FAST ENGLISH: The #1 Secret is REDUCTIONS

120,626 views ・ 2020-02-25

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
How do Americans do it?
0
0
2280
Comment font les Américains ?
00:02
How do they speak so quickly but still sound natural and are still easily understood by other native speakers?
1
2280
7420
Comment parlent-ils si vite tout en ayant un son naturel et sont-ils toujours facilement compris par d'autres locuteurs natifs ?
00:09
Well, it's because of something called reductions.
2
9700
2960
Eh bien, c'est à cause de quelque chose qui s'appelle des réductions.
00:12
American English is full of them, and today, we've invited standout Rachel's English teacher, Tom Kelly,
3
12660
6420
L'anglais américain en regorge, et aujourd'hui, nous avons invité le remarquable professeur d'anglais de Rachel, Tom Kelly,
00:19
to teach you and show you some reductions,
4
19080
2740
pour vous enseigner et vous montrer quelques réductions,
00:21
and not just a single reduction, but several reductions in a row.
5
21820
4420
et pas seulement une seule réduction, mais plusieurs réductions consécutives.
00:26
For example, how does the phrase 'because it was a' become: because it was a--?
6
26240
8220
Par exemple, comment la phrase « parce que c'était un » devient : parce que c'était un-- ?
00:34
How does it become that?
7
34460
1060
Comment devient-il cela ?
00:35
How does that sound natural? How does that work in American English?
8
35520
3400
Comment cela semble-t-il naturel? Comment cela fonctionne-t-il en anglais américain ?
00:38
That's what we're going to study today.
9
38920
2000
C'est ce que nous allons étudier aujourd'hui.
00:40
Now first, I want to make sure you know this is not lazy English,
10
40920
4220
Maintenant, tout d'abord, je veux m'assurer que vous savez que ce n'est pas un anglais paresseux,
00:45
this is not only conversational English,
11
45140
2280
ce n'est pas seulement un anglais conversationnel
00:47
this is even English that you might use in a more formal setting.
12
47420
4120
, c'est même un anglais que vous pourriez utiliser dans un cadre plus formel.
00:51
All of the examples that Tom is going to use today are from either a TED Talk or an interview.
13
51540
6380
Tous les exemples que Tom va utiliser aujourd'hui proviennent soit d'un TED Talk, soit d'une interview.
00:57
So a more formal situation, then just a conversation with a friend.
14
57920
4320
Donc une situation plus formelle, puis juste une conversation avec un ami.
01:02
We're going to have Tom take it over in just a second,
15
62240
3040
Nous allons demander à Tom de prendre le relais dans une seconde,
01:05
but before we do, please subscribe with notifications if you haven't already.
16
65280
4940
mais avant cela, veuillez vous abonner aux notifications si vous ne l'avez pas déjà fait.
01:10
We make new videos on the English language every Tuesday and we love to see you back here again.
17
70220
5360
Nous faisons de nouvelles vidéos sur la langue anglaise tous les mardis et nous adorons vous revoir ici.
01:15
Okay, Tom. Take it away.
18
75580
2160
D'accord, Tom. Emportez-le.
01:17
Hi! I'm Tom Kelly, a Rachel's English teacher with Rachel's English Academy.
19
77740
4680
Salut! Je suis Tom Kelly, un professeur d'anglais de Rachel avec Rachel's English Academy.
01:22
Here at Rachel's English, we talk about the rhythm and intonation of English all the time.
20
82420
5200
Chez Rachel's English, nous parlons tout le temps du rythme et de l'intonation de l'anglais.
01:27
We hope non-native speakers hear the music of English
21
87620
3200
Nous espérons que les locuteurs non natifs entendent la musique de l'anglais
01:30
so they can speak the language with more accuracy and consistency,
22
90820
3960
afin qu'ils puissent parler la langue avec plus de précision et de cohérence, les
01:34
helping them sound more like native speakers of the language.
23
94780
3380
aidant à ressembler davantage à des locuteurs natifs de la langue.
01:38
If you're someone who wants to know how to speak faster English but still be understood
24
98160
4300
Si vous êtes quelqu'un qui veut savoir comment parler anglais plus rapidement tout en étant compris
01:42
and sound natural, this is a video for you.
25
102460
4020
et avoir l'air naturel, cette vidéo est pour vous.
01:46
One aspect of creating the music of American English
26
106480
3160
Un aspect de la création de la musique de l'anglais américain
01:49
is making sure you have unstressed and stressed syllables in your speech
27
109640
4480
est de s'assurer que vous avez des syllabes non accentuées et accentuées dans votre discours
01:54
and that there is a clear contrast between the two.
28
114120
3020
et qu'il existe un contraste clair entre les deux.
01:57
The unstressed syllables will be short and quick and produced with less vocal energy,
29
117140
5320
Les syllabes non accentuées seront courtes et rapides et produites avec moins d'énergie vocale,
02:02
and the stressed syllables will be longer.
30
122460
2260
et les syllabes accentuées seront plus longues.
02:04
They'll use the shape of stress and are produced with more vocal energy.
31
124720
4380
Ils utiliseront la forme du stress et sont produits avec plus d'énergie vocale.
02:09
One of the things that helps create better contrast
32
129100
2640
L'une des choses qui aide à créer un meilleur contraste
02:11
between your stressed and unstressed syllables
33
131740
2740
entre vos syllabes accentuées et non accentuées
02:14
is using reductions.
34
134480
2300
est l'utilisation de réductions.
02:16
Now, Rachel has lots of videos on reduction.
35
136780
3560
Maintenant, Rachel a beaucoup de vidéos sur la réduction.
02:20
reduction is when we reduce the sounds of a function word, words like:
36
140340
4580
la réduction, c'est quand nous réduisons les sons d'un mot fonctionnel, des mots comme :
02:24
the, of, for, your, and others, and don't say them fully.
37
144920
6080
le, de, pour, votre et autres, et ne les disons pas entièrement.
02:31
for example, 'the' is often pronounced as: the, the, as in: she's the best.
38
151000
7480
par exemple, « la » se prononce souvent comme : la, la, comme dans : elle est la meilleure.
02:38
the, the. she's the best.
39
158480
2600
le le. elle est la meilleure.
02:41
'Of' is pronounced: of-- or even just: uh, uh-- with a dropped V.
40
161080
6920
'Of' se prononce : of-- ou même simplement : uh, uh-- avec un V baissé.
02:48
here's a sentence with both of those reductions of the word 'of'.
41
168000
4440
Voici une phrase avec ces deux réductions du mot 'of'.
02:52
I'll take one of all of them.
42
172440
1620
Je vais en prendre un de tous.
02:54
I'll take one of all of them.
43
174060
2080
Je vais en prendre un de tous.
02:56
'For' and 'your', both reduced down to just an unstressed R vowel.
44
176140
4800
« Pour » et « votre », tous deux réduits à une simple voyelle R non accentuée.
03:00
For, your. This is for your birthday.
45
180940
4080
Pour votre. C'est pour ton anniversaire.
03:05
This is for your birthday.
46
185020
1560
C'est pour ton anniversaire.
03:06
For your, for your.
47
186580
2720
Pour votre, pour votre.
03:09
What's amazing about reduction is that native speakers use it all the time.
48
189300
5660
Ce qui est étonnant avec la réduction, c'est que les locuteurs natifs l'utilisent tout le temps.
03:14
But if you ask them about it, they probably don't even know they're doing it.
49
194960
4060
Mais si vous leur posez des questions à ce sujet, ils ne savent probablement même pas qu'ils le font.
03:19
It is such a natural part of their speech they don't even recognize it.
50
199020
4400
C'est une partie si naturelle de leur discours qu'ils ne le reconnaissent même pas.
03:23
In fact, Rachel has received comments from native speakers on some of her reduction videos
51
203420
4960
En fait, Rachel a reçu des commentaires de locuteurs natifs sur certaines de ses vidéos de réduction
03:28
saying that she's teaching incorrect English, that reductions are only used in casual, lazy English.
52
208380
7300
disant qu'elle enseigne un anglais incorrect, que les réductions ne sont utilisées que dans un anglais décontracté et paresseux.
03:35
But we guarantee that any native speaker of English who does not use reductions
53
215680
4540
Mais nous garantissons que tout locuteur natif de l'anglais qui n'utilise pas les réductions
03:40
will actually sound overly formal and may even be harder to understand.
54
220220
4880
aura en fait un son trop formel et peut même être plus difficile à comprendre.
03:45
Today, I'm going to demonstrate how reductions are used in a variety of American English speech.
55
225100
6000
Aujourd'hui, je vais montrer comment les réductions sont utilisées dans une variété de discours en anglais américain.
03:51
Even in formal environments.
56
231100
2360
Même dans des environnements formels.
03:53
We're going to take a look at a few common phrases and see how we reduce the function words
57
233460
5240
Nous allons jeter un œil à quelques phrases courantes et voir comment nous réduisons les mots de fonction
03:58
in order to sound more natural and create the music of American English.
58
238700
4460
afin de sonner plus naturellement et de créer la musique de l'anglais américain.
04:03
So let's get started.
59
243160
2560
Alors, commençons.
04:05
First up, the phrase: for the, or: for the, for the.
60
245720
6620
Tout d'abord, la phrase : pour le, ou : pour le, pour le.
04:12
This two-word phrase, two function words, is very often pronounced as 'for the--'
61
252340
5740
Cette phrase de deux mots, deux mots fonctionnels, est très souvent prononcée comme "pour le--" dans des situations
04:18
in both casual and more formal situations.
62
258080
3400
à la fois informelles et plus formelles.
04:21
Pronounced fully, these two words would sound like: for the-- for the-- but reduced, they become:
63
261480
8260
Prononcés complètement, ces deux mots ressembleraient à : pour le-- pour le-- mais réduits, ils deviendraient :
04:29
for the-- F consonant, unstressed R vowel, voiced TH consonant and schwa.
64
269740
6320
pour le-- consonne F, voyelle R non accentuée, consonne TH exprimée et schwa.
04:36
For the-- for the--
65
276060
2080
Pour le-- pour le--
04:38
Here are some examples from TED talks and speeches where the speakers use this reduction.
66
278140
5640
Voici quelques exemples de conférences et de discours TED où les orateurs utilisent cette réduction.
04:43
We've got to keep fighting for the dignity of every veteran.
67
283780
3180
Nous devons continuer à nous battre pour la dignité de chaque ancien combattant.
04:46
Did you hear the reduction?
68
286960
1700
Avez-vous entendu la réduction?
04:48
For the-- fighting for the dignity of every veteran.
69
288660
3860
Pour le... se battre pour la dignité de chaque ancien combattant.
04:52
Let's listen again.
70
292520
1460
Écoutons encore.
04:53
We've got to keep fighting for the dignity of every veteran.
71
293980
2880
Nous devons continuer à nous battre pour la dignité de chaque ancien combattant.
04:56
For the-- for the dignity of every veteran.
72
296860
4380
Pour le-- pour la dignité de chaque vétéran.
05:01
We've got to keep fighting for the dignity of every veteran.
73
301240
3260
Nous devons continuer à nous battre pour la dignité de chaque ancien combattant.
05:04
And that's the President of the United States.
74
304500
2780
Et c'est le président des États-Unis.
05:07
Now, here's another one.
75
307280
1900
Maintenant, en voici un autre.
05:09
Or do you want me to hire the best person for the job?
76
309180
2760
Ou voulez-vous que j'embauche la meilleure personne pour le poste?
05:11
Best person for the job.
77
311940
1920
La meilleure personne pour le poste.
05:13
For the-- for the--
78
313860
1860
Pour le... pour le...
05:15
Or do you want me to hire the best person for the job?
79
315720
2540
Ou voulez-vous que j'engage la meilleure personne pour le poste ?
05:18
For the-- for the job?
80
318260
2960
Pour le-- pour le boulot ?
05:21
Or do you want me to hire the best person for the job?
81
321220
2600
Ou voulez-vous que j'embauche la meilleure personne pour le poste?
05:23
Okay, here are three more.
82
323820
2080
Bon, en voici trois autres.
05:25
Teach them to yearn for the vast and endless sea.
83
325900
3620
Apprenez-leur à aspirer à la mer vaste et sans fin.
05:29
For the-- for the vast and endless sea.
84
329520
4420
Pour la-- pour la mer vaste et sans fin.
05:33
Teach them to yearn for the vast and endless sea.
85
333940
3640
Apprenez-leur à aspirer à la mer vaste et sans fin.
05:37
But a hundred and fifty, you can read over and over for the rest of your life.
86
337580
3540
Mais cent cinquante, vous pouvez lire encore et encore pour le reste de votre vie.
05:41
For the-- for the rest of your life.
87
341120
2760
Pour le... pour le reste de ta vie.
05:43
But a hundred and fifty, you can read over and over for the rest of your life.
88
343880
3500
Mais cent cinquante, vous pouvez lire encore et encore pour le reste de votre vie.
05:47
They do fill certain gaps in skills and knowledge that are good for the overall economy.
89
347380
6400
Ils comblent certaines lacunes dans les compétences et les connaissances qui sont bonnes pour l'économie globale.
05:53
For the-- for the overall economy.
90
353780
2800
Pour le... pour l'économie globale.
05:56
They do fill certain gaps in skills and knowledge that are good for the overall economy.
91
356580
7080
Ils comblent certaines lacunes dans les compétences et les connaissances qui sont bonnes pour l'économie globale.
06:03
So obviously, for the-- is used very commonly in formal speech as well as casual English.
92
363660
8000
Donc, évidemment, pour le-- est utilisé très couramment dans le discours formel ainsi que dans l'anglais décontracté.
06:11
Now, let's take a look at the three-word phrase 'and in the'.
93
371660
5280
Maintenant, regardons la phrase de trois mots "et dans le".
06:16
Pronounced fully, it would sound like this: and in the-- and in the--
94
376940
5980
Prononcé à fond, ça sonnerait comme ça : et dans le-- et dans le--
06:22
but it's almost never spoken like this in any circumstance.
95
382920
3180
mais ça n'est presque jamais prononcé comme ça en aucune circonstance.
06:26
Usually, all of these words are spoken quickly,
96
386100
3280
Habituellement, tous ces mots sont prononcés rapidement,
06:29
and, reduces to a schwa sound followed by an N consonant, and, and.
97
389380
5640
et se réduisent à un son schwa suivi d'une consonne N, et, et.
06:35
The D is usually dropped.
98
395020
2080
Le D est généralement supprimé.
06:37
The in, IN, becomes just a quick N consonant.
99
397100
5200
Le in, IN, devient juste une rapide consonne N.
06:42
And in, and in, and in.
100
402300
3240
Et dans, et dans, et dans.
06:45
Or unstressed IH as in sit vowel followed by an N consonant.
101
405540
4640
Ou IH non accentué comme dans la voyelle sit suivie d'une consonne N.
06:50
And in, and in, and in.
102
410180
2920
Et dans, et dans, et dans.
06:53
And 'the' reduces the same way, it reduces in 'for the'. The, the, and in the-- and in the-- and in the--
103
413100
9040
Et 'le' se réduit de la même manière, il se réduit dans 'pour le'. Le, le, et dans le-- et dans le-- et dans
07:02
Let's hear some examples of this reduction in more formal environments.
104
422140
3800
le-- Écoutons quelques exemples de cette réduction dans des environnements plus formels.
07:05
Of what we have to do to meet this challenge.
105
425940
2680
De ce que nous devons faire pour relever ce défi.
07:08
And in the years ahead we will need an all-out global commitment to clean air.
106
428620
4840
Et dans les années à venir, nous aurons besoin d'un engagement mondial total pour un air pur.
07:13
And in the years ahead--
107
433460
1740
Et dans les années à venir
07:15
and in the--
108
435200
880
... et dans le...
07:16
Do you hear those three quick unstressed syllables?
109
436080
3100
Entendez-vous ces trois syllabes rapides et non accentuées ?
07:19
And in the-- and in the--
110
439180
2240
Et dans le-- et dans le--
07:21
And in the--
111
441420
2460
Et dans le--
07:23
and in the years ahead of what we have to do to meet this challenge.
112
443880
3760
et dans les années à venir de ce que nous devons faire pour relever ce défi.
07:27
And in the years ahead we will need an all-out global commitment to clean air.
113
447640
4920
Et dans les années à venir, nous aurons besoin d'un engagement mondial total pour un air pur.
07:32
Here's another one.
114
452560
1540
En voici un autre.
07:34
You have to find the younger rocks of the Mesozoic. And in the case of dinosaurs, between 235
115
454100
6200
Il faut trouver les roches les plus jeunes du Mésozoïque. Et dans le cas des dinosaures, il y a entre 235
07:40
and 66 million years ago.
116
460300
2400
et 66 millions d'années.
07:42
This one is very fast.
117
462700
2040
Celui-ci est très rapide.
07:44
And in the-- and in the--
118
464740
1480
Et dans le-- et dans le--
07:46
And in the--
119
466220
2140
Et dans le--
07:48
and in the case of dinosaurs between 235--
120
468360
3160
et dans le cas des dinosaures entre 235--
07:51
You have to find the younger rocks of the Mesozoic.
121
471520
2880
Vous devez trouver les roches les plus jeunes du Mésozoïque.
07:54
And in the case of dinosaurs, between 235 and 66 million years ago.
122
474400
5560
Et dans le cas des dinosaures, il y a entre 235 et 66 millions d'années.
07:59
Okay, here are a few more examples of 'and in the' reduction in formal speech.
123
479960
5980
D'accord, voici quelques exemples supplémentaires de "et dans le" réduction du discours formel.
08:05
And in the fight against poverty, we're treating governments--
124
485940
2720
Et dans la lutte contre la pauvreté, nous traitons les gouvernements--
08:08
And in the--- And in the fight against poverty--
125
488660
3820
Et dans le--- Et dans la lutte contre la pauvreté--
08:12
And in the fight against poverty, we're treating governments--
126
492480
2660
Et dans la lutte contre la pauvreté, nous traitons les gouvernements--
08:15
So I was always gone a lot and in the book, I actually say that my youngest son drew me as a laptop.
127
495140
5540
Donc j'ai toujours été beaucoup et dans le livre, je dis en fait que mon plus jeune fils m'a dessiné comme un ordinateur portable.
08:20
And in the--
128
500680
2000
Et dans le...
08:22
and in the book, I actually say that my youngest son drew me as a laptop.
129
502680
4160
et dans le livre, je dis en fait que mon plus jeune fils m'a dessiné comme un ordinateur portable.
08:26
So I was always gone a lot and in the book, I actually say that my youngest son drew me as a laptop.
130
506840
5560
Donc j'étais toujours beaucoup parti et dans le livre, je dis en fait que mon plus jeune fils m'a dessiné comme un ordinateur portable.
08:32
And that is a really useful practice in small and in the big.
131
512400
4680
Et c'est une pratique vraiment utile dans les petits comme dans les grands.
08:37
And in the-- and in the big.
132
517080
3540
Et dans le-- et dans le grand.
08:40
And that is a really useful practice in small and in the big.
133
520620
5380
Et c'est une pratique vraiment utile dans les petits comme dans les grands.
08:46
Let's take a listen to a few commonly reduced and combined words.
134
526000
4340
Écoutons quelques mots couramment réduits et combinés.
08:50
Very often, 'going to' reduces to: gonna, gonna.
135
530340
4760
Très souvent, « va » se réduit à : va, va.
08:55
'Want to' reduces to: wanna, wanna.
136
535100
3540
'Vouloir' se réduit à : veux, veux.
08:58
And 'got to' reduces to: gotta, gotta.
137
538640
4280
Et « got to » se réduit à : gotta, gotta.
09:02
This doesn't just happen in casual speech.
138
542920
2520
Cela ne se produit pas seulement dans un discours informel.
09:05
Let's take a look at some examples from formal situations.
139
545440
3580
Examinons quelques exemples tirés de situations formelles.
09:09
Here is 'going to' pronounced as: gonna, gonna.
140
549020
4180
Ici, « va » se prononce comme : va, va.
09:13
Then they're probably not going to want to listen to me doing breathe.
141
553200
3460
Alors ils ne voudront probablement pas m'écouter respirer.
09:16
Notice in that one we actually have 'gonna' and 'wanna'.
142
556660
3500
Remarquez que dans celui-ci, nous avons en fait «va» et «veux».
09:20
Then they're probably not going to want to listen to me doing breathe.
143
560160
2680
Alors ils ne voudront probablement pas m'écouter respirer.
09:22
Gonna--
144
562840
1860
Je
09:24
Wanna--
145
564700
1320
vais-- Je veux-- Je
09:26
Going to want to listen to me--
146
566020
1120
09:27
Then they're probably not going to want to listen to me doing breathe.
147
567140
3040
vais vouloir m'écouter-- Alors ils ne voudront probablement pas m'écouter respirer.
09:30
Now here's a few more.
148
570180
1560
Maintenant, voici quelques autres.
09:31
We're going to see more cancer.
149
571740
1800
Nous allons voir plus de cancer.
09:33
Gonna--
150
573540
2420
Va--
09:35
we're going to see more cancer.
151
575960
1860
nous allons voir plus de cancer.
09:37
That all of those people who had adored eat, pray, love,
152
577820
3160
Que tous ces gens qui avaient adoré manger, prier, aimer,
09:40
were going to be incredibly disappointed in whatever i wrote next.
153
580980
2520
allaient être incroyablement déçus par tout ce que j'écrirais ensuite.
09:43
Gonna--
154
583500
1620
09:45
were going to be incredibly disappointed in whatever i wrote next.
155
585120
2720
Je vais être incroyablement déçu de tout ce que j'écrirai ensuite.
09:47
That all of those people who had adored eat, pray, love,
156
587840
2960
Que tous ces gens qui avaient adoré manger, prier, aimer,
09:50
were going to be incredibly disappointed in whatever i wrote next.
157
590800
3280
allaient être incroyablement déçus par tout ce que j'écrirais ensuite.
09:54
Now let's listen to examples of the reduction of 'want to', wanna.
158
594080
4400
Écoutons maintenant des exemples de la réduction de 'vouloir', veux.
09:58
There are some in Washington who want to shut them down.
159
598480
3160
Il y en a à Washington qui veulent les fermer.
10:01
Wanna-- wanna shut them down.
160
601640
3560
Je veux-- je veux les fermer.
10:05
There are some in Washington who want to shut them down.
161
605200
3320
Il y en a à Washington qui veulent les fermer.
10:08
Connected to all the different places they want to be.
162
608520
2900
Connecté à tous les différents endroits où ils veulent être.
10:11
Wanna-- want to be.
163
611420
3360
Je veux-- je veux être.
10:14
Connected to all the different places they want to be.
164
614780
3000
Connecté à tous les différents endroits où ils veulent être.
10:17
In order to live the lives that we say we want to live.
165
617780
3100
Afin de vivre la vie que nous disons que nous voulons vivre.
10:20
Wanna-- wanna live.
166
620880
2820
Je veux-- je veux vivre.
10:23
In order to live the lives that we say we want to live.
167
623700
3380
Afin de vivre la vie que nous disons que nous voulons vivre.
10:27
And now 'got to' as 'gotta'.
168
627080
3020
Et maintenant 'got to' comme 'gotta'.
10:30
In this environment today, we've got to think of it all as one piece.
169
630100
3960
Dans cet environnement d'aujourd'hui, nous devons penser à tout cela comme une seule pièce.
10:34
Gotta-- gotta think of it all as one piece.
170
634060
2800
Je dois... je dois penser à tout ça comme une seule pièce.
10:36
In this environment today, we've got to think of it all as one piece.
171
636860
4100
Dans cet environnement d'aujourd'hui, nous devons penser à tout cela comme une seule pièce.
10:40
If you want exponential growth, then you've got to be able to experience exponential productivity.
172
640960
5000
Si vous voulez une croissance exponentielle, vous devez être en mesure de bénéficier d'une productivité exponentielle.
10:45
Gotta--got to be able to experience exponential productivity.
173
645960
4340
Je dois - je dois être capable de faire l'expérience d'une productivité exponentielle.
10:50
If you want exponential growth, then you've got to be able to experience exponential productivity.
174
650300
4840
Si vous voulez une croissance exponentielle, vous devez être en mesure de bénéficier d'une productivité exponentielle.
10:55
And what can be accomplished in business, but we've got to have leadership.
175
655140
3300
Et ce qui peut être accompli dans les affaires, mais nous devons avoir du leadership.
10:58
Gotta--
176
658440
2000
Dois--
11:00
And what can be accomplished in business, but we've got to have leadership.
177
660440
3440
Et ce qui peut être accompli dans les affaires, mais nous devons avoir du leadership.
11:03
And what can be accomplished in business, but we've got to have leadership.
178
663880
3420
Et ce qui peut être accompli dans les affaires, mais nous devons avoir du leadership.
11:07
Okay so hopefully by now it's clear that reductions are not just used in casual conversations.
179
667300
5760
D'accord, j'espère qu'il est maintenant clair que les réductions ne sont pas seulement utilisées dans des conversations informelles.
11:13
They're a part of the music of American English in all situations.
180
673060
3800
Ils font partie de la musique de l' anglais américain dans toutes les situations.
11:16
From the boardroom, to interviews, to speeches, to offices, and on and on.
181
676860
4880
De la salle de conférence, aux entretiens, aux discours, aux bureaux, et ainsi de suite.
11:21
They're a part of American English.
182
681740
2460
Ils font partie de l'anglais américain.
11:24
Just for fun, here are a few more examples.
183
684200
3380
Juste pour le plaisir, voici quelques exemples supplémentaires.
11:27
Here's the phrase: because it was a. Or reduced: because it was a-- because it was a--
184
687580
6780
Voici la phrase : parce que c'était un. Ou réduit : parce que c'était un-- parce que c'était un--
11:34
And when I was in business school I'd asked my
185
694360
2120
Et quand j'étais en école de commerce, j'avais demandé à mes
11:36
instructors because it was a big business school and there was, it was always about big business.
186
696480
4200
instructeurs parce que c'était une grande école de commerce et il y avait, c'était toujours à propos des grandes entreprises.
11:40
Notice she reduces each of these function words and links them all together,
187
700680
4500
Remarquez qu'elle réduit chacun de ces mots fonctionnels et les relie tous ensemble,
11:45
saying them very quickly.
188
705180
1920
en les prononçant très rapidement.
11:47
Because it was a-- because it was a--
189
707100
1560
Parce que c'était... parce que c'était...
11:48
Because it was a--
190
708660
3580
Parce que c'était...
11:52
because it was a big business school.
191
712240
1160
parce que c'était une grande école de commerce.
11:53
And when I was in business school I'd asked my instructors because it was a big business school
192
713400
4360
Et quand j'étais en école de commerce, j'avais demandé à mes instructeurs parce que c'était une grande école de commerce
11:57
and there was, it was always about big business.
193
717760
2080
et il y en avait, c'était toujours à propos des grandes entreprises.
11:59
Here's another example of: because it was a-- being reduced.
194
719840
4020
Voici un autre exemple de : parce que c'était un-- en train d'être réduit.
12:03
Remember the TV show that was shot down by NBC because it was a show about nothing?
195
723860
4820
Vous souvenez-vous de l'émission de télévision qui a été abattue par NBC parce que c'était une émission sur rien ?
12:08
Because it was a--
196
728680
3860
Parce que c'était un...
12:12
because it was a a show about nothing?
197
732540
1620
parce que c'était un spectacle pour rien ?
12:14
Remember the TV show that was shot down by NBC because it was a show about nothing?
198
734160
5200
Vous souvenez-vous de l'émission de télévision qui a été abattue par NBC parce que c'était une émission sur rien ?
12:19
Here's one more and see if you can hear how this one reduces even further.
199
739360
4440
En voici un de plus et voyez si vous pouvez entendre comment celui-ci réduit encore plus.
12:23
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike
200
743800
4500
Mais la raison pour laquelle elle n'était pas disponible pour me parler, c'est qu'elle était partie faire une randonnée
12:28
because it was a beautiful spring morning.
201
748300
1580
parce que c'était un beau matin de printemps.
12:29
In this one, the word 'because' reduces all the way down to just: cuz, cuz-- The first syllable is completely dropped.
202
749880
7900
Dans celui-ci, le mot "parce que" se réduit à juste : parce que, parce que... La première syllabe est complètement supprimée.
12:37
And this is on stage, in front of an audience, and everyone still understands her.
203
757780
5300
Et c'est sur scène, devant un public, et tout le monde la comprend encore.
12:43
Because it was a-- because it was a--
204
763080
1860
Parce que c'était... parce que c'était...
12:44
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike
205
764940
4440
Mais la raison pour laquelle elle n'était pas disponible pour me parler, c'est qu'elle était partie faire une randonnée
12:49
because it was a beautiful spring morning.
206
769380
2300
parce que c'était un beau matin de printemps.
12:51
Because it was a--
207
771680
4560
Parce que c'était un...
12:56
because it was a beautiful spring morning.
208
776240
1600
parce que c'était un beau matin de printemps.
12:57
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike
209
777840
4520
Mais la raison pour laquelle elle n'était pas disponible pour me parler, c'est qu'elle était partie faire une randonnée
13:02
because it was a beautiful spring morning.
210
782360
2200
parce que c'était un beau matin de printemps.
13:04
Okay, this is actually very fun for me.
211
784560
2180
D'accord, c'est en fait très amusant pour moi.
13:06
I love reductions. Let's do a couple more.
212
786740
2540
J'adore les réductions. Faisons quelques autres.
13:09
Here are examples of the phrase: that it was a--
213
789280
2860
Voici des exemples de la phrase : que c'était un--
13:12
reduced down to: that it was a-- that it was a--
214
792140
3740
réduit à : que c'était un-- que c'était un--
13:15
And concluded that it was a match.
215
795880
1660
Et conclu que c'était un match.
13:17
That it was a-- that it was a match.
216
797540
3240
Que c'était un... que c'était un match.
13:20
And concluded that it was a match.
217
800780
1900
Et a conclu que c'était un match.
13:22
Well, they explained to me that it was a new Department
218
802680
1940
Eh bien, ils m'ont expliqué que c'était un nouveau département
13:24
that had just been formed at Harvard where you could get a phd in the history of science.
219
804620
4020
qui venait d'être créé à Harvard où l'on pouvait obtenir un doctorat en histoire des sciences.
13:28
That it was a-- that it was a new Department--
220
808640
4400
Que c'était un... que c'était un nouveau département...
13:33
Well, they explained to me that it was a new Department
221
813040
2000
Eh bien, ils m'ont expliqué que c'était un nouveau département
13:35
that had just been formed at Harvard where you could get a phd in the history of science.
222
815040
4080
qui venait juste d'être formé à Harvard où l'on pouvait obtenir un doctorat en histoire des sciences.
13:39
You know the historians tell us that it was a uniquely American idea.
223
819120
2780
Vous savez, les historiens nous disent que c'était une idée uniquement américaine.
13:41
That it was a-- that it was a uniquely American idea.
224
821900
4380
Que c'était une... que c'était une idée uniquement américaine.
13:46
You know the historians tell us that it was a uniquely American idea.
225
826280
3180
Vous savez, les historiens nous disent que c'était une idée uniquement américaine.
13:49
This is incredible.
226
829460
1080
C'est incroyable.
13:50
We just heard so many examples of reductions and all of them were in more formal environments.
227
830540
5340
Nous venons d'entendre tant d'exemples de réductions et toutes se sont produites dans des environnements plus formels.
13:55
It really does happen all the time in American English.
228
835880
2660
Cela arrive vraiment tout le temps en anglais américain.
13:58
Start listening for this in the English you hear around you.
229
838540
2840
Commencez à écouter cela dans l'anglais que vous entendez autour de vous.
14:01
Listen for it in TV shows and movies and office meetings.
230
841380
3640
Écoutez-le dans les émissions de télévision, les films et les réunions de bureau.
14:05
The more you start hearing it,
231
845020
1440
Plus vous commencerez à l'entendre
14:06
the more you'll be able to start using it
232
846460
1660
, plus vous pourrez commencer à l'utiliser
14:08
in your own speech to enhance the musicality of your American English.
233
848120
4640
dans votre propre discours pour améliorer la musicalité de votre anglais américain.
14:12
I used Youglish.com to pull these clips that I used in this video.
234
852760
4300
J'ai utilisé Youglish.com pour extraire ces clips que j'ai utilisés dans cette vidéo.
14:17
It's a great resource to use when practicing your pronunciation.
235
857060
3720
C'est une excellente ressource à utiliser lors de la pratique de votre prononciation.
14:20
Rachel actually made a video a while ago on how to use Youglish.com
236
860780
4600
Rachel a fait une vidéo il y a quelque temps sur la façon d'utiliser Youglish.com
14:25
and I'm going to link to that video at the end of this video.
237
865380
3880
et je vais mettre un lien vers cette vidéo à la fin de cette vidéo.
14:29
That's it for now. Happy reducing!
238
869260
2260
C'est tout pour le moment. Bonne réduction !
14:31
And thank you for using Rachel's English.
239
871520
4040
Et merci d'utiliser l'anglais de Rachel.
14:35
Tom, thank you so much. Here's that video he mentioned on how to use Youglish
240
875560
5240
Tom, merci beaucoup. Voici cette vidéo qu'il a mentionnée sur la façon d'utiliser Youglish
14:40
Please subscribe if you haven't already.
241
880800
1900
Veuillez vous abonner si vous ne l'avez pas déjà fait.
14:42
We make new videos on the English language every Tuesday, and we'd love to have you back.
242
882700
4840
Nous faisons de nouvelles vidéos sur la langue anglaise tous les mardis, et nous serions ravis de vous revoir.
14:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
243
887540
4220
C'est tout et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7