FAST ENGLISH: The #1 Secret is REDUCTIONS

120,426 views ・ 2020-02-25

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
How do Americans do it?
0
0
2280
Come fanno gli americani?
00:02
How do they speak so quickly but still sound natural and are still easily understood by other native speakers?
1
2280
7420
Come fanno a parlare così velocemente ma a sembrare ancora naturali e sono ancora facilmente comprensibili da altri madrelingua?
00:09
Well, it's because of something called reductions.
2
9700
2960
Bene, è a causa di qualcosa chiamato riduzioni.
00:12
American English is full of them, and today, we've invited standout Rachel's English teacher, Tom Kelly,
3
12660
6420
L'inglese americano ne è pieno e oggi abbiamo invitato l'eccezionale insegnante di inglese di Rachel, Tom Kelly,
00:19
to teach you and show you some reductions,
4
19080
2740
per insegnarti e mostrarti alcune riduzioni,
00:21
and not just a single reduction, but several reductions in a row.
5
21820
4420
e non solo una singola riduzione, ma diverse riduzioni di seguito.
00:26
For example, how does the phrase 'because it was a' become: because it was a--?
6
26240
8220
Ad esempio, come diventa la frase 'perché era un': perché era un...?
00:34
How does it become that?
7
34460
1060
Come lo diventa?
00:35
How does that sound natural? How does that work in American English?
8
35520
3400
Come suona naturale? Come funziona in inglese americano?
00:38
That's what we're going to study today.
9
38920
2000
Questo è quello che studieremo oggi.
00:40
Now first, I want to make sure you know this is not lazy English,
10
40920
4220
Ora, prima di tutto, voglio assicurarmi che tu sappia che questo non è un inglese pigro,
00:45
this is not only conversational English,
11
45140
2280
non è solo un inglese conversazionale,
00:47
this is even English that you might use in a more formal setting.
12
47420
4120
è anche un inglese che potresti usare in un contesto più formale.
00:51
All of the examples that Tom is going to use today are from either a TED Talk or an interview.
13
51540
6380
Tutti gli esempi che Tom userà oggi provengono da un TED Talk o da un'intervista.
00:57
So a more formal situation, then just a conversation with a friend.
14
57920
4320
Quindi una situazione più formale, quindi solo una conversazione con un amico.
01:02
We're going to have Tom take it over in just a second,
15
62240
3040
Tra un secondo faremo in modo che Tom se ne occupi,
01:05
but before we do, please subscribe with notifications if you haven't already.
16
65280
4940
ma prima di farlo, iscriviti con le notifiche se non l'hai già fatto.
01:10
We make new videos on the English language every Tuesday and we love to see you back here again.
17
70220
5360
Realizziamo nuovi video in lingua inglese ogni martedì e ci piace rivederti qui.
01:15
Okay, Tom. Take it away.
18
75580
2160
Ok, Tom. Portalo via.
01:17
Hi! I'm Tom Kelly, a Rachel's English teacher with Rachel's English Academy.
19
77740
4680
CIAO! Sono Tom Kelly, un insegnante di inglese di Rachel con la Rachel's English Academy.
01:22
Here at Rachel's English, we talk about the rhythm and intonation of English all the time.
20
82420
5200
Qui a Rachel's English, parliamo sempre del ritmo e dell'intonazione dell'inglese.
01:27
We hope non-native speakers hear the music of English
21
87620
3200
Ci auguriamo che i non madrelingua ascoltino la musica dell'inglese
01:30
so they can speak the language with more accuracy and consistency,
22
90820
3960
in modo che possano parlare la lingua con maggiore precisione e coerenza,
01:34
helping them sound more like native speakers of the language.
23
94780
3380
aiutandoli a sembrare più madrelingua della lingua.
01:38
If you're someone who wants to know how to speak faster English but still be understood
24
98160
4300
Se sei qualcuno che vuole sapere come parlare un inglese più velocemente ma essere comunque compreso
01:42
and sound natural, this is a video for you.
25
102460
4020
e suonare naturale, questo è un video per te.
01:46
One aspect of creating the music of American English
26
106480
3160
Un aspetto della creazione della musica dell'inglese americano
01:49
is making sure you have unstressed and stressed syllables in your speech
27
109640
4480
è assicurarsi di avere sillabe non accentate e accentate nel tuo discorso
01:54
and that there is a clear contrast between the two.
28
114120
3020
e che ci sia un chiaro contrasto tra i due.
01:57
The unstressed syllables will be short and quick and produced with less vocal energy,
29
117140
5320
Le sillabe non accentate saranno brevi e veloci e prodotte con minore energia vocale,
02:02
and the stressed syllables will be longer.
30
122460
2260
mentre le sillabe accentate saranno più lunghe.
02:04
They'll use the shape of stress and are produced with more vocal energy.
31
124720
4380
Useranno la forma dello stress e sono prodotti con più energia vocale.
02:09
One of the things that helps create better contrast
32
129100
2640
Una delle cose che aiuta a creare un migliore contrasto
02:11
between your stressed and unstressed syllables
33
131740
2740
tra le tue sillabe accentate e non accentate
02:14
is using reductions.
34
134480
2300
è usare le riduzioni.
02:16
Now, Rachel has lots of videos on reduction.
35
136780
3560
Ora, Rachel ha molti video sulla riduzione. la
02:20
reduction is when we reduce the sounds of a function word, words like:
36
140340
4580
riduzione è quando riduciamo i suoni di una parola funzionale, parole come:
02:24
the, of, for, your, and others, and don't say them fully.
37
144920
6080
the, of, for, your e others, e non le pronunciamo completamente.
02:31
for example, 'the' is often pronounced as: the, the, as in: she's the best.
38
151000
7480
per esempio, 'the' è spesso pronunciato come: the, the, come in: she's the best.
02:38
the, the. she's the best.
39
158480
2600
La la. lei è la migliore.
02:41
'Of' is pronounced: of-- or even just: uh, uh-- with a dropped V.
40
161080
6920
'Of' si pronuncia: of-- o anche solo: uh, uh-- con una V abbassata.
02:48
here's a sentence with both of those reductions of the word 'of'.
41
168000
4440
ecco una frase con entrambe queste riduzioni della parola 'of'.
02:52
I'll take one of all of them.
42
172440
1620
Ne prenderò uno di tutti.
02:54
I'll take one of all of them.
43
174060
2080
Ne prenderò uno di tutti.
02:56
'For' and 'your', both reduced down to just an unstressed R vowel.
44
176140
4800
'For' e 'your', entrambi ridotti a una vocale R non accentata.
03:00
For, your. This is for your birthday.
45
180940
4080
Per il tuo. Questo è per il tuo compleanno.
03:05
This is for your birthday.
46
185020
1560
Questo è per il tuo compleanno.
03:06
For your, for your.
47
186580
2720
Per te, per te.
03:09
What's amazing about reduction is that native speakers use it all the time.
48
189300
5660
La cosa sorprendente della riduzione è che i madrelingua la usano sempre.
03:14
But if you ask them about it, they probably don't even know they're doing it.
49
194960
4060
Ma se glielo chiedi, probabilmente non sanno nemmeno che lo stanno facendo.
03:19
It is such a natural part of their speech they don't even recognize it.
50
199020
4400
È una parte così naturale del loro discorso che non la riconoscono nemmeno.
03:23
In fact, Rachel has received comments from native speakers on some of her reduction videos
51
203420
4960
In effetti, Rachel ha ricevuto commenti da madrelingua su alcuni dei suoi video di riduzione
03:28
saying that she's teaching incorrect English, that reductions are only used in casual, lazy English.
52
208380
7300
dicendo che sta insegnando un inglese errato, che le riduzioni sono usate solo in un inglese casuale e pigro.
03:35
But we guarantee that any native speaker of English who does not use reductions
53
215680
4540
Ma garantiamo che qualsiasi madrelingua inglese che non usa le riduzioni
03:40
will actually sound overly formal and may even be harder to understand.
54
220220
4880
suonerà in realtà eccessivamente formale e potrebbe anche essere più difficile da capire.
03:45
Today, I'm going to demonstrate how reductions are used in a variety of American English speech.
55
225100
6000
Oggi dimostrerò come vengono utilizzate le riduzioni in una varietà di discorsi in inglese americano.
03:51
Even in formal environments.
56
231100
2360
Anche in ambienti formali.
03:53
We're going to take a look at a few common phrases and see how we reduce the function words
57
233460
5240
Daremo un'occhiata ad alcune frasi comuni e vedremo come riduciamo le parole funzionali
03:58
in order to sound more natural and create the music of American English.
58
238700
4460
per sembrare più naturali e creare la musica dell'inglese americano.
04:03
So let's get started.
59
243160
2560
Quindi iniziamo.
04:05
First up, the phrase: for the, or: for the, for the.
60
245720
6620
Prima di tutto, la frase: per il, o: per il, per il.
04:12
This two-word phrase, two function words, is very often pronounced as 'for the--'
61
252340
5740
Questa frase di due parole, due parole funzionali, è molto spesso pronunciata come 'per il--'
04:18
in both casual and more formal situations.
62
258080
3400
sia in situazioni informali che in situazioni più formali.
04:21
Pronounced fully, these two words would sound like: for the-- for the-- but reduced, they become:
63
261480
8260
Pronunciate completamente, queste due parole suonerebbero come: per la-- per la-- ma ridotte, esse diventano:
04:29
for the-- F consonant, unstressed R vowel, voiced TH consonant and schwa.
64
269740
6320
per la-- F consonante, vocale R non accentata, consonante TH fonica e schwa.
04:36
For the-- for the--
65
276060
2080
Per il-- per il--
04:38
Here are some examples from TED talks and speeches where the speakers use this reduction.
66
278140
5640
Ecco alcuni esempi tratti da conferenze e discorsi TED in cui gli oratori usano questa riduzione.
04:43
We've got to keep fighting for the dignity of every veteran.
67
283780
3180
Dobbiamo continuare a lottare per la dignità di ogni veterano.
04:46
Did you hear the reduction?
68
286960
1700
Hai sentito la riduzione?
04:48
For the-- fighting for the dignity of every veteran.
69
288660
3860
Per... combattere per la dignità di ogni veterano.
04:52
Let's listen again.
70
292520
1460
Ascoltiamo ancora.
04:53
We've got to keep fighting for the dignity of every veteran.
71
293980
2880
Dobbiamo continuare a lottare per la dignità di ogni veterano.
04:56
For the-- for the dignity of every veteran.
72
296860
4380
Per... per la dignità di ogni veterano.
05:01
We've got to keep fighting for the dignity of every veteran.
73
301240
3260
Dobbiamo continuare a lottare per la dignità di ogni veterano.
05:04
And that's the President of the United States.
74
304500
2780
E quello è il Presidente degli Stati Uniti.
05:07
Now, here's another one.
75
307280
1900
Ora, eccone un altro.
05:09
Or do you want me to hire the best person for the job?
76
309180
2760
O vuoi che assuma la persona migliore per il lavoro? La
05:11
Best person for the job.
77
311940
1920
persona migliore per il lavoro.
05:13
For the-- for the--
78
313860
1860
Per... per...
05:15
Or do you want me to hire the best person for the job?
79
315720
2540
O vuoi che assuma la persona migliore per il lavoro?
05:18
For the-- for the job?
80
318260
2960
Per... per il lavoro?
05:21
Or do you want me to hire the best person for the job?
81
321220
2600
O vuoi che assuma la persona migliore per il lavoro?
05:23
Okay, here are three more.
82
323820
2080
Ok, eccone altri tre.
05:25
Teach them to yearn for the vast and endless sea.
83
325900
3620
Insegna loro a desiderare il mare vasto e infinito.
05:29
For the-- for the vast and endless sea.
84
329520
4420
Per il... per il vasto e sconfinato mare.
05:33
Teach them to yearn for the vast and endless sea.
85
333940
3640
Insegna loro a desiderare il mare vasto e infinito.
05:37
But a hundred and fifty, you can read over and over for the rest of your life.
86
337580
3540
Ma centocinquanta, puoi leggere e rileggere per il resto della tua vita.
05:41
For the-- for the rest of your life.
87
341120
2760
Per il... per il resto della tua vita.
05:43
But a hundred and fifty, you can read over and over for the rest of your life.
88
343880
3500
Ma centocinquanta, puoi leggere e rileggere per il resto della tua vita.
05:47
They do fill certain gaps in skills and knowledge that are good for the overall economy.
89
347380
6400
Colmano alcune lacune nelle competenze e nelle conoscenze che sono positive per l'economia in generale.
05:53
For the-- for the overall economy.
90
353780
2800
Per... per l'intera economia.
05:56
They do fill certain gaps in skills and knowledge that are good for the overall economy.
91
356580
7080
Colmano alcune lacune nelle competenze e nelle conoscenze che sono positive per l'economia in generale.
06:03
So obviously, for the-- is used very commonly in formal speech as well as casual English.
92
363660
8000
Quindi ovviamente, perché il-- è usato molto comunemente nel discorso formale così come nell'inglese informale.
06:11
Now, let's take a look at the three-word phrase 'and in the'.
93
371660
5280
Ora, diamo un'occhiata alla frase di tre parole "e nel".
06:16
Pronounced fully, it would sound like this: and in the-- and in the--
94
376940
5980
Pronunciato completamente, suonerebbe così: e nel-- e nel--
06:22
but it's almost never spoken like this in any circumstance.
95
382920
3180
ma non è quasi mai pronunciato così in nessuna circostanza.
06:26
Usually, all of these words are spoken quickly,
96
386100
3280
Di solito, tutte queste parole sono pronunciate velocemente,
06:29
and, reduces to a schwa sound followed by an N consonant, and, and.
97
389380
5640
e si riducono a un suono schwa seguito da una consonante N, e, e.
06:35
The D is usually dropped.
98
395020
2080
La D di solito viene eliminata.
06:37
The in, IN, becomes just a quick N consonant.
99
397100
5200
La in, IN, diventa solo una rapida consonante N.
06:42
And in, and in, and in.
100
402300
3240
E in, e in, e in.
06:45
Or unstressed IH as in sit vowel followed by an N consonant.
101
405540
4640
O IH atona come nella vocale sit seguita da una consonante N.
06:50
And in, and in, and in.
102
410180
2920
E in, e in, e in.
06:53
And 'the' reduces the same way, it reduces in 'for the'. The, the, and in the-- and in the-- and in the--
103
413100
9040
E 'il' si riduce allo stesso modo, si riduce in 'per il'. La, la, e nella... e nella... e nella...
07:02
Let's hear some examples of this reduction in more formal environments.
104
422140
3800
Ascoltiamo alcuni esempi di questa riduzione in ambienti più formali.
07:05
Of what we have to do to meet this challenge.
105
425940
2680
Di quello che dobbiamo fare per affrontare questa sfida.
07:08
And in the years ahead we will need an all-out global commitment to clean air.
106
428620
4840
E negli anni a venire avremo bisogno di un impegno globale a tutto campo per l'aria pulita.
07:13
And in the years ahead--
107
433460
1740
E negli anni a venire...
07:15
and in the--
108
435200
880
e nei...
07:16
Do you hear those three quick unstressed syllables?
109
436080
3100
Senti quelle tre sillabe veloci non accentate?
07:19
And in the-- and in the--
110
439180
2240
E nel... e nel...
07:21
And in the--
111
441420
2460
E nel...
07:23
and in the years ahead of what we have to do to meet this challenge.
112
443880
3760
e negli anni a venire di quello che dobbiamo fare per affrontare questa sfida.
07:27
And in the years ahead we will need an all-out global commitment to clean air.
113
447640
4920
E negli anni a venire avremo bisogno di un impegno globale a tutto campo per l'aria pulita.
07:32
Here's another one.
114
452560
1540
Eccone un altro.
07:34
You have to find the younger rocks of the Mesozoic. And in the case of dinosaurs, between 235
115
454100
6200
Devi trovare le rocce più giovani del Mesozoico. E nel caso dei dinosauri, tra 235
07:40
and 66 million years ago.
116
460300
2400
e 66 milioni di anni fa.
07:42
This one is very fast.
117
462700
2040
Questo è molto veloce.
07:44
And in the-- and in the--
118
464740
1480
E nel... e nel... E nel...
07:46
And in the--
119
466220
2140
07:48
and in the case of dinosaurs between 235--
120
468360
3160
e nel caso dei dinosauri tra il 235...
07:51
You have to find the younger rocks of the Mesozoic.
121
471520
2880
Devi trovare le rocce più giovani del Mesozoico.
07:54
And in the case of dinosaurs, between 235 and 66 million years ago.
122
474400
5560
E nel caso dei dinosauri, tra 235 e 66 milioni di anni fa.
07:59
Okay, here are a few more examples of 'and in the' reduction in formal speech.
123
479960
5980
Ok, ecco alcuni altri esempi di "e nella" riduzione nel discorso formale.
08:05
And in the fight against poverty, we're treating governments--
124
485940
2720
E nella lotta contro la povertà, trattiamo i governi...
08:08
And in the--- And in the fight against poverty--
125
488660
3820
E nella... E nella lotta contro la povertà...
08:12
And in the fight against poverty, we're treating governments--
126
492480
2660
E nella lotta contro la povertà, trattiamo i governi...
08:15
So I was always gone a lot and in the book, I actually say that my youngest son drew me as a laptop.
127
495140
5540
Quindi sono sempre stato via molto e nel libro, in realtà dico che mio figlio più giovane mi ha disegnato come un laptop.
08:20
And in the--
128
500680
2000
E nel...
08:22
and in the book, I actually say that my youngest son drew me as a laptop.
129
502680
4160
e nel libro, in realtà dico che il mio figlio più giovane mi ha disegnato come un portatile.
08:26
So I was always gone a lot and in the book, I actually say that my youngest son drew me as a laptop.
130
506840
5560
Quindi sono sempre stato via molto e nel libro, in realtà dico che mio figlio più giovane mi ha disegnato come un laptop.
08:32
And that is a really useful practice in small and in the big.
131
512400
4680
E questa è una pratica davvero utile nel piccolo e nel grande.
08:37
And in the-- and in the big.
132
517080
3540
E nel... e nel grande.
08:40
And that is a really useful practice in small and in the big.
133
520620
5380
E questa è una pratica davvero utile nel piccolo e nel grande.
08:46
Let's take a listen to a few commonly reduced and combined words.
134
526000
4340
Ascoltiamo alcune parole comunemente ridotte e combinate.
08:50
Very often, 'going to' reduces to: gonna, gonna.
135
530340
4760
Molto spesso, 'andare a' si riduce a: andando, andando.
08:55
'Want to' reduces to: wanna, wanna.
136
535100
3540
'Want to' si riduce a: voglio, voglio.
08:58
And 'got to' reduces to: gotta, gotta.
137
538640
4280
E 'devo' si riduce a: devo, devo.
09:02
This doesn't just happen in casual speech.
138
542920
2520
Questo non accade solo nei discorsi casuali.
09:05
Let's take a look at some examples from formal situations.
139
545440
3580
Diamo un'occhiata ad alcuni esempi tratti da situazioni formali.
09:09
Here is 'going to' pronounced as: gonna, gonna.
140
549020
4180
Qui è 'going to' pronunciato come: gonna, gonna.
09:13
Then they're probably not going to want to listen to me doing breathe.
141
553200
3460
Allora probabilmente non vorranno ascoltarmi respirare.
09:16
Notice in that one we actually have 'gonna' and 'wanna'.
142
556660
3500
Notate che in quello abbiamo effettivamente 'gonna' e 'wanna'.
09:20
Then they're probably not going to want to listen to me doing breathe.
143
560160
2680
Allora probabilmente non vorranno ascoltarmi respirare.
09:22
Gonna--
144
562840
1860
Vorranno...
09:24
Wanna--
145
564700
1320
Vorranno...
09:26
Going to want to listen to me--
146
566020
1120
Vorranno ascoltarmi...
09:27
Then they're probably not going to want to listen to me doing breathe.
147
567140
3040
Allora probabilmente non vorranno ascoltarmi respirare.
09:30
Now here's a few more.
148
570180
1560
Ora eccone qualcuna in più.
09:31
We're going to see more cancer.
149
571740
1800
Vedremo più cancro.
09:33
Gonna--
150
573540
2420
09:35
we're going to see more cancer.
151
575960
1860
Vedremo più cancro.
09:37
That all of those people who had adored eat, pray, love,
152
577820
3160
Che tutte quelle persone che adoravano mangiare, pregare, amare,
09:40
were going to be incredibly disappointed in whatever i wrote next.
153
580980
2520
sarebbero rimaste incredibilmente deluse da qualunque cosa avessi scritto dopo.
09:43
Gonna--
154
583500
1620
09:45
were going to be incredibly disappointed in whatever i wrote next.
155
585120
2720
Saremo incredibilmente delusi da qualunque cosa scriverò dopo.
09:47
That all of those people who had adored eat, pray, love,
156
587840
2960
Che tutte quelle persone che adoravano mangiare, pregare, amare,
09:50
were going to be incredibly disappointed in whatever i wrote next.
157
590800
3280
sarebbero rimaste incredibilmente deluse da qualunque cosa avessi scritto dopo.
09:54
Now let's listen to examples of the reduction of 'want to', wanna.
158
594080
4400
Ora ascoltiamo esempi di riduzione di 'want to', wanna.
09:58
There are some in Washington who want to shut them down.
159
598480
3160
Ci sono alcuni a Washington che vogliono chiuderli.
10:01
Wanna-- wanna shut them down.
160
601640
3560
Voglio... voglio spegnerli.
10:05
There are some in Washington who want to shut them down.
161
605200
3320
Ci sono alcuni a Washington che vogliono chiuderli.
10:08
Connected to all the different places they want to be.
162
608520
2900
Connessi a tutti i diversi luoghi in cui vogliono essere. Voglio...
10:11
Wanna-- want to be.
163
611420
3360
voglio essere.
10:14
Connected to all the different places they want to be.
164
614780
3000
Connessi a tutti i diversi luoghi in cui vogliono essere.
10:17
In order to live the lives that we say we want to live.
165
617780
3100
Per vivere le vite che diciamo di voler vivere.
10:20
Wanna-- wanna live.
166
620880
2820
Voglio... voglio vivere.
10:23
In order to live the lives that we say we want to live.
167
623700
3380
Per vivere le vite che diciamo di voler vivere.
10:27
And now 'got to' as 'gotta'.
168
627080
3020
E ora "devo" come "devo".
10:30
In this environment today, we've got to think of it all as one piece.
169
630100
3960
In questo ambiente odierno, dobbiamo pensare a tutto come un pezzo unico.
10:34
Gotta-- gotta think of it all as one piece.
170
634060
2800
Devo... devo pensare a tutto come un pezzo.
10:36
In this environment today, we've got to think of it all as one piece.
171
636860
4100
In questo ambiente odierno, dobbiamo pensare a tutto come un pezzo unico.
10:40
If you want exponential growth, then you've got to be able to experience exponential productivity.
172
640960
5000
Se vuoi una crescita esponenziale, allora devi essere in grado di sperimentare una produttività esponenziale.
10:45
Gotta--got to be able to experience exponential productivity.
173
645960
4340
Devo—devo essere in grado di sperimentare una produttività esponenziale.
10:50
If you want exponential growth, then you've got to be able to experience exponential productivity.
174
650300
4840
Se vuoi una crescita esponenziale, allora devi essere in grado di sperimentare una produttività esponenziale.
10:55
And what can be accomplished in business, but we've got to have leadership.
175
655140
3300
E cosa si può ottenere negli affari, ma dobbiamo avere la leadership.
10:58
Gotta--
176
658440
2000
Devo...
11:00
And what can be accomplished in business, but we've got to have leadership.
177
660440
3440
E cosa si può ottenere negli affari, ma dobbiamo avere la leadership.
11:03
And what can be accomplished in business, but we've got to have leadership.
178
663880
3420
E cosa si può ottenere negli affari, ma dobbiamo avere la leadership.
11:07
Okay so hopefully by now it's clear that reductions are not just used in casual conversations.
179
667300
5760
Va bene, quindi si spera che ormai sia chiaro che le riduzioni non vengono utilizzate solo nelle conversazioni casuali.
11:13
They're a part of the music of American English in all situations.
180
673060
3800
Fanno parte della musica dell'inglese americano in tutte le situazioni.
11:16
From the boardroom, to interviews, to speeches, to offices, and on and on.
181
676860
4880
Dalla sala riunioni, alle interviste, ai discorsi, agli uffici e così via.
11:21
They're a part of American English.
182
681740
2460
Fanno parte dell'inglese americano.
11:24
Just for fun, here are a few more examples.
183
684200
3380
Solo per divertimento, ecco alcuni altri esempi.
11:27
Here's the phrase: because it was a. Or reduced: because it was a-- because it was a--
184
687580
6780
Ecco la frase: perché era a. O ridotto: perché era un... perché era un...
11:34
And when I was in business school I'd asked my
185
694360
2120
E quando frequentavo la scuola di economia avevo chiesto ai miei
11:36
instructors because it was a big business school and there was, it was always about big business.
186
696480
4200
istruttori perché era una grande scuola di economia e c'era, si trattava sempre di grandi affari.
11:40
Notice she reduces each of these function words and links them all together,
187
700680
4500
Nota che riduce ciascuna di queste parole funzionali e le collega tutte insieme,
11:45
saying them very quickly.
188
705180
1920
dicendole molto velocemente.
11:47
Because it was a-- because it was a--
189
707100
1560
Perché era un... perché era un...
11:48
Because it was a--
190
708660
3580
Perché era un...
11:52
because it was a big business school.
191
712240
1160
perché era una grande scuola di economia.
11:53
And when I was in business school I'd asked my instructors because it was a big business school
192
713400
4360
E quando ero alla scuola di economia avevo chiesto ai miei istruttori perché era una grande scuola di economia
11:57
and there was, it was always about big business.
193
717760
2080
e c'era, si trattava sempre di grandi affari.
11:59
Here's another example of: because it was a-- being reduced.
194
719840
4020
Ecco un altro esempio di: perché era un—essere ridotto.
12:03
Remember the TV show that was shot down by NBC because it was a show about nothing?
195
723860
4820
Ricordi il programma televisivo che è stato abbattuto dalla NBC perché era uno spettacolo sul nulla?
12:08
Because it was a--
196
728680
3860
Perché era...
12:12
because it was a a show about nothing?
197
732540
1620
perché era uno spettacolo sul nulla?
12:14
Remember the TV show that was shot down by NBC because it was a show about nothing?
198
734160
5200
Ricordi il programma televisivo che è stato abbattuto dalla NBC perché era uno spettacolo sul nulla?
12:19
Here's one more and see if you can hear how this one reduces even further.
199
739360
4440
Eccone un altro e vedi se riesci a sentire come questo si riduce ancora di più.
12:23
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike
200
743800
4500
Ma il motivo per cui non era disponibile a parlare con me è che era fuori per un'escursione
12:28
because it was a beautiful spring morning.
201
748300
1580
perché era una bella mattina di primavera.
12:29
In this one, the word 'because' reduces all the way down to just: cuz, cuz-- The first syllable is completely dropped.
202
749880
7900
In questo, la parola 'perché' si riduce fino in fondo a: cuz, cuz-- La prima sillaba è completamente eliminata.
12:37
And this is on stage, in front of an audience, and everyone still understands her.
203
757780
5300
E questo è sul palco, davanti a un pubblico, e tutti la capiscono ancora.
12:43
Because it was a-- because it was a--
204
763080
1860
Perché era un... perché era un...
12:44
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike
205
764940
4440
Ma il motivo per cui non era disponibile a parlare con me è che era fuori a fare un'escursione
12:49
because it was a beautiful spring morning.
206
769380
2300
perché era una bella mattina di primavera.
12:51
Because it was a--
207
771680
4560
Perché era...
12:56
because it was a beautiful spring morning.
208
776240
1600
perché era una bella mattina di primavera.
12:57
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike
209
777840
4520
Ma il motivo per cui non era disponibile a parlare con me è che era fuori per un'escursione
13:02
because it was a beautiful spring morning.
210
782360
2200
perché era una bella mattina di primavera.
13:04
Okay, this is actually very fun for me.
211
784560
2180
Ok, questo è davvero molto divertente per me.
13:06
I love reductions. Let's do a couple more.
212
786740
2540
Adoro le riduzioni. Facciamone un altro paio.
13:09
Here are examples of the phrase: that it was a--
213
789280
2860
Ecco alcuni esempi della frase: che era un...
13:12
reduced down to: that it was a-- that it was a--
214
792140
3740
ridotto a: che era un... che era un...
13:15
And concluded that it was a match.
215
795880
1660
E ha concluso che era una partita.
13:17
That it was a-- that it was a match.
216
797540
3240
Che era un... che era un incontro.
13:20
And concluded that it was a match.
217
800780
1900
E ha concluso che era una partita.
13:22
Well, they explained to me that it was a new Department
218
802680
1940
Bene, mi hanno spiegato che era un nuovo dipartimento
13:24
that had just been formed at Harvard where you could get a phd in the history of science.
219
804620
4020
appena formato ad Harvard dove potevi ottenere un dottorato in storia della scienza.
13:28
That it was a-- that it was a new Department--
220
808640
4400
Che era un... che era un nuovo dipartimento...
13:33
Well, they explained to me that it was a new Department
221
813040
2000
Beh, mi hanno spiegato che era un nuovo dipartimento
13:35
that had just been formed at Harvard where you could get a phd in the history of science.
222
815040
4080
appena formato ad Harvard dove potevi ottenere un dottorato in storia della scienza.
13:39
You know the historians tell us that it was a uniquely American idea.
223
819120
2780
Sai, gli storici ci dicono che era un'idea unicamente americana.
13:41
That it was a-- that it was a uniquely American idea.
224
821900
4380
Che era un—che era un'idea unicamente americana.
13:46
You know the historians tell us that it was a uniquely American idea.
225
826280
3180
Sai, gli storici ci dicono che era un'idea unicamente americana.
13:49
This is incredible.
226
829460
1080
Questo è incredibile.
13:50
We just heard so many examples of reductions and all of them were in more formal environments.
227
830540
5340
Abbiamo appena sentito tanti esempi di riduzioni e tutti erano in ambienti più formali.
13:55
It really does happen all the time in American English.
228
835880
2660
Succede davvero tutto il tempo in inglese americano.
13:58
Start listening for this in the English you hear around you.
229
838540
2840
Inizia ad ascoltare questo nell'inglese che senti intorno a te.
14:01
Listen for it in TV shows and movies and office meetings.
230
841380
3640
Ascoltalo nei programmi TV, nei film e nelle riunioni d'ufficio.
14:05
The more you start hearing it,
231
845020
1440
Più inizi a sentirlo,
14:06
the more you'll be able to start using it
232
846460
1660
più sarai in grado di iniziare a usarlo
14:08
in your own speech to enhance the musicality of your American English.
233
848120
4640
nel tuo discorso per migliorare la musicalità del tuo inglese americano.
14:12
I used Youglish.com to pull these clips that I used in this video.
234
852760
4300
Ho usato Youglish.com per tirare queste clip che ho usato in questo video.
14:17
It's a great resource to use when practicing your pronunciation.
235
857060
3720
È un'ottima risorsa da usare quando pratichi la tua pronuncia.
14:20
Rachel actually made a video a while ago on how to use Youglish.com
236
860780
4600
Rachel in realtà ha realizzato un video qualche tempo fa su come usare Youglish.com
14:25
and I'm going to link to that video at the end of this video.
237
865380
3880
e collegherò quel video alla fine di questo video.
14:29
That's it for now. Happy reducing!
238
869260
2260
Questo è tutto per ora. Buona riduzione!
14:31
And thank you for using Rachel's English.
239
871520
4040
E grazie per aver usato l'inglese di Rachel.
14:35
Tom, thank you so much. Here's that video he mentioned on how to use Youglish
240
875560
5240
Tom, grazie mille. Ecco quel video che ha menzionato su come usare Youglish
14:40
Please subscribe if you haven't already.
241
880800
1900
Per favore iscriviti se non l'hai già fatto.
14:42
We make new videos on the English language every Tuesday, and we'd love to have you back.
242
882700
4840
Realizziamo nuovi video in lingua inglese ogni martedì e ci piacerebbe riaverti con noi.
14:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
243
887540
4220
Questo è tutto e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7