know what's happening here? Do  
49
259280
5760
per Capodanno? Sai cosa sei, sai cosa sei. Sai cosa sta succedendo qui?
04:25
you hear that? It's not what you're,  but it's what you're, what you're--
50
265040
5520
Lo senti? Non è quello che sei, ma è quello che sei, quello che sei...
04:30
do you guys know what you're doing--
51
270560
4800
sapete cosa state facendo...
04:35
When a word ends in a T and the next word  begins with Y, most commonly you or your,  
52
275360
5818
Quando una parola finisce con una T e la parola successiva inizia con Y, più comunemente tu o tuo,
04:41
it's pretty common to make that final  T a CH instead. So it's not what  
53
281440
5520
è abbastanza comune trasformare la T finale in CH. Quindi non è quello che
04:46
you're, but what you're, what  you're, what you're, what you're.
54
286960
3360
sei, ma quello che sei, quello che sei, quello che sei, quello che sei.
04:50
And the word 'you're' reduces. It's not you're but  it's said very quickly: you're, you're, you're,  
55
290320
5400
E la parola "sei" riduce. Non è che sei ma  si dice molto velocemente: sei, sei, sei,
04:55
you're. You can't make that quickly enough.  What you're, what you're, what you're doing.
56
295720
5160
sei. Non puoi farlo abbastanza in fretta. Cosa sei, cosa sei, cosa stai facendo.
05:01
What you're doing,
57
301760
2983
Che fai,
05:04
for New Year's?
58
304743
857
per capodanno?
05:05
And then we have another reduction: for New  Year's, for New Year's, it's not for, but: fur,  
59
305600
5040
E poi abbiamo un'altra riduzione: per Capodanno, per Capodanno, non è per, ma: pelliccia,
05:10
fur, fur. And when we reduce it like we want to,  
60
310640
3461
pelliccia, pelliccia. E quando lo riduciamo come vogliamo,
05:14
we want to make sure that it glides really  smoothly, connects with no break into the  
61
314640
4480
vogliamo assicurarci che scorra davvero  senza intoppi, che si colleghi senza interruzioni nella
05:19
next word. So it's not for New Year's,  but for New Year's, for New Year's,  
62
319120
5120
parola successiva. Quindi non è per Capodanno, ma per Capodanno, per Capodanno,
05:24
uuh. As if it's just another syllable in the  same word. For New Year's. For New Year's.
63
324240
5760
uuh. Come se fosse solo un'altra sillaba nella stessa parola. Per Capodanno. Per Capodanno.
05:31
For New Year's?
64
331280
3280
Per Capodanno?
05:35
It's so different speaking this way.  Most of my students have learned  
65
335120
3920
È così diverso parlare in questo modo. La maggior parte dei miei studenti ha imparato
05:39
to make words separate, clearer, do you  guys know what you're doing for New Year's?  
66
339040
4698
a rendere le parole separate, più chiare, sapete cosa farete per Capodanno?
05:44
But that's not at all how Americans speak, we  glide it together so smoothly. No breaks in sound.
67
344080
6480
Ma non è affatto così che parlano gli americani, lo facciamo scivolare insieme così bene. Nessuna interruzione del suono.
05:51
Do you guys know what you're doing for New Year's?
68
351671
6889
Ragazzi, sapete cosa farete per Capodanno?
05:58
New Year's is short for New Year's Eve, the  night before New Year's Day, when we celebrate.  
69
358560
6240
New Year's è l'abbreviazione di New Year's Eve, la notte prima del capodanno, quando si festeggia.
06:05
If we were going to talk about New  Year's Day, we would probably say  
70
365760
3200
Se dovessimo parlare di capodanno, probabilmente diremmo
06:08
all of that, if you hear just New Year's,  that means the night before New Year's day.
71
368960
6720
tutto questo, se senti solo capodanno, significa la notte prima di capodanno.
06:16
New Year's--
72
376800
3200
Capodanno...
06:20
Gee! What?
73
380000
3044
Accidenti! Che cosa?
06:23
Oh my gosh, guys. I almost forgot. I want to  let you know that in January, right here on this  
74
383280
5120
Oh mio Dio, ragazzi. Ho quasi dimenticato. Voglio farti sapere che a gennaio, proprio qui su questo
06:28
channel, I’m doing a 30 Day Vocabulary Challenge.  A new video every day for 30 days, we're learning  
75
388400
6720
canale, farò una Sfida di vocabolario di 30 giorni. Un nuovo video ogni giorno per 30 giorni, stiamo imparando
06:35
words off the academic word list over 100 words,  with a download that includes quizzes to make  
76
395120
5680
parole dall'elenco di parole accademiche di oltre 100 parole, con un download che include quiz per
06:40
sure you're really getting them. If you want to  officially join this challenge with me, and get  
77
400800
4720
assicurarti   che tu le stia davvero imparando. Se vuoi partecipare ufficialmente a questa sfida con me e ottenere
06:45
the download, please follow the link in the video  description, or click the link right here in the  
78
405520
5440
il download, segui il link nella descrizione del video o fai clic sul link proprio qui nella
06:50
card. Let's supercharge your vocabulary  in January. And now back to the analysis.
79
410960
5807
scheda. Potenziamo il tuo vocabolario a gennaio. E ora torniamo all'analisi.
06:57
Gee! What? Big, up down shapes of stress there.  Gee! What? Her pitch is a little bit higher.  
80
417360
8240
Accidenti! Che cosa? Grandi forme di stress su e giù lì. Accidenti! Che cosa? Il suo tono è un po' più alto.
07:06
She's surprised that question got this reaction.
81
426240
3173
È sorpresa che la domanda abbia avuto questa reazione.
07:10
Gee! What? 
82
430196
4844
Accidenti! Che cosa?
07:15
The exclamation 'Gee!' the letter  G there makes the Jjj-- J sound.  
83
435040
6480
L'esclamazione 'Accidenti!' la lettera G lì fa suonare Jjj-- J.
07:21
It's not gee, gee, with a  hard G, but jjj--- gee! Gee!
84
441520
6158
Non è accidenti, accidenti, con un G duro, ma jjj --- accidenti! Accidenti!
07:28
Gee!
85
448274
3124
Accidenti!
07:31
What?
86
451398
746
Che cosa?
07:32
Gee! What? Really light release of the true T  there. It's not what, but what, super light.
87
452144
9216
Accidenti! Che cosa? Rilascio davvero leggero della vera T lì. Non è cosa, ma cosa, super leggero.
07:43
What?
88
463520
2930
Che cosa?
07:46
What is wrong with New Year's?
89
466450
2000
Cosa c'è che non va a Capodanno?
07:48
What is wrong with New Year's? And then she  starts laughing towards the end of her phrase.
90
468560
6010
Cosa c'è che non va a Capodanno? E poi inizia a ridere verso la fine della sua frase.
07:55
What is wrong with New Year's? 
91
475200
6569
Cosa c'è che non va a Capodanno?
08:02
What, wrong, new, our three most stressed  words there. What is, I would say here the  
92
482000
5440
Cosa, sbagliato, nuovo, le nostre tre parole più accentate lì. Direi che qui lo
08:07
stress is going up, what is wrong with New  Year's? And then on new, it starts coming  
93
487440
7600
stress sta aumentando, cosa c'è che non va a Capodanno? E poi sul nuovo, inizia a
08:15
down. What is wrong with New Year's? Notice how  these two words link together? What is, what is,  
94
495040
6720
scendere  . Cosa c'è che non va a Capodanno? Hai notato come queste due parole si collegano insieme? Cos'è, cos'è,
08:21
they link very smoothly with the flap T. When  a word ends in a vowel or diphthong plus T, and  
95
501760
6560
si collegano molto agevolmente con il risvolto T. Quando una parola termina con una vocale o un dittongo più T, e
08:28
the next word begins a vowel or diphthong, that's  going to be a flap T to link: what is, what is.
96
508320
5125
la parola successiva inizia con una vocale o un dittongo, sarà un risvolto T per collegare: cos'è, cosa è.
08:34
What is
97
514160
2199
Cosa c'è che
08:36
wrong with New Year's?
98
516359
1721
non va a Capodanno?
08:38
In the word wrong, the W is silent,  
99
518080
2896
Nella parola sbagliato, la W tace,
08:41
and actually, in the word what, the H  is silent. Now, there is a pronunciation  
100
521440
4720
e in realtà, nella parola cosa, la H tace. Ora, c'è una pronuncia
08:46
where there is a little escape of air. What,  what, but that's not very common anymore.
101
526160
4949
in cui c'è una piccola fuga d'aria. Cosa, cosa, ma non è più molto comune.
08:51
Now really we just do a clean W sound: what, what,  what is wrong? What is wrong with New Year's?
102
531760
8240
Ora in realtà facciamo solo un suono W pulito: cosa, cosa, cosa c'è che non va? Cosa c'è che non va a Capodanno?
09:00
What is wrong with New Year's?
103
540647
6713
Cosa c'è che non va a Capodanno?
09:07
The word with, this word is unstressed. What  is wrong with New Year's? And the unvoiced TH  
104
547360
6320
La parola con, questa parola non è accentata. Cosa c'è che non va a Capodanno? E il TH sordo
09:13
here said so quickly, I almost don't even hear it.  With New Year's? With New Year's? With New Year's?  
105
553680
5680
qui detto così in fretta che quasi non lo sento nemmeno. Con Capodanno? Con Capodanno? Con Capodanno?
09:19
It's almost as if it's dropped to help link  those words smoothly, and to help make this word  
106
559360
5840
È quasi come se fosse caduto per aiutare a collegare quelle parole in modo fluido e per aiutare a far sì che questa parola  "
09:25
'with' said very quickly, because it's unstressed,  and we want that contrast with the longer  
107
565200
5920
con" venga detta molto rapidamente, perché non è accentata, e vogliamo quel contrasto con le
09:31
stressed words. Again, everything  links together very smoothly.
108
571120
5120
parole più  accentate. Ancora una volta, tutto si collega molto bene.
09:36
What is wrong with New Year's?
109
576240
6240
Cosa c'è che non va a Capodanno?
09:42
Well, nothing for you. You  have Paulo. You don't have  
110
582480
2240
Beh, niente per te. Tu hai Paulo. Non devi
09:44
to face the horrible pressures of this holiday.
111
584720
2496
affrontare le orribili pressioni di questa vacanza.
09:47
Now he has a really long thought group here. I  would write it with several different periods  
112
587680
4720
Ora ha un gruppo di pensiero davvero lungo qui. Lo scriverei con diversi punti diversi
09:52
to break it up into different sentences, when  he says it, he really doesn't take any breaks. He  
113
592400
5440
per suddividerlo in frasi diverse, quando lo dice, in realtà non fa pause.
09:57
says the whole thing connected smoothly until he  gets to the end of holiday where he puts a break.
114
597840
6000
Dice che l'intera faccenda si è collegata senza intoppi finché non arriva alla fine della vacanza, dove fa una pausa.
10:05
Well, nothing for you. You have Paulo. You don't have to face the horrible pressures of this holiday.
115
605745
15375
Beh, niente per te. Tu hai Paolo. Non devi affrontare le orribili pressioni di questa vacanza.
10:21
Well, nothing for you. Well, said very quickly  and the word 'for' how was that pronounced?
116
621120
6767
Beh, niente per te. Bene, detto molto velocemente e la parola "for" come è stata pronunciata?
10:28
Well, nothing for you. 
117
628400
5120
Beh, niente per te.
10:33
Nothing for, nothing for, it's  reduced, again, it's not for,  
118
633520
6480
Niente per, niente per, è ridotto, di nuovo, non è per,   è
10:40
it's for, and that's said quickly, it's  unstressed, it's lower in pitch. Nothing  
119
640560
6720
per, e questo è detto rapidamente, è  non accentato, è più basso di tono. Niente
10:47
for, both of these syllables unstressed, coming  down from that peak of stress in 'noth--'
120
647280
6000
perché, entrambe queste sillabe non accentate, discendono da quel picco di accento in "noth--"
10:53
Now this is the letter O, it makes the UH  vowel like in love, butter, stuff. Nuh--nuh--  
121
653280
8007
Ora questa è la lettera O, rende la vocale UH come in love, butter, stuff. Nuh--nuh--
11:01
nothing for, nothing for.
122
661440
1818
niente per, niente per.
11:04
Nothing for,
123
664000
3205
Niente per
11:07
you.
124
667205
635
11:07
Nothing for you. You, stressing you, kind  of an up down, and then up again, you,  
125
667840
8042
te.
Niente per te. Tu, sottolineando te, una specie di su giù, e poi di nuovo su, tu,
11:16
that really brings those changes of pitch, really  brings stress to that word. Nothing for you.
126
676320
6559
che porta davvero quei cambiamenti di tono, porta davvero stress a quella parola. Niente per te.
11:23
Nothing for you,
127
683520
4028
Niente per te,
11:27
You have Paolo.
128
687548
932
hai Paolo.
11:28
You have Paolo. You have Paolo.
129
688480
3760
Tu hai Paolo. Tu hai Paolo.
11:32
The peak of stress there, the stressed  syllable of her boyfriend's name Paolo,  
130
692240
4640
Il picco di accento lì, la sillaba accentata del nome del suo ragazzo Paolo,
11:36
and then it falls down in pitch afterwards.  You and have, both go up towards that.  
131
696880
4880
e poi si abbassa di tono. Tu e hai, salite entrambi verso quello.
11:41
You have, you have, you have. Do you notice  he's dropping the H there. That's a common  
132
701760
5040
Hai, hai, hai. Hai notato che sta lasciando cadere la H lì. Questa è una
11:46
reduction in the word have. You have, you  have, you have, you have, you have Paulo.
133
706800
4400
riduzione  comune della parola avere. Hai, hai , hai, hai, hai Paulo.
11:52
You have Paolo.
134
712000
3520
Tu hai Paolo.
11:55
Linking and reductions. Such an important  part to sounding natural speaking English.  
135
715520
4959
Collegamento e riduzioni. Una parte così importante per un inglese parlante naturale.
12:01
You have Paolo. You have Paolo. You have Paolo.
136
721077
3448
Tu hai Paolo. Tu hai Paolo. Tu hai Paolo.
12:04
You don't have to face the horrible pressures--
137
724525
1715
Non devi affrontare le orribili pressioni--
12:06
You don't have to face the horrible pressures-- Some stress on face, the adjective, horrible,  
138
726240
7120
Non devi affrontare le orribili pressioni-- Un po' di enfasi sul viso, l'aggettivo, orribile,
12:13
and the noun, pressures. Both of  those have first syllable stress.
139
733360
5290
e il sostantivo, pressioni. Entrambi hanno l'accento della prima sillaba.
12:19
You don't have to face the horrible pressures.  
140
739440
6720
Non devi affrontare le orribili pressioni.
12:26
You don't have to-- now we have four words there  before our stressed word face. What do you think  
141
746160
8480
Non devi-- ora abbiamo quattro parole lì prima della nostra faccia di parola accentata. Come pensi   si
12:34
are they pronounced? You don't have to, you don't  have to. No, I doubt it. That's too clear isn't  
142
754640
6080
pronunciano? Non devi, non devi. No, ne dubito. È troppo chiaro,
12:40
it? These are unstressed words. Let's listen  to how just those four words are pronounced.
143
760720
5498
vero? Queste sono parole non accentate. Ascoltiamo come vengono pronunciate solo queste quattro parole.
12:46
You don't have to--
144
766800
2640
Non devi... non devi... non devi...
12:49
You don't have to-- you don't have to--  you don't have to-- you don't have to-- 
145
769440
2586
non devi... non devi...
12:52
It's very different, isn't it? Linking together  very smoothly. You don't, I would say the T  
146
772800
5760
È molto diverso, vero? Collegamento insieme molto agevole. Tu no, direi che la T
12:58
there is dropped, N apostrophe T. We have a  couple different pronunciations. It can be  
147
778560
5840
è caduta, N apostrofo T. Abbiamo un paio di pronunce diverse. Può essere
13:04
don't, with the true T, that's the least common.  It can be: don't have, don't have, with a stop T,  
148
784400
7200
no, con la vera T, è la meno comune. Può essere: non avere, non avere, con una T stop,
13:11
that's common, but it can also be don't have,  don't have, with no T, that's also pretty common.  
149
791600
5760
è comune, ma può anche essere non avere, non avere, senza T, anche questo è abbastanza comune.
13:17
Here, he's dropped the T completely, you don't  have to, don't have, the N goes right into the  
150
797920
7640
Qui, ha lasciato cadere completamente la T, non devi, non devi, la N va dritta nella
13:25
AA vowel of have, because guess what? He  also dropped the H just like he did here.
151
805560
5504
vocale AA di avere, perché indovina un po'? Ha anche lasciato cadere la H proprio come ha fatto qui. Non devi--   Non devi--
13:31
You don't have to--  
152
811760
2573
13:34
You don't have to-- You don't have to-- You don't have to--
153
814333
2820
Non devi-- Non devi--
13:38
The V very very week, the T certainly not a true T
154
818085
4722
La V molto molto settimana, la T certamente non è una vera T
13:42
You don't have to-- And it's a very week flap T then schwa for the word to.
155
822807
7703
Non devi a-- Ed è una settimana molto lembo T poi schwa per la parola a.
13:50
So I'm going to say it slowly so we can hear it but of course it isn't the right pace.
156
830510
6137
Quindi lo dirò lentamente in modo che possiamo ascoltarlo, ma ovviamente non è il ritmo giusto.
13:56
don't have to-- don't have to--
157
836871
5169
non devi... non devi...
14:02
but it's said much more quickly. Don't have to-- don't have to-- don't have to-- 
158
842338
3382
ma è detto molto più rapidamente. Non devi... non devi... non devi...  Non devi... Non devi...
14:05
You don't have to-- You don't have to-- You don't have to--
159
845720
1991
Non devi...
14:08
You don't have to--
160
848264
2776
Non devi a--
14:11
If everything was said that way,  Americans wouldn't be able to  
161
851040
3920
Se tutto fosse detto in questo modo, gli americani non sarebbero in grado di
14:14
understand English, but it's funny, we can  say half of our words that way, but when  
162
854960
4960
capire l'inglese, ma è divertente, possiamo dire metà delle nostre parole in quel modo, ma quando
14:19
we have our stressed syllables and our stress  words in there too, we understand everything.
163
859920
5200
abbiamo anche le nostre sillabe accentate e le nostre parole accentate, noi capire tutto.
14:26
You don't have to--
164
866080
2488
Non devi...
14:28
face the horrible pressures of--
165
868568
1752
affrontare le orribili pressioni di... La
14:30
Face, on the other hand, is quite clear.
166
870320
2261
faccia, d'altro canto, è abbastanza chiara.
14:33
Face the horrible,
167
873360
3680
Affronta l'orribile,
14:37
Face the horrible, face the, face the, much  clearer than what we've just heard you don't have  
168
877040
5920
affronta l'orribile, affronta il, affronta il, molto più chiaro di quello che abbiamo appena sentito che non
14:42
to. The word the, it's unstressed, it's a quick  little word linking these two stressed syllables.  
169
882960
5600
devi. La parola the, non è accentata, è una piccola parola veloce che collega queste due sillabe accentate.
14:49
The the the the the. When we have  an unstressed word like this,  
170
889520
4367
Il il il il il. Quando abbiamo una parola non accentata come questa,
14:54
where it begins with a voiced TH, the, this,  these, those, you don't have to bring the tongue  
171
894240
5440
dove inizia con una TH sonora, il, questo, questi, quelli, non devi far
14:59
tip through. The tongue tip can touch the backs  of the teeth, you don't want it at the roof of  
172
899680
4560
passare la punta della lingua. La punta della lingua può toccare il dorso dei denti, non vuoi che scenda sul palato
15:04
the mouth coming down, because that's going to  sound like a D, duh, but just touching the backs  
173
904240
5040
della bocca, perché suonerà come un RE, duh, ma solo toccando il dorso
15:09
of the teeth, the the the the, straight ahead  in the back, the the the, face the horrible.
174
909280
6304
dei denti, il il il il , dritto nella parte posteriore, il il il, affrontare l'orribile.
15:16
Face the horrible,
175
916320
3600
Affronta l'orribile,
15:19
So the word horrible has first syllable  stress. I would pronounce it with the AW  
176
919920
4160
quindi la parola orribile ha l'accento della prima sillaba . Lo pronuncerei con la AW
15:24
as in law, followed by R. That's the most common  pronunciation. When this vowel is followed by R,  
177
924080
5920
come in law, seguita dalla R. Questa è la pronuncia più comune . Quando questa vocale è seguita da R,
15:30
it's not pure, but it becomes ho-oh-oh-- horrible,  a little bit more lip rounding, and the tongue  
178
930000
6800
non è pura, ma diventa ho-oh-oh-- orribile, un po' più di arrotondamento delle labbra e la lingua
15:36
shifts back a little bit more. He's pronouncing  it with a vowel more like the AH vowel like in  
179
936800
5781
si sposta un po' di più all'indietro. Lo pronuncia con una vocale più simile alla vocale AH come in
15:42
father, har har har horrible, horrible, but this  one's more common. Hor hor hor horrible, horrible.
180
942880
7120
padre, har har har orribile, orribile, ma questa è più comune. Hor hor hor orribile, orribile.
15:50
Horrible,
181
950720
2598
Orribili,
15:53
pressures of this holiday.
182
953318
1739
pressioni di questa vacanza.
15:55
Horrible pressures of this holiday.  
183
955057
2410
Pressioni orribili di questa vacanza.
15:57
So we have stress on horr-- press--  hol-- also the first syllable of holiday.
184
957680
7002
Quindi abbiamo l'accento su horr-- press-- hol-- anche la prima sillaba di vacanza.
16:05
Horrible pressures of this holiday.
185
965138
7160
Pressioni orribili di questa vacanza.
16:12
Pressures of this, the unstressed  syllable of the word pressures, and  
186
972560
5760
Le pressioni di this, la sillaba non accentata della parola pressioni e
16:18
the words of and this , are all unstressed, said  more quickly. Ssures of this, ssures of this.
187
978320
6304
le parole di e this sono tutte non accentate, dette più velocemente. Certi di questo, certi di questo.
16:25
Pressures of this--
188
985440
3473
Pressioni di questa...
16:28
holiday.
189
988913
1167
vacanza.
16:30
The word 'of', he's actually not  reducing that to just the schwa.  
190
990080
3856
La parola "di", in realtà non la sta riducendo solo allo schwa.
16:34
He is making the v sound. Pressures  of this, of this. The word this  
191
994400
7040
Sta emettendo il suono v. Pressioni di questo, di questo. La parola questo
16:41
rising up towards the peak of  stress in holiday. This holiday.
192
1001440
5530
sale verso l'apice dello stress in vacanza. Questa vacanza.
16:47
And notice the double S here in pressures is the  SH sound. Pressures. Pressures of this holiday.
193
1007280
8266
E nota che la doppia S qui nelle pressioni è il suono SH. Pressioni. Pressioni di questa vacanza.
16:56
Pressures of this holiday.
194
1016240
5861
Pressioni di questa vacanza.
17:02
Don't separate your words out with gaps  and spaces. Link them together smoothly.
195
1022640
5893
Non separare le parole con lacune e spazi. Collegali insieme senza problemi.
17:09
Pressures of this holiday.
196
1029120
6000
Pressioni di questa vacanza.
17:15
Desperate scramble to find anything with lips just  
197
1035120
2240
Corsa disperata per trovare qualcosa con le labbra solo
17:17
so you can have somebody to kiss when  the ball drops. Man, I’m talking loud.
198
1037360
3440
così puoi avere qualcuno da baciare quando la palla cade. Amico, sto parlando ad alta voce.
17:20
Now, again another very long thought group.  This should be written as multiple sentences,  
199
1040800
5440
Ora, ancora un altro gruppo di pensiero molto lungo. Questo dovrebbe essere scritto come più frasi,
17:26
but he doesn't stop, he just keeps his energy  going, linking word after word after word.
200
1046240
6416
ma non si ferma, continua solo a mantenere viva la sua energia , collegando parola dopo parola dopo parola.
17:33
Desperate scramble to find anything with lips just  
201
1053520
2160
Corsa disperata per trovare qualcosa con le labbra solo
17:35
so you can have somebody to kiss when  the ball drops. Man, I’m talking loud.
202
1055680
3572
così puoi avere qualcuno da baciare quando la palla cade. Amico, sto parlando ad alta voce.
17:39
Desperate scramble to find anything with lips-- Can you sense the stressed syllables there?  
203
1059520
5680
Corsa disperata per trovare qualcosa con le labbra... Riesci a percepire le sillabe accentate lì?
17:45
Let's listen to just that on a loop three times. Desperate scramble to find anything with lips-- 
204
1065200
5760
Ascoltiamo solo quello in loop tre volte. Corsa disperata per trovare qualcosa con le labbra--
17:51
Desperate scramble to find anything with lips--
205
1071600
5024
Corsa disperata per trovare qualcosa con le labbra--
17:56
Desperate scramble to find anything with lips--
206
1076960
5925
Corsa disperata per trovare qualcosa con le labbra--
18:03
Those are our four stressed  words, stressed syllables.
207
1083200
4111
Queste sono le nostre quattro parole accentate, sillabe accentate.
18:07
Desperate scramble to find anything with lips-- 
208
1087920
8160
Corsa disperata per trovare qualcosa con le labbra...
18:16
Let's talk about the first word: desperate. So  this is one of those words that can be pronounced  
209
1096080
5920
Parliamo della prima parola: disperato. Quindi questa è una di quelle parole che possono essere pronunciate
18:22
as two syllables or three, just like family and  camera. Desperate. It's a little bit more common  
210
1102000
8400
come due o tre sillabe, proprio come famiglia e macchina fotografica. Disperato. È un po' più comune
18:30
to just make it two syllables, so instead of  des-per-ate, it becomes desperate, desperate.
211
1110400
8725
trasformarlo in due sillabe, quindi invece di des-per-ate, diventa disperato, disperato.
18:39
Desperate, desperate, desperate.
212
1119760
2720
Disperato, disperato, disperato.
18:42
The first syllable ends in S, and the second  syllable has the PR cluster. Desperate.  
213
1122480
6746
La prima sillaba termina in S, e la seconda sillaba ha il gruppo PR. Disperato.
18:49
Desperate. First syllable stress there. Desperate  scramble. Now the T in desperate is a stop T,  
214
1129600
6640
Disperato. L'accento della prima sillaba lì. Scatto disperato. Ora la T in disperato è una T ferma,
18:56
because the next word begins with a consonant.  So it's not desperate, but desperate,  
215
1136240
6016
perché la parola successiva inizia con una consonante. Quindi non è una corsa disperata, ma disperata,
19:02
desperate scramble. That stop of air is  what signifies the T. Desperate scramble.
216
1142800
7440
disperata. Quella fermata d'aria è ciò che significa il T. Desperate scramble.
19:10
Desperate scramble. Desperate  scramble. Desperate scramble to find--
217
1150240
4240
Scatto disperato. Scatto disperato. Corsa disperata per trovare--
19:14
Desperate scramble to find-- scramble to find-- Before our next stressed syllable, anything,  
218
1154480
5520
Corsa disperata per trovare-- corsa per trovare-- Prima della nostra successiva sillaba accentata, qualsiasi cosa,
19:20
the EH as in bed vowel, we have unstressed  syllables, the second syllable of scramble,  
219
1160000
6160
la EH come nella vocale del letto, abbiamo sillabe non accentate , la seconda sillaba di scramble,
19:26
the word to, and the word find. They're all lower  in pitch, flatter. Scramble to find anything--
220
1166160
7520
la parola a, e la parola Trovare. Sono tutti più bassi di tono, più piatti. Scramble per trovare qualcosa--
19:34
Scramble to-- ble to-- Do you  notice that's not a true T?  
221
1174320
5840
Scramble to-- ble to-- Hai notato che non è una vera T?
19:40
That's a flap T. Scramble to-- The tongue just  flaps or taps against the roof of the mouth.  
222
1180160
6698
Questo è un flap T. Scramble to-- La lingua si limita a sbattere o picchiettare contro il palato.
19:47
It's said quickly, it's not the OO vowel, but  the schwa. Scramble to-- scramble to find.
223
1187120
6720
Si dice velocemente, non è la vocale OO, ma lo schwa. Affrettati per... affrettati a trovare.
19:54
Scramble to find--
224
1194720
3680
Scramble per trovare...
19:58
And he doesn't really make a D here. I've played  it in slow motion, and I don't really hear any  
225
1198400
7120
E lui non fa davvero una D qui. L'ho suonato al rallentatore e non sento proprio
20:05
of that D sound. I certainly don't hear ddd-- a  released D. Let's listen to this in slow motion.
226
1205520
7125
quel suono RE. Certamente non sento ddd-- un RE rilasciato. Ascoltiamolo al rallentatore.
20:13
Find,
227
1213577
5893
Trova,
20:19
find anything with lips--
228
1219470
2000
trova qualsiasi cosa con le labbra...
20:21
And he just keeps on going, doesn't he? He speaks  pretty quickly here, and it's not just the pacing  
229
1221520
6240
E continua ad andare avanti, vero? Parla abbastanza velocemente qui, e non è solo il ritmo
20:27
but it's that there are no breaks,  that's what makes it harder to bring in,  
230
1227760
4000
ma è che non ci sono interruzioni, questo è ciò che rende più difficile coinvolgere,
20:31
and it's part of his character, I’ve noticed  that Chandler does this a lot when he's speaking.  
231
1231760
4400
e fa parte del suo carattere, ho notato che Chandler lo fa spesso quando parla.
20:36
He runs sentences together.
232
1236800
1973
Corre frasi insieme.
20:39
Find anything with lips.
233
1239680
5440
Trova qualcosa con le labbra.
20:45
Anything with lips. So the TH  in anything, that's unvoiced,  
234
1245120
4160
Qualsiasi cosa con le labbra. Quindi il TH in qualsiasi cosa non sia sonora,
20:49
the tongue tip does have to come through  the teeth for that. Anything with lips.
235
1249280
5914
la punta della lingua deve passare attraverso i denti per questo. Qualsiasi cosa con le labbra.
20:55
Anything with lips.
236
1255840
4400
Qualsiasi cosa con le labbra.
21:00
And the unvoiced TH in 'with' said very very  quickly: with lips, with lips, with lips.
237
1260240
6160
E la TH sorda in 'with' diceva molto molto rapidamente: con labbra, con labbra, con labbra.
21:07
With lips.
238
1267360
2640
Con le labbra.
21:10
just so you can have somebody to kiss when the ball drops.
239
1270000
2336
solo così puoi avere qualcuno da baciare quando la palla cade.
21:12
Just so you can have somebody--  just so you can have somebody to-- 
240
1272560
3520
Solo così puoi avere qualcuno, solo così puoi avere qualcuno con cui...
21:16
Wow a lot of words there that are less stressed  
241
1276080
3920
Wow, ci sono un sacco di parole che sono meno accentate
21:20
and flatter before our next stressed  word 'kiss'. Kiss when the ball drops--
242
1280000
6602
e più lusinghiere prima della nostra successiva parola accentata "bacio". Bacia quando la palla cade...
21:27
Just so you can have somebody  to kiss when the ball drops. 
243
1287360
2720
Solo così puoi avere qualcuno da baciare quando la palla cade.
21:30
Just so you can have somebody  to kiss when the ball drops. 
244
1290080
2720
Solo così puoi avere qualcuno da baciare quando la palla cade.
21:32
Just so you can have somebody  to kiss when the ball drops.
245
1292800
2501
Solo così puoi avere qualcuno da baciare quando la palla cade.
21:35
Just so you can have somebody to-- That's not how that's pronounced,  
246
1295600
5440
Solo così puoi avere qualcuno che... Non è così che si pronuncia,
21:41
we have some reductions, and it's  said very quickly. The word just,  
247
1301040
4240
abbiamo alcune riduzioni, ed è detto molto rapidamente. La parola solo,
21:45
it's really common to drop that T when  the next word begins with the consonant.  
248
1305280
3600
è molto comune eliminare quella T quando la parola successiva inizia con la consonante.
21:48
So these two words link together with an S. Just  so, just so, just so, just so, just so, just so.
249
1308880
5680
Quindi queste due parole si collegano con una S. Proprio così, proprio così, proprio così, proprio così, proprio così, proprio così.
21:55
Just so--
250
1315440
2126
Solo così...
21:57
you can have  somebody to kiss when the ball drops.
251
1317566
2000
puoi avere qualcuno da baciare quando la palla cade.
21:59
Just so you can-- can can can.  The word can reduces. That schwa  
252
1319840
7045
Solo così puoi... puoi puoi puoi. La parola può ridurre. Quel schwa
22:08
is said instead of the AA vowel, can becomes can.  Just so you can, just so you can, just you can,  
253
1328160
5440
si dice invece della vocale AA, can diventa can. Solo così puoi, solo così puoi, solo così puoi,
22:13
just so you can. The word so, it's that OH  diphthong, so, but it's not said that clearly,  
254
1333600
6400
solo così puoi. La parola so, è quel dittongo OH , quindi, ma non è detto così chiaramente,
22:20
is it? It's not just so, but it's just so you  can, I think I would write that with the schwa.  
255
1340000
6064
vero? Non è solo così, ma è solo così che puoi, penso che lo scriverei con lo schwa.
22:27
Just so you can, just so you can,  just so you can, just you can.
256
1347040
2544
Solo così puoi, solo così puoi, solo così puoi, solo così puoi.
22:30
Just so you can--
257
1350320
2720
Solo così puoi...
22:33
So you can have somebody, so you can have,  so you can have, so you can have. I don't  
258
1353040
3920
Così puoi avere qualcuno, così puoi avere, così puoi avere, così puoi avere. Non
22:36
think I hear an H there. Again, dropping the  H in half, the N linking into the AA vowel. 
259
1356960
5280
credo di sentire una H lì. Di nuovo, abbassando la H a metà, la N si collega alla vocale AA.
22:42
Can have, can have, can have, can have,  can have somebody, can have somebody,  
260
1362960
3200
Può avere, può avere, può avere, può avere, può avere qualcuno, può avere qualcuno,
22:46
can have somebody. A little bit of  stress on our stressed syllable there.
261
1366160
3301
può avere qualcuno. Un po' di accento sulla nostra sillaba accentata lì.
22:50
So you can have somebody, so you can  have somebody, so you can have somebody.
262
1370080
3360
Quindi puoi avere qualcuno, quindi puoi avere qualcuno, quindi puoi avere qualcuno.
22:53
Again, the letter O, makes the UH vowel like and  butter. Some, some, some, somebody, somebody,  
263
1373440
5120
Di nuovo, la lettera O rende la vocale UH come e burro. Alcuni, alcuni, alcuni, qualcuno, qualcuno,
22:58
somebody. It's not some body. This word by  itself, body, but in the whole word, body.  
264
1378560
7840
qualcuno. Non è un corpo. Questa parola di per sé, corpo, ma nella parola intera, corpo.
23:06
Body. Somebody. Somebo-- that's the  schwa. Somebody. Somebody. Somebody.
265
1386400
6880
Corpo. Qualcuno. Somebo... questo è lo schwa. Qualcuno. Qualcuno. Qualcuno.
23:13
Somebody--
266
1393840
4080
Qualcuno...
23:17
Now, the word to. How is it pronounced? 
267
1397920
4218
Ora, la parola a. Come si pronuncia?
23:22
Somebody to--
268
1402623
2746
Qualcuno a--
23:25
Somebody to-- body to-- The tongue flaps for  the D because it comes between two vowels and  
269
1405840
8800
Qualcuno a-- corpo a-- La lingua sbatte per la Re perché si trova tra due vocali e
23:34
it flaps for the T. It actually sounds the  same. Flap T, flap D, they sound the same.  
270
1414640
6000
sbatte per la T. In realtà suona allo stesso modo. Flap T, flap D, suonano allo stesso modo.
23:41
Somebody to, somebody to, and  again, the vowel in 'to' reduces,  
271
1421200
4960
Qualcuno a, qualcuno a, e di nuovo, la vocale in 'to' si riduce,
23:46
it's the schwa, it's not the OO vowel.  Somebody to, somebody to, somebody to kiss.
272
1426160
5445
è lo schwa, non è la vocale OO. Qualcuno da, qualcuno da, qualcuno da baciare.
23:52
Somebody to kiss--
273
1432400
3575
Qualcuno da baciare...
23:55
when the ball drops.
274
1435975
1305
quando la palla cadrà.
23:57
Kiss when the ball drops. You can really  feel that shape of stress. Kiss when the--
275
1437280
5520
Bacia quando la palla cade. Puoi davvero sentire quella forma di stress. Bacia quando il...
24:02
When and the, lower in pitch, not stressed,  less important. Kiss when the ball drops.
276
1442800
8687
Quando e il, di tono più basso, non accentato, meno importante. Bacia quando la palla cade.
24:12
Kiss when the ball drops. Kiss when the  ball drops. Kiss when the ball drops.
277
1452160
5520
Bacia quando la palla cade. Bacia quando la palla cade. Bacia quando la palla cade.
24:17
Ball drops. The DR cluster, you know, there's  a pronunciation that's more common than 
278
1457680
5920
Gocce di palla. Il cluster DR, sai, c'è una pronuncia più comune di
24:23
DR, and it's JR. Jr jr jr draw, draw, draw.  
279
1463600
6960
DR, ed è JR. Jr jr jr disegna, disegna, disegna.
24:31
So rather than draw, it's draw, you  can make a J sound there. Drops.
280
1471120
6399
Quindi invece di disegnare, è disegnare, puoi far suonare una J lì. Gocce.
24:37
Ball drops. Ball drops. Ball  drops. Man, I’m talking loud.
281
1477920
4570
Gocce di palla. Gocce di palla. La palla cade. Amico, sto parlando ad alta voce.
24:42
Man, I’m talking loud. Lots of  stress on man. Man, I’m talking loud.
282
1482800
6160
Amico, sto parlando ad alta voce. Molto stress per l'uomo. Amico, sto parlando ad alta voce.
24:48
A little bit on loud.
283
1488960
1040
Un po' ad alto volume.
24:50
Man, I’m talking loud.
284
1490810
5110
Amico, sto parlando ad alta voce.
24:55
The word man, if you looked it up in the  dictionary, you would see the AA vowel,  
285
1495920
4400
La parola uomo, se la cercassi nel dizionario, vedresti la vocale AA,
25:00
but it's not pure when it's followed by N.  
286
1500320
2240
ma non è pura quando è seguita da N.
25:03
The back of the tongue relaxes, so it goes  through another sound, mauh-- uh uh uh uh--  
287
1503200
7680
uh--
25:10
you can think of it as being the UH as  in butter vowel, or the schwa. Man, man,  
288
1510880
8052
puoi pensare che sia l'UH come nella vocale del burro, o lo schwa. Amico, amico,
25:19
man, I’m talking loud. Man I’m talkin--
289
1519520
4160
amico, sto parlando a voce alta. Amico, sto parlando...
25:23
Talking. The L in this word is silent.
290
1523680
3167
parlando. La L in questa parola è silenziosa.
25:27
Man, I’m talking loud.
291
1527280
4720
Amico, sto parlando ad alta voce.
25:32
And rather than making an ING ending,  
292
1532000
2560
E invece di fare un finale ING,
25:35
He drops the NG and makes just an N.  Talkin, talkin, talkin loud, talkin loud.
293
1535280
6970
lascia cadere NG e fa solo una N. Parlando, parlando, parlando ad alta voce, parlando ad alta voce.
25:42
Talkin loud.
294
1542960
3680
Parlando ad alta voce.
25:46
The final D in loud is not released  like that. It's not loud, but it's loud.  
295
1546640
7924
Il RE finale ad alta voce non viene rilasciato in questo modo. Non è rumoroso, ma è rumoroso. La
25:55
Tongue goes up into position, the vocal  cords vibrate, but it's unreleased.  
296
1555520
6356
lingua si alza in posizione, le corde vocali vibrano, ma non viene rilasciato.
26:02
That's the most common pronunciation for  a D at the end of a thought group. Loud.
297
1562560
5167
Questa è la pronuncia più comune per una D alla fine di un gruppo di pensiero. Forte.
26:09
Loud. Loud. Loud.
298
1569440
2603
Forte. Forte. Forte.
26:13
Well, for your information.
299
1573907
1702
Bene, per tua informazione.
26:15
Well, for your information. Here, Rachel slows  down and gets extra clear with her pronunciation,  
300
1575920
6960
Bene, per tua informazione. Qui, Rachel rallenta e diventa più chiara con la sua pronuncia,
26:22
because Chandler's made an assumption about her  and it's wrong. He thinks that her boyfriend  
301
1582880
6880
perché Chandler ha fatto un'ipotesi su di lei ed è sbagliata. Lui pensa che il suo ragazzo
26:29
will be in town for New Year's, she won't have to  worry about being alone, so, but he's going to be  
302
1589760
5600
sarà in città per Capodanno, lei non dovrà preoccuparsi di stare da sola, quindi, ma lui sarà
26:35
out of town. So she slows down, she pronounces  things a little bit more carefully, because  
303
1595360
5520
fuori città. Quindi lei rallenta, pronuncia le cose un po' più attentamente, perché
26:40
she's calling him out on his assumption. She's  saying you made an assumption, and it was wrong.
304
1600880
6080
lo chiama in causa sulla base della sua ipotesi. Sta dicendo che hai fatto un'ipotesi ed era sbagliata.
26:47
Well, for your information.
305
1607906
6515
Bene, per tua informazione.
26:54
Well, well, well, this is just  like when she said: hey, hey.  
306
1614800
4607
Bene, bene, bene, è proprio come quando ha detto: ehi, ehi.
26:59
It's got a quick up down shape but it feels a  little abrupt. Well, well, now the for reduction,  
307
1619840
6640
Ha una forma veloce verso l'alto ma sembra un po' brusco. Bene, bene, ora la riduzione per,
27:06
you know, it's unstressed, but I don't  know that I would write it with a schwa.  
308
1626480
4416
sai, non è accentata, ma non  so se la scriverei con uno schwa.
27:11
Like I said she's being a little bit more  clear here than normal conversation. For your,  
309
1631440
6000
Come ho detto, è stata un po' più chiara rispetto a una normale conversazione. Per il tuo,
27:17
for your, for your. I think I am hearing  more of that AW, R combination rather than:  
310
1637440
6160
per il tuo, per il tuo. Penso di sentire più di quella combinazione AW, R piuttosto che:
27:23
fer yer fer yer fer yer, which would be a little  bit more conversational, much more common would  
311
1643600
6320
fer yer fer yer fer yer, che sarebbe un po' più colloquiale, molto più comune
27:29
be the reduction. But she's being extra clear  here. She wants to set the record straight.
312
1649920
5616
sarebbe  la riduzione. Ma qui è stata molto chiara . Vuole mettere le cose in chiaro.
27:36
Well, for your information.
313
1656039
6841
Bene, per tua informazione.
27:42
For your information. So a little bit of shape of  stress on your, and information. Notice we have  
314
1662880
8720
Per vostra informazione. Quindi un po' di forma di stress su di te e informazioni. Nota che abbiamo
27:51
FOR in this word, it's not information, it's  always information, it's always the schwa in the  
315
1671600
9200
FOR in questa parola, non è informazione, è sempre informazione, è sempre lo schwa nella
28:00
pronunciation. That's an unstressed syllable in  a word that may be stressed, but still unstressed  
316
1680800
5840
pronuncia. Questa è una sillaba non accentata in una parola che può essere accentata, ma le sillabe ancora non accentate
28:06
syllables will be unstressed. Information.  --mation. TION, making the sounds SH, schwa, N.
317
1686640
9613
saranno non accentate. Informazione. --mation. TION, emettendo i suoni SH, schwa, N.
28:16
For your information.
318
1696774
5546
Per tua informazione.
28:22
Paulo is going to be in Rome this New Year's.
319
1702320
2560
Paulo sarà a Roma questo capodanno.
28:24
Paolo is going to be in Rome this New  Year's. Paolo, stressed, is going to be in  
320
1704880
6240
Paolo sarà a Roma questo capodanno. Paolo, stressato, sarà a
28:31
Rome, stressed, this New Year's,  she stresses new but it's going up,  
321
1711680
6890
Roma, stressato, questo capodanno,  sottolinea nuovo ma sta salendo,
28:39
because she's going to keep  going, she's not done talking.
322
1719120
2800
perché andrà avanti, non ha finito di parlare.
28:43
Paolo is going to be in Rome this New Year's.
323
1723037
7864
Paolo sarà a Roma questo capodanno.
28:51
What about 'is going to be'  in our unstressed words here? 
324
1731200
5936
Che dire di "sarà" nelle nostre parole non accentate qui? Sarà in-- sarà in-- sarà in-- Sarà
28:57
Is going to be in-- is going  to be in-- is going to be in--
325
1737600
3040
29:00
Is going to be in--
326
1740640
2736
in-- Hai sentito
29:03
Do you hear, when we listen to just those  unstressed words, how much they're on the same  
327
1743600
4960
, quando ascoltiamo solo quelle parole non accentate, quanto sono sullo stesso
29:08
pitch, it's so different than our stressed words  that really have a change in pitch. Paolo, uh--  
328
1748560
7401
tono   , è così diverso dalle nostre parole accentate che hanno davvero un cambiamento di tono. Paolo, uh--
29:16
is going to be in-- uhhh--
329
1756240
3280
sarà in-- uhhh--
29:19
I love that about studying pronunciation.  Stressed syllables have a pitch change  
330
1759520
5200
Mi piace studiare la pronuncia. Le sillabe accentate hanno un cambio di intonazione che
29:24
happening ,unstressed syllables tend to  have much less pitch change happening.  
331
1764720
5487
si verifica, le sillabe non accentate tendono ad avere un cambio di intonazione molto minore.
29:30
Now, sometimes they're coming down  from a stress syllable, or leading  
332
1770640
3920
Ora, a volte scendono da una sillaba accentata, o portano
29:34
up to a stressed syllable, but they don't  have a change of direction, and this set here,  
333
1774560
5360
a una sillaba accentata, ma non hanno un cambio di direzione, e questo insieme qui,
29:39
this set of unstressed words is so flat. Is going  to be, becomes: is gonna, is gonna, gonna, gonna.
334
1779920
10400
questo insieme di parole non accentate è così piatto. Sta per essere, diventa: sta andando, sta andando, andando, andando. Ci sarà
29:50
Is gonna be in, be in, be in, be in,  linking together really smoothly, no break.
335
1790320
4800
, ci sarà, ci sarà, ci si collegherà senza intoppi, senza interruzioni.
29:56
Is going to be in,
336
1796160
2993
Sta per essere a
29:59
Rome this New Year's.
337
1799153
1727
Roma questo capodanno.
30:00
Rome this New Year's. This, said quickly.  
338
1800880
3920
Roma questo capodanno. Questo, detto in fretta.
30:04
Rome this New Year's, and it's  going to be lower in pitch.
339
1804800
5200
Roma questo capodanno, e il tono sarà più basso.
30:10
Rome this New Year's.
340
1810640
4400
Roma questo capodanno.
30:15
So I’ll be just as pathetic as the rest of you.
341
1815040
2720
Quindi sarò patetico quanto il resto di voi.
30:17
So I’ll be just as pathetic as the rest of you.  Just, pathet-- our stressed syllable of pathetic,  
342
1817760
9136
Quindi sarò patetico quanto il resto di voi. Solo, pathet-- la nostra sillaba accentata di patetico,
30:27
and rest, are our most stressed words  there. Let's look at 'so I’ll be'.
343
1827120
6410
e riposo, sono le nostre parole più accentate qui. Diamo un'occhiata a "così sarò".
30:34
So I’ll be--
344
1834160
3120
Quindi sarò...
30:37
So I’ll be-- so I’ll be--  so I’ll be-- so I’ll be--
345
1837280
3061
quindi sarò... quindi sarò... quindi sarò... quindi sarò... Il
30:41
Her pitch is pretty high here, it's a  little bit flatter, so I’ll be just--  
346
1841040
4821
suo tono è piuttosto alto qui, è un po' più piatto, quindi io sarà solo--
30:46
the energy going towards our stressed syllable  there. Just. This word is so often pronounced as  
347
1846160
7520
l'energia che va verso la nostra sillaba accentata lì. Appena. Questa parola è così spesso pronunciata come
30:53
'all' but I do hear it a little bit  more with that AI diphthong. I’ll,  
348
1853680
5440
'tutto' ma la sento un po' di più con quel dittongo AI. Io,
30:59
I’ll, I’ll, I’ll, I’ll. So I’ll be--  so I’ll be-- so I’ll be-- so I’ll be--
349
1859120
4981
io, io, io, io. Quindi sarò... quindi sarò... quindi sarò... quindi sarò...
31:04
So I’ll be--
350
1864640
3042
Quindi sarò...
31:07
just as pathetic as the rest of you.
351
1867682
1678
patetico come tutti voi.
31:09
Just as pathetic-- just as--
352
1869360
2560
Altrettanto patetico... proprio come...
31:11
So here we have an ST cluster. The next word  begins with a vowel, so you do link the T in.  
353
1871920
5840
Quindi qui abbiamo un ammasso ST. La parola successiva inizia con una vocale, quindi colleghi la T.
31:17
It's not 'as' though. She makes that a schwa.  The word as, often becomes uz, just as, just as.
354
1877760
8560
Non è "come" però. Lo rende uno schwa. La parola come, spesso diventa uz, proprio come, proprio come.
31:26
Just as, just as, just as  pathetic as the rest of you.
355
1886320
4000
Proprio come, proprio come, proprio patetico come il resto di voi.
31:30
Just as pathetic as-- again,  the word as becomes: uz uz uz 
356
1890320
6586
Tanto patetico quanto... di nuovo, la parola as diventa: uz uz uz
31:37
uz, uz the uz the uz the. Lower in  pitch, two unstressed words here.
357
1897200
4400
uz, uz the uz the uz the. Di tono più basso , qui due parole non accentate.
31:42
Just as pathetic as--
358
1902720
4320
Tanto patetico quanto...
31:47
Now, our stress word, pathetic. The TH there is  unvoiced. Bring your tongue tip through the teeth.  
359
1907040
5600
Ora, la nostra parola d'accento, patetico. Il TH lì è sordo. Porta la punta della lingua tra i denti.
31:53
Then we have a letter T, it comes  between two vowels, that's a flap,  
360
1913520
4320
Poi abbiamo una lettera T, che viene tra due vocali, che è un flap,
31:57
not a true T but ra, a flap  T. Pathetic. Rarara, rerere.  
361
1917840
7760
non una vera T ma ra, un flap T. Patetico. Rarara, rerere.
32:05
Pathetic. Pathetic. Pathetic as the rest of you.
362
1925600
4224
Patetico. Patetico. Patetico come tutti voi.
32:10
Pathetic as the rest of you.
363
1930000
5200
Patetico come tutti voi.
32:15
Rest of you. The word of reduces, of of of of of.  Schwa, said more quickly. Rest of you. And that  
364
1935200
9360
Resto di te. La parola di riduce, di di di di. Schwa, disse più velocemente. Resto di te. E quella
32:24
T links into the vowel with a  light true T release. Rest of you.
365
1944560
6533
T si collega alla vocale con un rilascio di T vera e leggera. Resto di te.
32:31
The rest of you.
366
1951600
3112
Il resto di te.
32:34
It's just that I’m sick of being a victim--
367
1954712
2000
È solo che sono stufo di essere una vittima... È
32:36
It's just that I’m sick of being a victim-- He's really angry here, isn't he? Sick of being a  
368
1956800
5520
solo che sono stufo di essere una vittima... È davvero arrabbiato qui, vero? Stufo di essere una
32:42
victim. He's holding on to that V a little bit  which brings more stress into that syllable.  
369
1962320
5200
vittima. Si sta aggrappando un po' a quella V che porta più accento in quella sillaba.
32:47
A victim is someone who's harmed by something  unpleasant. Or someone who's fooled by something,  
370
1967520
7280
Una vittima è qualcuno che viene danneggiato da qualcosa di spiacevole. O qualcuno che è stato ingannato da qualcosa,
32:54
cheated by something, or someone. He  feels that he's a victim of this holiday.  
371
1974800
4880
imbrogliato da qualcosa o qualcuno. Sente di essere una vittima di questa vacanza.
32:59
He's harmed by the expectations that you  bring a date on this holiday. It's too much  
372
1979680
4720
È danneggiato dall'aspettativa che porti un appuntamento in questa festività. È troppa
33:04
pressure, and it makes his life  difficult at this time of year.
373
1984400
4960
pressione e gli rende la vita difficile in questo periodo dell'anno.
33:09
It's just that I’m sick of being a victim-- 
374
1989360
4968
È solo che sono stufo di essere una vittima...
33:14
It's just that I’m-- said really quickly.
375
1994640
3680
È solo che sono... detto molto velocemente.
33:18
It's just that I’m--
376
1998320
3440
È solo che io...
33:21
I don't even really hear it 'it's'. It's more like  I’m hearing the sound starting with just, even  
377
2001760
6800
non lo sento nemmeno "è". È più come se sentissi il suono che inizia con just, anche
33:28
though I know 'it's' belongs there grammatically.  Just that I’m, just that I’m, just that I’m,  
378
2008560
4960
se so che grammaticalmente "it's" appartiene a questo. Solo che sono, solo che sono, solo che sono,
33:33
just that I’m. T dropped in just, vowel reduced  in that, it becomes the schwa, that that that,  
379
2013520
9680
solo che sono. La T è caduta in just, vocale ridotta in that, diventa lo schwa, that that that,
33:43
just that I’m, just that I’m. And the T that  links these two words together is a flap because  
380
2023200
5920
just that I'm, just that I'm. E la T che collega queste due parole insieme è un lembo perché  si
33:49
it comes between two vowel or diphthong sounds.  Just that I’m, just that I’m, just that I’m.
381
2029120
4778
trova tra due vocali o suoni dittonghi. Solo che sono, solo che sono, solo che sono.
33:54
Just that I’m--
382
2034494
2268
Solo che sono...
33:56
sick of being a victim--
383
2036762
1173
stufo di essere una vittima...
33:58
Sick of being a victim-- sick of being a-- Unstressed words, less clear, the word 'of' say  
384
2038240
9040
stufo di essere una vittima... stufo di essere un... Parole non accentate, meno chiare, la parola "di" dice
34:07
that quickly with a schwa. Sick of being-- I’m not  really sure if I’m hearing a V. You can definitely  
385
2047280
5360
velocemente con uno schwa. Stufo di essere-- non sono proprio sicuro di sentire un V. Puoi sicuramente
34:12
get away with dropping it and just link that schwa  into the B sound. A being, a being, a being, a  
386
2052640
6240
farla franca lasciandolo cadere e collegare semplicemente quello schwa al suono B. Un essere, un essere, un essere, un
34:18
being a, being a. The letter A also just the schwa  in IPA. Being a, being a. Sick of being a victim.
387
2058880
8496
essere un, essere un. La lettera A anche solo lo schwa in IPA. Essere un, essere un. Stufo di essere una vittima.
34:28
Sick of being a victim--
388
2068080
4209
Stufo di essere una vittima--
34:32
of this Dick Clark--
389
2072289
1231
di questo Dick Clark--
34:33
Victim of this, of this, of this, of this--
390
2073520
2400
Vittima di questo, di questo, di questo, di questo--
34:35
Again, the word 'of' just the  schwa. Linking into the next word.  
391
2075920
5520
Di nuovo, la parola 'di' solo lo schwa. Collegamento alla parola successiva.
34:41
In this case, the word this. Of this-- of this--  of this-- of this-- victim of this Dick Clark--
392
2081440
6959
In questo caso, la parola this. Di questo... di questo... di questo... di questo... vittima di questo Dick Clark...
34:49
Victim of this Dick Clark-- 
393
2089040
5324
vittima di questo Dick Clark...
34:54
Dick Clark. So we have two ending K's. He puts  a little break here, he does release that K.  
394
2094880
6800
Dick Clark. Quindi abbiamo due K finali. Mette una piccola pausa qui, rilascia quel K.
35:01
This sound, he doesn't. When the next word  begins with a consonant, and we have an ending K,  
395
2101680
6880
Questo suono, non lo fa. Quando la parola successiva inizia con una consonante e abbiamo una K finale,
35:08
it's pretty common to drop the release and just  stop the air by lifting the back of the tongue  
396
2108560
6480
è abbastanza comune abbandonare il rilascio e semplicemente fermare l'aria sollevando la parte posteriore della lingua
35:15
against the soft palate. That's  the position for K. Dick--  
397
2115040
3487
contro il palato molle. Questa è la posizione di K. Dick,
35:20
but skipping that release of air.  Instead of the release of air,  
398
2120080
3440
ma saltando quel rilascio d'aria. Invece del rilascio dell'aria,
35:24
you just go into the next sound, in this case,  it's another K sound. Dick Clark. Dick Clark.
399
2124080
6810
passi semplicemente al suono successivo, in questo caso è un altro suono K. Dick Clark. Dick Clark.
35:31
Dick Clark--
400
2131600
3760
Dick Clark--
35:35
Dick Clark used to host a show every New  Year's Eve, televised from New York City,  
401
2135360
6400
Dick Clark era solito ospitare uno spettacolo ogni capodanno, trasmesso in televisione da New York City,
35:41
where there would be concerts, different bands  would play, I think there was a parade maybe,  
402
2141760
5680
dove c'erano concerti, diverse band suonavano, penso che forse ci fosse una parata,
35:47
a lot of energy around times square,  lots of people gathered there. And  
403
2147440
5120
molta energia intorno a Times Square, molta di persone lì riunite. E
35:52
then at midnight the ball would drop. So  Dick Clark was the TV host of this event.
404
2152560
5280
poi a mezzanotte la palla sarebbe caduta. Quindi Dick Clark è stato l'ospite televisivo di questo evento.
35:58
Dick Clark--
405
2158436
3585
Dick Clark...
36:02
holiday. I say this year, no dates--
406
2162021
2506
vacanza. Dico quest'anno, niente date...
36:04
Holiday. I say this year-- so again,  
407
2164880
3280
Festività. Dico quest'anno, quindi ancora una volta,
36:08
he links the sentences together with  no break. Holiday. I say this year--
408
2168160
6650
collega le frasi senza interruzioni. Vacanza. Dico quest'anno...
36:15
Holiday. I say this year--
409
2175388
5492
Vacanza. Dico quest'anno...
36:21
Holiday I-- hol-- Stress on holiday.  Holiday. I say this year. I say this year.
410
2181440
9125
Vacanze I... hol... Stress in vacanza. Vacanza. dico quest'anno. dico quest'anno.
36:31
Holiday. I say this year--
411
2191440
5500
Vacanza. Dico quest'anno...
36:36
no dates--
412
2196940
798
nessuna data...
36:38
This year-- this year-- No dates.  More stress on this and no.
413
2198400
7120
Quest'anno... quest'anno... nessuna data. Più stress su questo e no.
36:46
This year, no dates--
414
2206560
5177
Quest'anno, niente date...
36:51
we make a pact.
415
2211737
1303
facciamo un patto.
36:53
We make a pact. A pact is an agreement  that you enter into with other people.  
416
2213040
5120
Facciamo un patto. Un patto è un accordo che stipuli con altre persone.
36:58
Or it could also be between two  companies, organizations, or countries.  
417
2218880
3680
Oppure potrebbe anche essere tra due società, organizzazioni o paesi.
37:03
Make and pact, stressed. We  make a pact. The words we and a,  
418
2223200
9940
Fai e patti, stressato. Facciamo un patto. Le parole noi e a,
37:13
unstressed, lower in pitch, we make a pact,  and everything does link together. We make a  
419
2233440
9920
non accentate, di tono più basso, facciamo un patto, e tutto si collega insieme. Facciamo un
37:23
pact. The ending K here links into the schwa,  and he does do a full release of the KT cluster.
420
2243360
7887
patto. La K finale qui si collega allo schwa, e fa un rilascio completo del cluster KT.
37:32
We make a pact.
421
2252160
4109
Facciamo un patto.
37:36
Just the six of us, dinner.
422
2256269
2211
Solo noi sei, cena.
37:38
Now let's listen to this next sentence.  I’m not going to tell you what the most  
423
2258480
4480
Ora ascoltiamo questa frase successiva. Non ti dirò quali
37:42
stressed syllables are. I want you to  listen to it three times and you tell  
424
2262960
4160
sono le sillabe più accentate. Voglio che la ascolti tre volte e
37:47
me what you think the most stressed syllables are.
425
2267120
3200
mi dica quali sono, secondo te, le sillabe più accentate.
37:50
Just the six of us, dinner.
426
2270320
1840
Solo noi sei, cena.
37:52
Just the six of us, dinner.
427
2272880
1840
Solo noi sei, cena.
37:55
Just the six of us, dinner.
428
2275360
2320
Solo noi sei, cena.
37:57
Some stress on just. Just the six of us, dinner.  And then dinner. Even though just has some stress,  
429
2277680
10240
Alcuni sottolineano solo. Solo noi sei, cena. E poi cena. Anche se ha solo un po' di accento,
38:07
the T is still dropped because it comes between  two consonants. And that's just so common. Just  
430
2287920
5920
la T viene comunque abbassata perché si trova tra due consonanti. Ed è così comune. Solo
38:13
the six of us. The letter X makes the sounds KS  here. Six of us. Six of-- links right into the  
431
2293840
9760
noi sei. La lettera X emette qui i suoni KS . Sei di noi. Six of-- si collega direttamente alla
38:23
schwa of 'of' and I do hear the V. Six of us--  which links into the UH vowel for us. Six of us.
432
2303600
9167
schwa di 'of' e sento la V. Six of us-- che si collega alla vocale UH per noi. Sei di noi.
38:33
Six of us,
433
2313289
3618
Sei di noi,
38:36
dinner.
434
2316907
853
cena.
38:38
Dinner. Dinner. First syllable  stress. DA-da. Dinner.
435
2318400
7440
Cena. Cena. Tonico della prima sillaba . DA-da. Cena.
38:46
Dinner.
436
2326400
2986
Cena.
38:50
Sure!
437
2330281
999
Sicuro!
38:51
Sure! Sure! Rachel gives a quick up down  shape high pitch, sure, sure. There are a  
438
2331280
7440
Sicuro! Sicuro! Rachel emette un tono acuto in alto e in basso, certo, certo. Esistono  un
38:58
couple different ways to pronounce this word. She  did it with the UR vowel R combination, like in  
439
2338720
6560
paio di modi diversi per pronunciare questa parola. Lo ha fatto con la combinazione della vocale UR R, come in
39:05
bird. Ur ur ur. So it's really just two sounds  SH and R. Sure. Sh-rr. Sh-rr. Sure. Sure.
440
2345280
10290
uccello. Ur ur ur. Quindi in realtà sono solo due suoni SH e R. Certo. Sh-rr. Sh-rr. Sicuro. Sicuro.
39:16
Sure!
441
2356190
3970
Sicuro!
39:20
You know, I was hoping for  a little more enthusiasm.
442
2360160
2080
Sai, speravo in un po' più di entusiasmo.
39:22
You know, you know, the word you, said so quickly,  you almost don't hear it. You know, you know,  
443
2362240
5520
Sai, sai, la parola che hai detto così in fretta, quasi non la senti. Sai, sai,
39:27
you know. In this phrase, it's really common  to reduce the word you to ya ya ya. You know,  
444
2367760
7360
sai. In questa frase, è molto comune ridurre la parola tu a ya ya ya. Sai,
39:35
and stress is there on the verb. You know.
445
2375120
3647
e l'accento è presente sul verbo. Sai.
39:39
You know,
446
2379252
3069
Sai,
39:42
I was hoping for a little more enthusiasm.
447
2382321
1199
speravo in un po' più di entusiasmo.
39:44
I was hoping for a little more enthusiasm.  
448
2384320
3701
Speravo in un po' più di entusiasmo.
39:49
Enthusiasm. And actually, he  wasn't done there. He said:
449
2389440
4218
Entusiasmo. E in realtà, non aveva finito lì. Ha detto:
39:54
I was hoping for a little more enthusiasm.
450
2394400
1440
speravo in un po' più di entusiasmo.
39:56
I was hoping for a little more enthusiasm.
451
2396960
1520
Speravo in un po' più di entusiasmo.
39:59
I was hoping for a little more enthusiasm.
452
2399440
1600
Speravo in un po' più di entusiasmo.
40:01
Enthusiasm than that. I didn't even write it down  because I didn't even notice at the beginning.  
453
2401920
5936
Entusiasmo di quello. Non l'ho nemmeno annotato perché all'inizio non me ne ero nemmeno accorto.
40:08
It's so low in pitch, coming  down after the stress of  
454
2408640
3680
Ha un tono così basso, scende dopo lo stress di
40:12
enthu-- and then also other  people start cheering over it.
455
2412320
3738
enthu-- e poi anche altre persone iniziano ad applaudirlo.
40:16
Enthusiasm than that.
456
2416800
1680
Entusiasmo di quello.
40:18
Enthusiasm than that.
457
2418480
1680
Entusiasmo di quello.
40:20
Enthusiasm than that.
458
2420160
1840
Entusiasmo di quello.
40:22
I was-- these two words become: I was, I was,  
459
2422000
4762
I was-- queste due parole diventano: I was, I was,
40:27
low in pitch, flatter, I would write was  with the schwa. Was, was, I was, I was.
460
2427280
6378
basso di tono, più bemolle, scriverei was con lo schwa. Ero, ero, ero, ero.
40:34
I was--
461
2434400
2400
Stavo... stavo... stavo...
40:36
I was-- I was-- I was-- I was hoping.
462
2436800
2240
stavo... speravo.
40:40
I was hoping.
463
2440080
1120
Io stavo sperando.
40:41
I was hoping.
464
2441200
1040
Io stavo sperando.
40:42
I was hoping.
465
2442240
800
Io stavo sperando.
40:43
Hoping. I’m having a hard time deciding,  I think he does change the NG to just N,  
466
2443040
4960
Sperando. Faccio fatica a decidere, penso che cambi NG in solo N,
40:48
but this is said so quickly, I almost can't  tell. Hoping for a little, hoping for a  
467
2448560
4720
ma è stato detto così in fretta che quasi non riesco a dirlo. Sperando un po', sperando un
40:53
little. Definitely the word for becomes fur, the R  links into the schwa, for a, for a, for a, for a.
468
2453280
8800
po'. Sicuramente la parola per diventa pelliccia, la R si collega allo schwa, per a, per a, per a, per a.
41:02
Hoping for a little,
469
2462080
3020
Sperando in un po'
41:05
more enthusiasm.
470
2465100
1220
più di entusiasmo.
41:06
Hoping for a little more enthusiasm. So little  and more, also flatter. They don't really have  
471
2466320
7440
Sperando in un po' più di entusiasmo. Così poco e di più, anche più lusinghiero. In realtà non hanno
41:13
the stressed shape that hopin' and enthusiasm  have. Little, little, little, rararararara.  
472
2473760
9680
la forma stressata che hanno la speranza e l'entusiasmo . Poco, poco, poco, rararararara.
41:23
Do you hear that? It's a flap T.
473
2483440
3002
Lo senti? È un flap T.
41:27
That's because it comes between two vowels. Now  you're probably looking here and you're saying,  
474
2487760
4320
Questo perché si trova tra due vocali. Ora probabilmente stai guardando qui e stai dicendo,
41:32
wait, the L is a consonant, that's not a vowel.  
475
2492080
2480
aspetta, la L è una consonante, non è una vocale.
41:34
True. But we're talking not about the  letters here, but about the sounds,  
476
2494560
4320
VERO. Ma non stiamo parlando delle lettere qui, ma dei suoni,
41:39
and in IPA, that ending is written schwa L. So now  you see the T sound does come between two vowels,  
477
2499840
9760
e in IPA, quella desinenza è scritta schwa L. Quindi ora vedi che il suono della T si trova tra due vocali,
41:49
therefore, it's a flap T. Little, little,  little, little more, little more, little more.
478
2509600
6234
quindi è una T lembo. , poco, poco di più, poco di più, poco di più.
41:56
Little more,
479
2516207
2573
Poco più,
41:58
enthusiasm.
480
2518780
798
entusiasmo.
42:00
Enthusiasm. The TH there is the unvoiced TH,  and the tongue tip does have to come through  
481
2520080
6480
Entusiasmo. Il TH lì è il TH sordo, e la punta della lingua deve passare attraverso
42:06
the teeth for that. Enthusiasm. Both of these  letters S make a Z sound. Enthusiasm. Enthusiasm.
482
2526560
10240
i denti per questo. Entusiasmo. Entrambe queste lettere S producono un suono Z. Entusiasmo. Entusiasmo.
42:17
Enthusiasm.
483
2537920
3200
Entusiasmo.
42:21
Let's listen to this whole  conversation one more time.
484
2541840
2773
Ascoltiamo l'intera conversazione ancora una volta.
42:25
Hey, do you guys know what  you're doing for New Year's? 
485
2545520
4320
Ehi, ragazzi, sapete cosa farete per Capodanno?
42:29
Wait, what? What is wrong with New Year's? Well, nothing for you. You have Paolo,  
486
2549840
4640
Aspetta cosa? Cosa c'è che non va a Capodanno? Beh, niente per te. Hai Paolo,
42:34
you don't have to face the horrible pressures of  this holiday. Desperate scramble to find anything  
487
2554480
4480
non devi affrontare le orribili pressioni di questa vacanza. Corsa disperata per trovare qualcosa
42:38
with lips just so you can have somebody to kiss  when the ball drops, man, I’m talking loud. 
488
2558960
4880
con le labbra solo così puoi avere qualcuno da baciare quando la palla cade, amico, sto parlando ad alta voce.
42:44
Well, for your information, Paolo is  going to be in Rome this New Year so  
489
2564880
4160
Bene, per tua informazione, Paolo sarà a Roma questo nuovo anno, quindi
42:49
I’ll be just as pathetic as the rest of you. It's just that I’m sick of being a victim  
490
2569040
3840
sarò patetico quanto voialtri. È solo che sono stufo di essere una vittima
42:52
of this Dick Clark holiday. I say this year, no  dates, we make a pact. Just the six of us, dinner. 
491
2572880
6384
di questa festa di Dick Clark. Dico quest'anno, niente date, facciamo un patto. Solo noi sei, cena.
43:01
You know, I was hoping for  a little more enthusiasm.
492
2581520
1904
Sai, speravo in un po' più di entusiasmo.
43:05
So what happens with the pact? Next  week, we're going to study this scene.
493
2585440
4730
Quindi cosa succede con il patto? La prossima settimana studieremo questa scena.
43:10
I just want to be with him all  the time. You know, day and night,  
494
2590480
3360
Voglio solo stare con lui tutto il tempo. Sai, giorno e notte,
43:14
and night and day, and special occasions.
495
2594560
3280
e notte e giorno, e occasioni speciali.
43:21
Wait a minute. Wait, I see where this is  going. You're going to ask him the New Year's,  
496
2601200
2880
Apetta un minuto. Aspetta, vedo dove sta andando a parare. Gli chiederai il capodanno,
43:24
aren't you? You're going to break the  pact. She's going to break the pact. 
497
2604080
2560
vero? Romperai il patto. Romperà il patto.
43:26
No. No. No. No. No. No. Yeah, could I just? 
498
2606640
4080
No. No. No. No. No. No. Sì, potrei solo?
43:33
Yeah, 'cause I already asked Janice. Come on! This was a pact! This was your pact! 
499
2613680
5760
Sì, perché l'ho già chiesto a Janice. Dai! Questo era un patto! Questo era il tuo patto!
43:39
I snapped, okay? I couldn't  handle the pressure and I snapped. 
500
2619440
2960
Ho scattato, ok? Non sono riuscito a sopportare la pressione e sono scattato.
43:42
Yep, but Janice, that was like  the worst breakup in history. 
501
2622400
3200
Sì, ma Janice, quella è stata la peggiore rottura della storia.
43:45
I’m not saying it was a good  idea. I’m saying I snapped.
502
2625600
2080
Non sto dicendo che sia stata una buona idea. Sto dicendo che sono scattato.
43:50
If you didn't understand all that,  don't worry about it. We're going to  
503
2630320
3280
Se non hai capito tutto questo, non preoccuparti. La
43:53
do an in-depth analysis of it next week. But  needless to say, the pact has been broken.  
504
2633600
6160
prossima settimana faremo   un'analisi approfondita. Ma inutile dirlo, il patto è stato rotto.
43:59
And it deteriorates further. This  is the third scene that we'll study.
505
2639760
4720
E si deteriora ulteriormente. Questa è la terza scena che studieremo.
44:05
Tell me something. What does the  phrase 'no date pact' mean to you? 
506
2645360
3920
Dimmi qualcosa. Cosa significa per te la frase "nessuna data patta"?
44:09
Look, I’m sorry, okay? It's just that  Chandler, has somebody, and Phoebe has  
507
2649280
3360
Senti, mi dispiace, ok? È solo che Chandler ha qualcuno e Phoebe ha
44:12
somebody, I thought I'd asked fun Bobby! Fun Bobby? Your ex-boyfriend, fun Bobby? 
508
2652640
4800
qualcuno, pensavo di aver chiesto divertimento Bobby! Divertente Bobby? Il tuo ex ragazzo, divertente Bobby?
44:17
Yeah! Okay, so on our no date evening,  
509
2657440
2960
Sì! Ok, quindi nella nostra serata senza appuntamento,
44:20
three of you now are gonna have dates. Uh, four. 
510
2660400
3120
tre di voi ora avranno degli appuntamenti. Eh, quattro.
44:23
Four? Five. 
511
2663520
960
Quattro? Cinque.
44:24
Five. Sorry! Paolo's catching an earlier flight. 
512
2664480
4480
Cinque. Scusa! Paolo sta prendendo un volo precedente.
44:28
Okay, so I’m gonna be the only one  standing there alone when the ball drops? 
513
2668960
4480
Ok, quindi sarò l'unico a stare lì da solo quando la palla cadrà?
44:33
Oh, come on! We'll have, we'll have a big  party and no one will know who's with whom.
514
2673440
4320
Oh andiamo! Faremo una grande festa e nessuno saprà chi è con chi.
44:37
Who's with whom. She got a  little cut off there. And  
515
2677760
3040
Chi è con chi. È stata tagliata un po'. E
44:40
we'll finish with a fourth  scene at the stroke of midnight.
516
2680800
3280
finiremo con una quarta scena allo scoccare della mezzanotte.
44:44
In 20 seconds, it'll be midnight. And the moment of joy is upon us. 
517
2684880
4960
Tra 20 secondi sarà mezzanotte. E il momento della gioia è alle porte.
44:50
Looks like that no date pact thing worked out? Happy New Year! 
518
2690720
7920
Sembra che la faccenda del patto non abbia funzionato? Buon Anno!
44:58
You know, I just thought I’d throw this out here,  
519
2698640
2400
Sai, ho solo pensato di buttarlo qui,
45:01
I’m no math whiz but I do believe there  are three girls and three guys right here. 
520
2701040
4480
non sono un mago della matematica, ma credo che ci siano tre ragazze e tre ragazzi proprio qui.
45:08
Oh, I don't feel like kissing anyone tonight. I can't kiss anyone. 
521
2708400
4800
Oh, non ho voglia di baciare nessuno stasera. Non posso baciare nessuno.
45:13
So I’m kissing everyone? No. No. No. You can't kiss Ross,  
522
2713760
3920
Quindi bacio tutti? No. No. No. Non puoi baciare Ross,
45:17
that's your brother. Oh yeah. 
523
2717680
880
è tuo fratello. O si.
45:19
Well perfect, perfect. So now  everybody's gonna kiss but me? 
524
2719120
3040
Bene perfetto, perfetto. Quindi ora tutti si baceranno tranne me?
45:22
All right, somebody kiss me. Somebody kiss me!  It's midnight! Somebody kiss me! It's midnight!
525
2722160
9920
D'accordo, qualcuno mi baci. Qualcuno mi baci! È mezzanotte! Qualcuno mi baci! È mezzanotte!
45:32
So stick with me. All of December,  we're learning English with TV.  
526
2732080
4480
Quindi resta con me. Per tutto dicembre impariamo l'inglese con la TV.
45:36
We're going to follow the pact and watch  how it falls apart, and you're going to  
527
2736560
4080
Seguiremo il patto e osserveremo come cade a pezzi, e tu
45:40
improve your listening comprehension along the  way. If you love this kind of analysis video,  
528
2740640
4880
migliorerai la tua comprensione dell'ascolto lungo la strada. Se ami questo tipo di video di analisi,  ne
45:45
I have over 150 that aren't on my YouTube channel,  in my online school Rachel's English Academy.
529
2745520
6640
ho più di 150 che non sono sul mio canale YouTube, nella mia scuola online Rachel's English Academy.
45:52
There's also audio that goes with each lesson  to help you train your imitation skills, and  
530
2752160
5280
C'è anche l'audio che accompagna ogni lezione per aiutarti ad allenare le tue capacità di imitazione e
45:57
really change your habits, this kind of training  will transform your voice and your confidence.  
531
2757440
5216
cambiare davvero le tue abitudini, questo tipo di allenamento trasformerà la tua voce e la tua sicurezza.
46:02
To sign up, visit rachelsenglishacademy.com
532
2762960
3013
Per iscriverti, visita rachelsenglishacademy.com
46:06
While you're waiting for next week's video  to drop, check out more of the videos on  
533
2766560
4160
Mentre aspetti l'uscita del video della prossima settimana , guarda altri video sul
46:10
my YouTube channel, including this one. And  don't forget to subscribe with notifications.  
534
2770720
5920
mio canale YouTube, incluso questo. E non dimenticare di iscriverti con le notifiche.
46:16
I make new videos on the English language  every Tuesday. And I don't want you to miss  
535
2776640
4240
Realizzo nuovi video in lingua inglese ogni martedì. E non voglio che tu perda
46:20
any in this awesome December 2020 series, where  we study four scenes from the Friends New Year's  
536
2780880
5520
nessuno di questa fantastica serie di dicembre 2020, in cui studiamo quattro scene dell'episodio
46:26
episode of season one. Okay guys, that's it,  and thanks so much for using Rachel's English.
537
2786400
6160
della prima stagione di Friends New Year. Ok ragazzi, tutto qui, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7