ENGLISH CONVERSATION

104,709 views ・ 2017-07-04

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey, happy fourth!
0
220
1760
Hé, heureux quatrième !
00:01
So, today isn't the fourth but the day that you'll be seeing this is the fourth of July.
1
1980
4740
Donc, aujourd'hui n'est pas le 4 mais le jour où vous verrez ceci est le 4 juillet.
00:06
So today is the 2nd of July and I'm here with some friends in the park
2
6720
4380
Donc aujourd'hui c'est le 2 juillet et je suis ici avec des amis dans le parc
00:11
and we're gonna talk about what we're doing for the 4th and Fourth of July traditions.
3
11100
4880
et nous allons parler de ce que nous faisons pour les traditions des 4 et 4 juillet.
00:22
What do you typically do on the fourth of July,
4
22060
1920
Que faites-vous habituellement le 4 juillet,
00:23
- like the 4th of July is on Tuesday. -Fireworks.
5
23980
1780
- comme le 4 juillet est un mardi. -Les feux d'artifices.
00:25
Fireworks.
6
25760
1300
Les feux d'artifices.
00:27
Going to see fireworks is a much beloved tradition on the 4th of July in America.
7
27060
5160
Aller voir des feux d'artifice est une tradition très appréciée le 4 juillet en Amérique.
00:32
Probably the most common tradition.
8
32220
2400
Probablement la tradition la plus courante.
00:34
A couple years ago, I took you up
9
34620
2040
Il y a quelques années, je vous ai emmené
00:36
to see the view of the fireworks from the roof of my apartment in Manhattan
10
36660
4800
voir la vue des feux d'artifice depuis le toit de mon appartement à Manhattan
00:41
and made a video there. That was a great view.
11
41460
4380
et j'y ai fait une vidéo. C'était une belle vue.
00:48
We're going to see fireworks and then like, usually there's like a family grill out.
12
48580
4600
Nous allons voir des feux d'artifice et puis, généralement, il y a comme un grill familial.
00:53
Family grill out.
13
53180
1520
Grillades en famille.
00:54
The verb 'grill out'.
14
54700
2520
Le verbe "griller".
00:57
This confuses some people because the word 'out' seems like an extra word.
15
57220
5500
Cela confond certaines personnes parce que le mot «out» semble être un mot supplémentaire.
01:02
Almost always when you grill, you're grilling outside.
16
62720
3700
Presque toujours, lorsque vous faites des grillades, vous faites des grillades à l'extérieur.
01:06
Certainly, he could've dropped the word but he said grill out
17
66420
3540
Certes, il aurait pu laisser tomber le mot, mais il a dit griller,
01:09
which is similar to cookout
18
69960
2140
ce qui est similaire au barbecue, ce
01:12
which implies that the food is being cooked and eaten outside.
19
72100
3600
qui implique que la nourriture est cuite et mangée à l'extérieur.
01:15
Usually, you invite people over for this. It's a little bit of a party.
20
75700
4260
Habituellement, vous invitez des gens pour cela. C'est un peu la fête.
01:19
So a grill out is where you do this with a grill.
21
79960
2800
Donc, un grill est l'endroit où vous faites cela avec un grill.
01:22
He definitely could've just said: We're going to grill.
22
82760
2540
Il aurait certainement pu dire : on va griller.
01:25
Or he could've said: We're going to have a cookout.
23
85300
2180
Ou il aurait pu dire : Nous allons faire un barbecue.
01:27
But some people do use the term grill out.
24
87480
2980
Mais certaines personnes utilisent le terme grill out.
01:30
Usually, there's like a family grill out.
25
90460
2980
Habituellement, il y a comme un grill familial.
01:33
Family grill out.
26
93440
1260
Grillades en famille.
01:34
But that was before I had my own family.
27
94700
4160
Mais c'était avant que j'aie ma propre famille.
01:38
Yeah. So what do you do now?
28
98860
1820
Ouais. Alors, qu'est-ce que vous faites maintenant?
01:40
Uhm. Now, I'm not sure. We're new to the starting traditions.
29
100680
6120
Euh. Maintenant, je ne suis pas sûr. Nous sommes nouveaux dans les traditions de départ.
01:46
No fireworks though, right?
30
106800
2680
Pas de feu d'artifice, non ?
01:49
I heard they scare babies.
31
109480
1820
J'ai entendu dire qu'ils faisaient peur aux bébés.
01:51
--We might go to fireworks. Probably not this year.
32
111300
3260
--On pourrait aller au feu d'artifice. Probablement pas cette année.
01:54
Did you notice how he pronounced the word 'probably'?
33
114560
3380
Avez-vous remarqué comment il prononçait le mot "probablement" ?
01:57
He reduced it to something more like pry-- pry not--
34
117940
3800
Il l'a réduit à quelque chose de plus comme pry-- pry not--
02:01
But pry not this year: Pry-- pry--
35
121740
4940
Mais pry not cette année : Pry-- pry-- Les
02:06
Americans really reduce this word.
36
126680
2200
Américains réduisent vraiment ce mot.
02:08
You can say probly, prolly, or pry.
37
128880
5680
Vous pouvez dire probly, prolly ou pry.
02:14
He doesn't even really make an L sound.
38
134560
2800
Il ne fait même pas vraiment un son L.
02:17
I wouldn't necessarily recommend it as a non-native speaker.
39
137360
3600
Je ne le recommanderais pas nécessairement en tant que locuteur non natif.
02:20
But you will hear native speakers do this.
40
140960
2940
Mais vous entendrez des locuteurs natifs faire cela.
02:23
Pry not this year. Pry not. Pry not. Pry not.
41
143900
3740
N'hésitez pas cette année. Ne faites pas attention. Ne faites pas attention. Ne faites pas attention.
02:27
- We might go to fireworks. Probably not this year. - Really?
42
147640
2360
- On pourrait aller au feu d'artifice. Probablement pas cette année. - Vraiment?
02:30
- Yeah. We're not going to try this year either. - Eventually. Eventually, we'll go to fireworks.
43
150000
4220
- Ouais. Nous n'allons pas non plus essayer cette année. - Finalement. Finalement, nous irons au feu d'artifice.
02:34
Fireworks really scare dogs. We need to take care of him.
44
154220
3220
Les feux d'artifice font vraiment peur aux chiens. Nous devons prendre soin de lui.
02:37
So you guys have no idea what you'll do on Tuesday? Do you have off?
45
157440
3960
Donc vous n'avez aucune idée de ce que vous ferez mardi ? Avez-vous congé?
02:41
Do you have off means have you been given the day off at work?
46
161400
3740
Avez-vous des moyens de congé vous a-t-on donné un jour de congé au travail ?
02:45
As in for a holiday in this case.
47
165140
2880
Comme pour des vacances dans ce cas.
02:48
Do you have off?
48
168020
1280
Avez-vous congé?
02:49
I do have off. We might do some grilling. We'll see friends.
49
169300
4360
J'ai congé. On pourrait faire des grillades. On verra des amis.
02:53
But uh, it's to be determined.
50
173660
2540
Mais euh, c'est à déterminer.
02:56
Yeah.
51
176200
860
Ouais.
02:57
To be determined.
52
177060
1420
Être déterminé.
02:58
This is a phrase you can use for something that's not yet certain.
53
178480
3700
C'est une expression que vous pouvez utiliser pour quelque chose qui n'est pas encore certain.
03:02
We're definitely leaving tomorrow but I don't know the time yet.
54
182180
3360
Nous partons certainement demain mais je ne sais pas encore l'heure.
03:05
It's to be determined.
55
185540
1700
C'est à déterminer.
03:07
But uh, It's to be determined.
56
187240
2180
Mais euh, c'est à déterminer.
03:09
Yeah.
57
189420
1400
Ouais.
03:10
We might try to go one of these state parks with like a swimming beach lake in New Jersey.
58
190820
7100
Nous pourrions essayer d'aller dans l'un de ces parcs d'État avec comme un lac de plage de baignade dans le New Jersey.
03:17
-- That sounds pretty cool. -- I just feel like,
59
197920
2140
-- Ça a l'air plutôt cool. - J'ai juste l'impression que,
03:20
for me, I want a body of water involved in my 4th of July plans.
60
200060
4120
pour moi, je veux un plan d'eau impliqué dans mes plans du 4 juillet.
03:24
A body of water refers to something like an ocean, lake,
61
204180
4660
Un plan d'eau fait référence à quelque chose comme un océan, un lac,
03:28
maybe a spring, sea, pond, that kind of thing.
62
208840
6440
peut-être une source, une mer, un étang, ce genre de chose.
03:35
For me, I want a body of water involved in my 4th of July plans.
63
215280
4000
Pour moi, je veux un plan d'eau impliqué dans mes projets du 4 juillet.
03:39
That sounds like a good plan to me.
64
219280
1700
Cela me semble être un bon plan.
03:40
- Yeah. - Yeah?
65
220980
1040
- Ouais. - Ouais?
03:42
I don't know.
66
222020
1140
Je ne sais pas.
03:43
-- Find a place to swim. -- Yeah.
67
223160
1500
-- Trouvez un endroit pour nager. -- Ouais.
03:44
It's just hard with the nap time. Don't you hate it when your life gets ruined by naptime?
68
224660
4100
C'est juste difficile avec l'heure de la sieste. Vous ne détestez pas quand votre vie est gâchée par la sieste ?
03:48
Dave and I both have babies about the same age, a little over a year.
69
228760
4240
Dave et moi avons des bébés à peu près du même âge, un peu plus d'un an.
03:53
And I know for us, we want to keep our baby on a schedule because we think it makes life easier.
70
233000
5200
Et je sais que pour nous, nous voulons garder notre bébé selon un horaire parce que nous pensons que cela rend la vie plus facile.
03:58
But at the same time, it kind of makes life harder.
71
238200
3000
Mais en même temps, cela rend la vie plus difficile.
04:01
Yeah. It's just hard with the nap time. Don't you hate it when your life gets ruined by naptime?
72
241200
4500
Ouais. C'est juste difficile avec l'heure de la sieste. Vous ne détestez pas quand votre vie est gâchée par la sieste ?
04:05
You guys haven't made that happen yet, right? You guys are still flexible.
73
245700
3540
Vous n'avez pas encore fait cela, n'est-ce pas ? Vous êtes toujours flexibles.
04:09
Nope. We are pretty flexible.
74
249240
2160
Non. Nous sommes assez flexibles.
04:11
Yeah.
75
251400
1200
Ouais.
04:12
Our son pretty much dictates when everyone is to fall asleep.
76
252600
3480
Notre fils dicte à peu près quand tout le monde doit s'endormir.
04:16
We still live and die by a schedule.
77
256080
3240
Nous vivons et mourons toujours selon un calendrier.
04:19
- We're not very scheduled. - Yeah.
78
259320
1720
- Nous ne sommes pas très programmés. - Ouais.
04:21
Besides our own work schedule.
79
261040
1400
Outre notre propre horaire de travail.
04:22
- Pros and cons to both approaches. - Yeah!
80
262440
2760
- Avantages et inconvénients des deux approches. - Ouais!
04:25
Pros and cons.
81
265200
1560
Avantages et inconvénients.
04:26
This is a way to discusss and talk about things that are positive about a situation
82
266760
5020
C'est une façon de discuter et de parler de choses positives à propos d'une situation
04:31
and things that are negative about a situation.
83
271780
2960
et de choses négatives à propos d'une situation.
04:34
For example, if someone's having a hard time making a decision, sometimes, the advice is:
84
274740
5820
Par exemple, si quelqu'un a du mal à prendre une décision, parfois, le conseil est le suivant :
04:40
Why don't you write out at list of pros and cons?
85
280560
4100
pourquoi n'écrivez-vous pas une liste des avantages et des inconvénients ?
04:48
He started talking about traditions again so I turned the camera back on.
86
288140
3440
Il a recommencé à parler des traditions alors j'ai rallumé la caméra.
04:51
Where I grew up in Lancaster, there was always a bunch of fireworks done by each like little borough.
87
291580
7740
Là où j'ai grandi à Lancaster, il y avait toujours un tas de feux d'artifice tirés par chacun comme un petit arrondissement.
04:59
Vocabulary word: borough.
88
299320
2600
Mot de vocabulaire : arrondissement.
05:01
A borough is a town or district incorporated within the US.
89
301920
5800
Un arrondissement est une ville ou un district incorporé aux États-Unis.
05:07
So here, he's talking about Lancaster which is a country.
90
307720
3380
Donc ici, il parle de Lancaster qui est un pays.
05:11
And within that county, there would be Lancaster city but there are also lots of little boroughs.
91
311100
6780
Et dans ce comté, il y aurait la ville de Lancaster mais il y a aussi beaucoup de petits arrondissements.
05:17
Also in New York city, Brooklyn, Queens, Manhattan, the Bronx, and Staten Island are called The 5 Boroughs.
92
317880
8960
Toujours à New York, Brooklyn, Queens, Manhattan, le Bronx et Staten Island sont appelés les 5 arrondissements.
05:26
A bunch of fireworks done by each like little borough.
93
326840
4720
Un bouquet de feux d'artifice fait par chacun comme petit bourg.
05:31
So there would be days of fireworks around the 4th of July.
94
331560
5780
Il y aurait donc des jours de feux d'artifice autour du 4 juillet.
05:37
What do you mean days? Like entire days where there was like a fireworks
95
337340
3240
Que veux-tu dire par jours ? Comme des journées entières où il y avait comme un feu d'artifice
05:40
-- in 2, 3... -- No, there would be like the 3rd,
96
340580
3360
-- en 2, 3... -- Non, il y aurait comme le 3,
05:43
-- the 4th, 5th.. -- Yeah. Right.
97
343940
1700
-- le 4, le 5... -- Ouais. Droite.
05:45
Depending on if it's on a weekend.
98
345640
1800
Selon si c'est un week-end.
05:47
But like you can go to a like couple consecutive nights of fireworks.
99
347440
4180
Mais comme vous pouvez aller à quelques nuits consécutives de feux d'artifice.
05:51
Yeah.
100
351620
1220
Ouais.
05:52
Vocabulary word: consecutive.
101
352840
2980
Mot de vocabulaire : consécutif.
05:55
This means following continuously or right in a row.
102
355820
4760
Cela signifie suivre en continu ou à la suite.
06:00
An unbroken sequence.
103
360580
3040
Une suite ininterrompue.
06:03
So 'on 2 consecutive days' means 1 day right after the other.
104
363620
5460
Donc "sur 2 jours consécutifs" signifie 1 jour juste après l'autre.
06:09
No extra days in between.
105
369080
2000
Pas de jours supplémentaires entre les deux.
06:11
-- to a like couple consecutive nights of fireworks.
106
371080
3500
- à un couple de nuits consécutives de feux d'artifice.
06:14
So did you ever?
107
374580
1460
Alors avez-vous jamais?
06:16
Sometimes, we would. Uhm, the biggest one was in Lancaster County Park
108
376040
5960
Parfois, nous le ferions. Euh, le plus grand était dans le parc du comté de Lancaster
06:22
where there actually had an orchestra
109
382000
3800
où il y avait en fait un orchestre
06:25
-- as well. -- Oh, nice!
110
385800
1220
-- aussi. -- Oh sympa!
06:27
That's-- where I grew up in Gainesville, there was like an outdoor amphitheater.
111
387020
4740
C'est-- là où j'ai grandi à Gainesville, il y avait comme un amphithéâtre en plein air.
06:31
Vocabulary word: amphitheater.
112
391760
3480
Mot de vocabulaire : amphithéâtre.
06:35
This is a building, usually an outdoor building, often without a roof,
113
395240
4840
Il s'agit d'un bâtiment, généralement un bâtiment extérieur, souvent sans toit,
06:40
rounded, semi-circular,
114
400080
2460
arrondi, semi-circulaire,
06:42
used for the presentation of musical events or maybe some drama.
115
402540
6020
utilisé pour la présentation d'événements musicaux ou peut-être de pièces de théâtre.
06:48
There can also be tiers of seating.
116
408560
2620
Il peut également y avoir des niveaux de sièges.
06:51
--in Gainesville, there was like an outdoor amphitheater with some pops band doing stuff and some fireworks.
117
411180
7520
--à Gainesville, il y avait comme un amphithéâtre en plein air avec des groupes de pop qui faisaient des trucs et des feux d'artifice.
06:58
That was every year. Never strayed from that. Picnic and fireworks.
118
418700
5200
C'était chaque année. Je ne m'en suis jamais éloigné. Pique-nique et feu d'artifice.
07:03
Yeah, that was like the biggest one.
119
423900
2240
Ouais, c'était comme le plus gros.
07:06
There are definitely places like that in Philly, right?
120
426140
3000
Il y a certainement des endroits comme ça à Philadelphie, n'est-ce pas ?
07:09
We're just not going cause we have babies.
121
429140
1780
On n'y va pas parce qu'on a des bébés.
07:10
-- Right. -- Yeah.
122
430920
1160
-- Droite. -- Ouais.
07:12
They-- in Philly, they set up at the art museum.
123
432080
2980
Ils... à Philadelphie, ils se sont installés au musée d'art.
07:15
Oh yeah!
124
435060
1000
Oh ouais!
07:16
And they do really big firework production
125
436060
5460
Et ils font de très gros feux d'artifice
07:21
with even, there's always like some live band.
126
441520
3280
avec même, il y a toujours un genre de groupe live.
07:24
I'm not sure who it is this year though.
127
444800
1820
Je ne sais pas qui c'est cette année cependant.
07:26
Okay.
128
446620
740
D'accord.
07:27
-- I think The Roots did it one year. -- Really?
129
447360
2660
-- Je pense que The Roots l'a fait une année. -- Vraiment?
07:30
Well maybe next year when the kids are older, we'll all go together.
130
450020
2920
Eh bien, peut-être que l'année prochaine, quand les enfants seront plus grands, nous irons tous ensemble.
07:32
-- That sounds good to me. -- That'll be fun!
131
452940
2480
-- Sa sonne bien pour moi. -- Ça va être amusant !
07:35
Huge thanks to my friend, Dave, for being in this video.
132
455420
3860
Un grand merci à mon ami, Dave, d'être dans cette vidéo.
07:39
That's it guys! Thanks so much for using Rachel's English!
133
459280
5020
C'est ça les gars ! Merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel !

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7