Get the Job Interview with the RIGHT Cover Letter | Getting a Job in the US

43,143 views

2019-04-26 ・ Rachel's English


New videos

Get the Job Interview with the RIGHT Cover Letter | Getting a Job in the US

43,143 views ・ 2019-04-26

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
A bad cover letter could prevent you from getting the job even if you've got a strong resume.
0
40
5360
Une mauvaise lettre de motivation pourrait vous empêcher d'obtenir le poste même si vous avez un CV solide.
00:05
In this video, we sit down with three experts to figure out how to make your cover letter work for you.
1
5400
5520
Dans cette vidéo, nous rencontrons trois experts pour déterminer comment faire fonctionner votre lettre de motivation pour vous.
00:10
We're going to make sure you pass into the interview process.
2
10920
3500
Nous ferons en sorte que vous passiez au processus d'entrevue.
00:14
If you're one of my non-native students looking for an English lesson, at the end of the video,
3
14420
4280
Si vous êtes l'un de mes étudiants non natifs à la recherche d'un cours d'anglais, à la fin de la vidéo,
00:18
we'll go over some idioms and phrasal verbs that were used in the interviews.
4
18700
4440
nous passerons en revue certains idiomes et verbes à particule qui ont été utilisés dans les entretiens.
00:23
5
23140
4040
00:27
Steve is a local small business owner who's done a lot of hiring for his company.
6
27180
4100
Steve est propriétaire d'une petite entreprise locale qui a beaucoup embauché pour son entreprise.
00:31
He knows what he's looking for and I thought it was interesting what he said a cover letter does.
7
31280
5220
Il sait ce qu'il cherche et j'ai pensé que c'était intéressant ce qu'il a dit qu'une lettre de motivation fait.
00:36
In your opinion what can a cover letter do that a resume can't?
8
36500
4520
A votre avis, que peut faire une lettre de motivation qu'un CV ne peut pas faire ?
00:41
A cover letter, I think it helps start a conversation and can be more personal.
9
41020
5940
Une lettre de motivation, je pense que cela aide à démarrer une conversation et peut être plus personnel.
00:46
The resume feels often to me like a series of your history, of your work history,
10
46960
6000
Le curriculum vitae me semble souvent être une série de votre histoire, de vos antécédents professionnels,
00:52
and the cover letter feels like, if done right, can be a good way to start a conversation,
11
52960
6820
et la lettre de motivation, si elle est bien faite, peut être un bon moyen d'entamer une conversation, de
00:59
let people know what you've done, what you've accomplished.
12
59780
3160
faire savoir aux gens ce que vous avez fait, ce que vous 'ai accompli.
01:02
I've never heard, heard it that way, as starting a conversation but I like the idea of that.
13
62940
5380
Je n'ai jamais entendu, entendu de cette façon, comme entamer une conversation, mais j'aime l'idée de cela.
01:08
It starts a conversation it can be more personal if done right. How do you do it right?
14
68320
5360
Cela démarre une conversation, elle peut être plus personnelle si elle est bien faite. Comment faites-vous bien?
01:13
Here, I sit down with Cindy, who in her career as an executive director,
15
73680
4180
Ici, je m'assois avec Cindy, qui, dans sa carrière de directrice générale,
01:17
has interviewed and hired literally hundreds of people.
16
77860
2820
a interviewé et embauché littéralement des centaines de personnes.
01:20
I think it's safe to say she's read thousands of cover letters.
17
80680
3540
Je pense qu'il est prudent de dire qu'elle a lu des milliers de lettres de motivation.
01:24
Thousands.
18
84220
1040
Milliers.
01:25
What does she have to say about a standout cover letter?
19
85260
3360
Qu'a-t-elle à dire à propos d'une lettre de motivation remarquable ?
01:28
A cover letter that stands out to me is one that has been personalized for the job and for the role.
20
88620
5660
Une lettre de motivation qui se démarque pour moi est celle qui a été personnalisée pour le travail et pour le rôle.
01:34
And so it's one that generally early on in the cover letter, expresses why somebody wants that job,
21
94280
5780
Et donc c'est une chose qui, généralement au début de la lettre de motivation, exprime pourquoi quelqu'un veut ce travail,
01:40
it's the one thing that you can't put in your resume.
22
100060
2560
c'est la seule chose que vous ne pouvez pas mettre dans votre CV.
01:42
Why?
23
102620
1480
Pourquoi?
01:44
It's a compelling question and it does feel like it's a question that leads to conversation.
24
104100
5280
C'est une question convaincante et on a l'impression que c'est une question qui mène à la conversation.
01:49
If you've spent any amount of time around a small child, you know this question gets asked a lot.
25
109380
5800
Si vous avez passé du temps avec un petit enfant, vous savez que cette question est souvent posée.
01:55
Why?
26
115180
1100
Pourquoi?
01:56
It's how a child begins to understand his world.
27
116280
3200
C'est ainsi qu'un enfant commence à comprendre son monde.
01:59
This employer is trying to understand you.
28
119480
2420
Cet employeur essaie de vous comprendre.
02:01
Why you?
29
121900
1540
Pourquoi toi?
02:03
They have hundreds of people who want this job.
30
123440
2600
Ils ont des centaines de personnes qui veulent ce travail.
02:06
Before writing your cover letter, sit down and ask yourself why you want the job.
31
126040
4620
Avant d'écrire votre lettre de motivation, asseyez-vous et demandez-vous pourquoi vous voulez ce travail.
02:10
Write down every idea that comes to mind.
32
130660
2260
Notez toutes les idées qui vous viennent à l'esprit.
02:12
It's just a brainstorming session so don't judge your own answers, just write down everything.
33
132920
5060
C'est juste une séance de remue-méninges, alors ne jugez pas vos propres réponses, écrivez simplement tout.
02:17
You never know what one idea will lead to.
34
137980
2380
Vous ne savez jamais à quoi une idée mènera.
02:20
Maybe, your perfect answer.
35
140360
2540
Peut-être, votre réponse parfaite.
02:22
Then do the same for this question.
36
142900
2180
Ensuite, faites de même pour cette question.
02:25
Why should the employer hire you?
37
145080
2020
Pourquoi l'employeur devrait-il vous embaucher?
02:27
Brainstorm without judgment.
38
147100
1980
Remue-méninges sans jugement.
02:29
When you're done with your brainstorms, look at your lists.
39
149080
2840
Lorsque vous avez terminé vos remue-méninges, regardez vos listes.
02:31
Pull the clearest, most compelling, most unique, and truest points,
40
151920
4260
Tirez les points les plus clairs, les plus convaincants, les plus uniques et les plus vrais,
02:36
and write these into the beginning of your cover letter.
41
156180
2720
et écrivez-les au début de votre lettre de motivation.
02:38
Remember, a potential employer might not read your whole cover letter. Hook them at the beginning.
42
158900
5320
N'oubliez pas qu'un employeur potentiel pourrait ne pas lire l'intégralité de votre lettre de motivation. Accrochez-les au début.
02:44
I sat down with a career advisor, who stressed that what you really want to focus on
43
164220
4920
Je me suis assis avec un conseiller en carrière, qui a souligné que ce sur quoi vous voulez vraiment vous concentrer,
02:49
is answering the question why an employer would want you. She has specific advice on how to do this.
44
169140
6160
c'est de répondre à la question de savoir pourquoi un employeur vous voudrait. Elle a des conseils précis sur la façon de le faire.
02:55
Make a case for yourself.
45
175300
2000
Faites-vous une affaire.
02:57
She talks here about students who are just starting their careers,
46
177300
3640
Elle parle ici d'étudiants qui commencent tout juste leur carrière,
03:00
but this definitely applies to any cover letter for any job,
47
180940
3180
mais cela s'applique certainement à toute lettre de motivation pour n'importe quel emploi,
03:04
and also relating that to your resume that you've worked so hard on.
48
184120
4280
et également à votre CV sur lequel vous avez travaillé si dur.
03:08
Laura, do you have any advice on how to help students put together the best cover letter and resume possible,
49
188400
5460
Laura, avez-vous des conseils pour aider les étudiants à rédiger la meilleure lettre de motivation et le meilleur CV possible,
03:13
especially if they're just starting out with their career and don't have much experience?
50
193860
5300
surtout s'ils débutent leur carrière et n'ont pas beaucoup d'expérience ?
03:19
You need to think about what the employer wants and then you have to make a case for yourself.
51
199160
4660
Vous devez réfléchir à ce que veut l'employeur, puis vous devez vous défendre.
03:23
So don't expect the employer to
52
203820
2860
Ne vous attendez donc pas à ce que l'employeur
03:26
interpret your resume the way you want to interpret it, or to
53
206680
3180
interprète votre CV comme vous le souhaitez ou qu'il
03:29
read a cover letter the way that you want them to read it.
54
209860
2800
lise une lettre de motivation comme vous souhaitez qu'il la lise.
03:32
You have to connect the dots for them and make a case for why you're the best candidate for the position.
55
212660
5060
Vous devez relier les points pour eux et expliquer pourquoi vous êtes le meilleur candidat pour le poste.
03:37
That means that you're doing a lot of targeting for that particular position.
56
217720
4640
Cela signifie que vous faites beaucoup de ciblage pour ce poste particulier.
03:42
And when I say targeting, I mean you are changing your resume to use certain keywords that
57
222360
4940
Et quand je dis ciblage, je veux dire que vous modifiez votre CV pour utiliser certains mots-clés
03:47
would fit with the job description.
58
227300
1980
qui correspondent à la description du poste.
03:49
You are shifting things around in your resume so that the most important things are at the top.
59
229280
5820
Vous déplacez les choses dans votre CV afin que les choses les plus importantes soient en haut.
03:55
You're shifting things around so that anything that is relevant rises to the top half of your resume
60
235100
5380
Vous déplacez les choses pour que tout ce qui est pertinent apparaisse dans la moitié supérieure de votre CV,
04:00
because employers typically spend around thirty seconds on a resume.
61
240480
4180
car les employeurs passent généralement environ trente secondes sur un CV.
04:04
There's just no time at all, so there has to be something that catches their eye and rules them in further.
62
244660
5080
Il n'y a tout simplement pas de temps du tout, il doit donc y avoir quelque chose qui attire leur attention et les gouverne davantage.
04:09
And then in a cover letter, even more so, you're connecting the dots.
63
249740
3620
Et puis dans une lettre de motivation, plus encore, vous reliez les points.
04:13
So you're taking the experiences that you have that are most relevant from your resume
64
253360
4740
Donc, vous prenez les expériences que vous avez qui sont les plus pertinentes de votre CV
04:18
and you're highlighting them in a cover letter,
65
258100
2260
et vous les mettez en évidence dans une lettre de motivation,
04:20
and you're explaining why that experience prepares you for this particular position.
66
260360
5260
et vous expliquez pourquoi cette expérience vous prépare à ce poste particulier.
04:25
I think one of the biggest challenges students face is that they try to explain why they want the job
67
265620
5120
Je pense que l'un des plus grands défis auxquels les étudiants sont confrontés est qu'ils essaient d'expliquer pourquoi ils veulent le poste
04:30
and focus more on that than why they're qualified for the job.
68
270740
2620
et se concentrent davantage sur cela que sur les raisons pour lesquelles ils sont qualifiés pour le poste.
04:33
Interesting.
69
273360
900
Intéressant.
04:34
Employers may care, most employers do care why you want it,
70
274260
4220
Les employeurs peuvent s'en soucier, la plupart des employeurs se soucient de savoir pourquoi vous le souhaitez,
04:38
but not nearly as much as what you can do for me as an employer.
71
278480
3300
mais pas autant que ce que vous pouvez faire pour moi en tant qu'employeur.
04:41
So focusing more on what I have to offer and showing them what that is rather than just telling them.
72
281780
6280
Donc, me concentrer davantage sur ce que j'ai à offrir et leur montrer ce que c'est plutôt que de simplement leur dire.
04:48
So don't tell me as an employer "I have good communication skills".
73
288060
4220
Alors ne me dites pas en tant qu'employeur "j'ai de bonnes compétences en communication".
04:52
I can read that through your bullets in your resume.
74
292280
2340
Je peux lire cela à travers vos puces dans votre CV.
04:54
Tell me what you did that proves that you have good community skills.
75
294620
3540
Dites-moi ce que vous avez fait qui prouve que vous avez de bonnes compétences communautaires.
04:58
76
298160
860
04:59
So I think making that case for yourself by showing examples and not just telling me is very important.
77
299020
6800
Je pense donc qu'il est très important de se défendre en montrant des exemples et pas seulement en me disant.
05:05
I love the point that you don't want to leave it up to interpretation.
78
305820
3660
J'aime le point que vous ne voulez pas laisser à l'interprétation.
05:09
You want your cover letter to be crystal clear with examples.
79
309480
3400
Vous voulez que votre lettre de motivation soit limpide avec des exemples.
05:12
Think about the number one thing you want this person to know about you.
80
312880
4040
Pensez à la première chose que vous voulez que cette personne sache sur vous.
05:16
Get really specific.
81
316920
1440
Soyez vraiment précis.
05:18
Have an example why do they want you.
82
318360
3220
Ayez un exemple pourquoi ils vous veulent.
05:21
Don't just list qualities, list examples that support those qualities.
83
321580
4520
Ne vous contentez pas d'énumérer les qualités, énumérez des exemples qui appuient ces qualités.
05:26
What makes a bad cover letter?
84
326100
1840
Qu'est-ce qui fait une mauvaise lettre de motivation ?
05:27
And what do you do if English isn't your first language?
85
327940
3600
Et que faites-vous si l'anglais n'est pas votre langue maternelle ?
05:31
What stands out on the bad side is something that says "to whom this concerns", or some generic start,
86
331540
7740
Ce qui ressort du mauvais côté, c'est quelque chose qui dit "à qui cela concerne", ou un début générique,
05:39
and then something that has clearly not been personalized for this role in any way whatsoever like,
87
339280
6900
puis quelque chose qui n'a clairement pas été personnalisé pour ce rôle de quelque manière que ce soit,
05:46
or worse, it actually has a different job written in it.
88
346180
3260
ou pire, il a en fait un travail différent écrit dedans.
05:49
>> That hasn't been changed yet. >> Oh, gosh. Okay, like a copy and paste error.
89
349440
2560
>> Cela n'a pas encore été modifié. >> Oh, mon Dieu. Ok, comme une erreur de copier-coller.
05:52
Correct.
90
352000
500
05:52
The other thing you're looking for in a cover letter and the resume is, can somebody write
91
352500
4100
Corriger.
L'autre chose que vous recherchez dans une lettre de motivation et le CV est, est-ce que quelqu'un peut écrire
05:56
in a way that is compelling, that has no errors, that is clean.
92
356600
4660
d'une manière convaincante, qui n'a pas d' erreurs, qui est propre.
06:01
Like you are looking at the writing, but that's not going to get you a job, it is going to
93
361260
4920
Comme si vous regardiez l'écriture, mais cela ne vous décrochera pas un emploi, cela
06:06
potentially not get you an interview, right?
94
366180
2940
ne vous décrochera potentiellement pas une entrevue, n'est-ce pas?
06:09
But the content is important as to like why do you want this job, what's compelling to you about this?
95
369120
5100
Mais le contenu est important pour savoir pourquoi voulez-vous ce travail, qu'est-ce qui vous séduit à ce sujet ?
06:14
What if the content was great and the grammar wasn't perfect?
96
374220
6980
Et si le contenu était excellent et que la grammaire n'était pas parfaite ?
06:21
It depends a little bit on the job and how unperfect it is.
97
381200
5080
Cela dépend un peu du travail et de son degré d'imperfection.
06:26
So if it's really poor grammar consistently through,
98
386280
4660
Donc, si la grammaire est vraiment mauvaise,
06:30
I think it's unlikely that somebody's going to get an interview.
99
390940
2580
je pense qu'il est peu probable que quelqu'un obtienne une entrevue.
06:33
So that part is really important.
100
393520
2420
Cette partie est donc vraiment importante.
06:35
What if it's a non-native speaker?
101
395940
1920
Et s'il s'agit d'un locuteur non natif ?
06:37
Like is there an allowance for that, would you say?
102
397860
4020
Comme y a-t-il une allocation pour cela, diriez-vous?
06:41
It depends on the job.
103
401880
1220
Cela dépend du travail.
06:43
So it depends on: does this person need to produce writing that has no grammar mistakes for their job?
104
403100
5560
Cela dépend donc de : cette personne a-t-elle besoin de produire une écriture sans fautes de grammaire pour son travail ?
06:48
In which case, it's unlikely.
105
408660
2260
Auquel cas, c'est peu probable.
06:50
If this is a role in which being a bilingual person is a part of the requirements, then yes I think there there's room.
106
410920
7860
Si c'est un rôle dans lequel être une personne bilingue fait partie des exigences, alors oui je pense qu'il y a de la place.
06:58
But it depends.
107
418780
660
Mais ça dépend.
06:59
And it depends on like, is this a role where there's no writing involved at all?
108
419440
3060
Et ça dépend, est-ce un rôle où il n'y a pas du tout d'écriture ?
07:02
Right.
109
422500
600
Droite.
07:03
Then I think there's a lot more allowance for that.
110
423100
2740
Ensuite, je pense qu'il y a beaucoup plus d'allocation pour cela.
07:05
A lot of the jobs that I’ve hired for are jobs that require writing for the part of it, and knowing that you're not,
111
425840
7880
Un grand nombre des emplois pour lesquels j'ai embauché sont des emplois qui nécessitent d'écrire pour le rôle, et de savoir que vous n'êtes pas,
07:13
you know, good in editing and mistakes. But I’ve also hired for several bilingual positions,
112
433720
4620
vous savez, doué pour l'édition et les erreurs. Mais j'ai aussi embauché pour plusieurs postes bilingues,
07:18
and in which case, I do think there's more allowance for sure.
113
438340
3680
et dans ce cas, je pense qu'il y a plus d' allocation à coup sûr.
07:22
Or, so you're saying if it's a job where they're going to be relying much more on
114
442020
5580
Ou, alors vous dites que si c'est un travail où ils vont s'appuyer beaucoup plus sur le fait de
07:27
speaking verbally with somebody in person, writing doesn't matter as much, then...
115
447600
3820
parler verbalement avec quelqu'un en personne, l'écriture n'a pas autant d'importance, alors...
07:31
It doesn't matter as much, I think it's, it's tricky, it's worth getting your cover letter and your resume
116
451420
4940
Cela n'a pas autant d'importance, je pensez que c'est, c'est délicat, cela vaut la peine de faire réviser votre lettre de motivation et votre
07:36
reviewed by a native English speaker.
117
456360
2740
CV par un locuteur natif anglais.
07:39
Because you don't have the ability to do a first impression at that point in person.
118
459100
5380
Parce que vous n'avez pas la capacité de faire une première impression à ce moment-là en personne.
07:44
And so if you're looking at tons of letters, those things do matter.
119
464480
4360
Et donc si vous regardez des tonnes de lettres, ces choses ont de l'importance.
07:48
And they do, I mean, I do think there are allowances depending on the on the job but ultimately,
120
468840
4560
Et ils le font, je veux dire, je pense qu'il y a des indemnités en fonction du travail, mais en fin de compte,
07:53
like that also shows your attention to detail, it shows your thoroughness, like
121
473400
4500
comme cela montre également votre souci du détail, cela montre votre minutie, comme
07:57
your ability to find somebody to review it for you,
122
477900
4460
votre capacité à trouver quelqu'un pour le réviser pour vous,
08:02
and the fact that you did that, all of that matters, and it's going to show in your cover letter, your resume.
123
482360
5040
et le le fait que vous ayez fait cela, tout cela compte, et cela se verra dans votre lettre de motivation, votre CV.
08:07
Yeah, I totally agree.
124
487400
1200
Ouais, je suis tout à fait d'accord.
08:08
It's like, how much effort did this person put into it? That's part of what you're looking for.
125
488600
4300
C'est comme, combien d'efforts cette personne a-t-elle mis là-dedans ? Cela fait partie de ce que vous recherchez.
08:12
So make sure you're writing the cover letter specific to the job.
126
492900
3780
Assurez-vous donc que vous écrivez la lettre de motivation spécifique au travail.
08:16
Look at the job description as you're writing. Make sure you're making a case for yourself on the actual skills
127
496680
5180
Regardez la description du poste pendant que vous écrivez. Assurez-vous que vous faites valoir vous-même les compétences
08:21
and experience they want for that position.
128
501860
2980
et l'expérience réelles qu'ils recherchent pour ce poste.
08:24
And whether you're a native speaker of English or not, ask someone to proofread it for you.
129
504840
5380
Et que vous soyez anglophone ou non, demandez à quelqu'un de le relire pour vous.
08:30
They can look for things like typos and grammar mistakes,
130
510220
2800
Ils peuvent rechercher des choses comme des fautes de frappe et des fautes de grammaire,
08:33
but then they can all so tell you if something isn't clear.
131
513020
2520
mais ils peuvent tous vous dire si quelque chose n'est pas clair.
08:35
They can say I don't understand what you mean by this.
132
515540
3160
Ils peuvent dire que je ne comprends pas ce que vous entendez par là.
08:38
Then you'll want to change the wording.
133
518700
2020
Ensuite, vous aurez envie de changer le libellé.
08:40
You want to make sure the person reading your cover letter knows exactly what you mean.
134
520720
4640
Vous voulez vous assurer que la personne qui lit votre lettre de motivation sait exactement ce que vous voulez dire.
08:45
If you're in college, visit the career center for advice.
135
525360
2660
Si vous êtes à l'université, visitez le centre de carrière pour obtenir des conseils.
08:48
I have a feeling they have resources for you, people who can help you do your cover letter or resume.
136
528020
5660
J'ai l'impression qu'ils ont des ressources pour vous, des gens qui peuvent vous aider à rédiger votre lettre de motivation ou votre CV.
08:53
What do you do with your cover letter if you're just starting out?
137
533680
3500
Que faites-vous de votre lettre de motivation si vous débutez ?
08:57
You don't have much experience to draw from.
138
537180
2820
Vous n'avez pas beaucoup d'expérience sur laquelle puiser.
09:00
And then for a student that has very little experience, you can highlight all kinds of things.
139
540000
6340
Et puis pour un étudiant qui a très peu d'expérience, on peut mettre en avant toutes sortes de choses.
09:06
So a lot of students will only think about work experience as relevant to a resume.
140
546340
4820
Ainsi, de nombreux étudiants ne considéreront que l'expérience de travail comme pertinente pour un CV.
09:11
But most students have some kind of volunteer experience, or they've had a summer job,
141
551160
5660
Mais la plupart des étudiants ont une sorte d'expérience de bénévolat, ou ils ont eu un emploi d'été,
09:16
or they did an independent project somehow, they tutored a friend's child, they babysat.
142
556820
8540
ou ils ont fait un projet indépendant d'une manière ou d'une autre, ils ont donné des cours particuliers à l'enfant d'un ami, ils ont fait du babysitting.
09:25
So anything that you can pull out of your experience and relate some of your transferable skills,
143
565360
8400
Donc, tout ce que vous pouvez tirer de votre expérience et relier certaines de vos compétences transférables,
09:33
which transferable skills are skills that you may have gained in babysitting,
144
573760
4700
lesquelles compétences transférables sont des compétences que vous avez peut-être acquises en gardant des enfants
09:38
and aren't directly related to doing administrative work in a law firm, but there may be some connection.
145
578460
6880
et qui ne sont pas directement liées au travail administratif dans un cabinet d'avocats, mais il peut y avoir une certaine connexion.
09:45
So it's how you frame it and again, making a case for why it's relevant to the position.
146
585340
6400
C'est donc la façon dont vous l'encadrez et encore une fois, en expliquant pourquoi c'est pertinent pour le poste.
09:51
Frame it.
147
591740
1140
Encadre le.
09:52
Think of important past experience and what skills you needed or developed in that experience.
148
592880
5520
Pensez à une expérience passée importante et aux compétences dont vous avez eu besoin ou que vous avez développées au cours de cette expérience.
09:58
Then do what we've already said.
149
598400
1760
Alors faites ce que nous avons déjà dit.
10:00
Get specific about those skills with examples, and write them into your cover letter.
150
600160
4940
Soyez précis sur ces compétences avec des exemples et écrivez-les dans votre lettre de motivation.
10:05
Taking time and carefully writing your best cover letter and resume
151
605100
3620
Prendre le temps et rédiger soigneusement votre meilleure lettre de motivation et votre meilleur CV
10:08
will give you the best chance of landing an interview.
152
608720
2760
vous donnera les meilleures chances de décrocher un entretien.
10:11
In the next videos in this course, we'll go over how to prepare for the job interview.
153
611480
5040
Dans les prochaines vidéos de ce cours, nous verrons comment se préparer à l'entretien d'embauche.
10:16
There are real and concrete things you can do to prepare and impress that will make a difference.
154
616520
5440
Il y a des choses réelles et concrètes que vous pouvez faire pour vous préparer et impressionner qui feront la différence.
10:21
If you don't do them, the interviewer will notice and will likely not choose you for the position.
155
621960
5480
Si vous ne les faites pas, l'intervieweur le remarquera et ne vous choisira probablement pas pour le poste.
10:27
For my non-native students, we're going to get to your English lesson in just a minute.
156
627440
4640
Pour mes étudiants non natifs, nous allons arriver à votre leçon d'anglais dans une minute.
10:32
If you haven't already, be sure to click the subscribe button and the bell for notifications.
157
632080
4760
Si vous ne l'avez pas déjà fait, assurez-vous de cliquer sur le bouton d'abonnement et la cloche pour les notifications.
10:36
I make new videos on the English language and American culture every Tuesday,
158
636840
4220
Je fais de nouvelles vidéos sur la langue anglaise et la culture américaine tous les mardis,
10:41
and have over 600 videos on my channel to date
159
641060
2900
et j'ai plus de 600 vidéos sur ma chaîne à ce jour,
10:43
focusing on listening comprehension, and accent reduction.
160
643960
3140
axées sur la compréhension orale et la réduction de l'accent.
10:47
While you're waiting for next week's video, a great next step would be to check out this get started playlist.
161
647100
5940
Pendant que vous attendez la vidéo de la semaine prochaine, une excellente prochaine étape serait de consulter cette liste de lecture de démarrage.
10:53
Now, let's go over some of the idioms and phrasal verbs you heard in these interviews today.
162
653040
4980
Passons maintenant en revue certains des idiomes et des verbes à particule que vous avez entendus dans ces entretiens aujourd'hui.
10:58
Laura used two phrases.
163
658020
1880
Laura a utilisé deux phrases.
10:59
"Connect the dots" and "make the case".
164
659900
3040
"Connecter les points" et "faire le cas".
11:02
Connecting the dots literally is an exercise that children do to practice fine motor skills
165
662940
5420
Relier les points littéralement est un exercice que les enfants font pour pratiquer la motricité fine
11:08
and following numbers in a sequence.
166
668360
2580
et suivre les nombres dans une séquence.
11:10
But in an idiom, that means to see the bigger picture from details, or to relate one idea to another.
167
670940
5460
Mais dans un idiome, cela signifie voir la situation dans son ensemble à partir des détails, ou relier une idée à une autre.
11:16
Let's listen to how Laura used it.
168
676400
1860
Écoutons comment Laura l'a utilisé.
11:18
So don't expect the employer to
169
678260
2880
Ne vous attendez donc pas à ce que l'employeur
11:21
interpret your resume the way you want it interpreted or
170
681140
2940
interprète votre CV comme vous le souhaitez ou
11:24
to read a cover letter the way that you want them to read it.
171
684080
2900
qu'il lise une lettre de motivation comme vous souhaitez qu'il la lise.
11:26
You have to connect the dots for them and make a case for why you're the best candidate for the position.
172
686980
4920
Vous devez relier les points pour eux et expliquer pourquoi vous êtes le meilleur candidat pour le poste.
11:31
She said 'you have to connect the dots for them',
173
691900
2780
Elle a dit "vous devez relier les points pour eux",
11:34
don't leave it up to the employer to figure out how your experience relates to what they want.
174
694680
4580
ne laissez pas à l'employeur le soin de déterminer comment votre expérience se rapporte à ce qu'il veut.
11:39
Connect the dots for them.
175
699260
1460
Reliez les points pour eux.
11:40
Make those connections clear yourself and not open to interpretation.
176
700720
4180
Faites en sorte que ces connexions soient claires vous -même et non sujettes à interprétation.
11:44
She also said 'make the case for'.
177
704900
2380
Elle a également dit «préparez le cas».
11:47
This phrase means to convince someone of something, to give you reasons,
178
707280
3880
Cette phrase signifie convaincre quelqu'un de quelque chose, vous donner des raisons
11:51
to make a strong argument for someone to choose something. In this example,
179
711160
4700
, faire un argument solide pour que quelqu'un choisisse quelque chose. Dans cet exemple,
11:55
you're making the case for an employer to hire you.
180
715860
2620
vous demandez à un employeur de vous embaucher.
11:58
You're convincing that person that they want to choose you out of all of the applicants.
181
718480
4420
Vous convainquez cette personne qu'elle veut vous choisir parmi tous les candidats.
12:02
Let's listen to Laura’s example one more time.
182
722900
2520
Écoutons encore une fois l'exemple de Laura.
12:05
So don't expect the employer to
183
725420
3040
Ne vous attendez donc pas à ce que l'employeur
12:08
interpret your resume the way you want it interpreted or
184
728460
3120
interprète votre CV comme vous le souhaitez ou
12:11
to read a cover letter the way that you want them to read it.
185
731580
2860
qu'il lise une lettre de motivation comme vous souhaitez qu'il la lise.
12:14
You have to connect the dots for them and make a case for why you're the best candidate for the position.
186
734440
4920
Vous devez relier les points pour eux et expliquer pourquoi vous êtes le meilleur candidat pour le poste.
12:19
Cindy and I both used the phrasal verb 'to stand out'.
187
739360
3700
Cindy et moi avons tous les deux utilisé le verbe à particule « se démarquer ».
12:23
What makes the cover letter stand out for you?
188
743060
2800
Qu'est-ce qui distingue la lettre de motivation pour vous ?
12:25
A cover letter that stands out to me is one that has been personalized for the job and for the role.
189
745860
5400
Une lettre de motivation qui se démarque pour moi est celle qui a été personnalisée pour le travail et pour le rôle.
12:31
Can you tell what it means?
190
751260
1360
Pouvez-vous dire ce que cela signifie?
12:32
It means to separate from something.
191
752620
1980
Cela signifie se séparer de quelque chose.
12:34
In this case, all the other applicants.
192
754600
2080
Dans ce cas, tous les autres candidats.
12:36
You want to stand out from all the other applicants because you want the job, you want them to notice you.
193
756680
5380
Vous voulez vous démarquer de tous les autres candidats parce que vous voulez le poste, vous voulez qu'ils vous remarquent.
12:42
But maybe there are times when you don't want to be noticed.
194
762060
2840
Mais peut-être qu'il y a des moments où vous ne voulez pas être remarqué.
12:44
You just want to blend in.
195
764900
1240
Vous voulez juste vous fondre dans la masse.
12:46
Then you could say I don't want to stand out, I just want to be like everyone else.
196
766140
5300
Ensuite, vous pourriez dire que je ne veux pas me démarquer, je veux juste être comme tout le monde.
12:51
Let's listen to the example one more time.
197
771440
2740
Écoutons l'exemple une fois de plus.
12:54
What makes the cover letter stand out for you?
198
774180
2900
Qu'est-ce qui distingue la lettre de motivation pour vous ?
12:57
A cover letter that stands out to me is one that has been personalized for the job and for the role.
199
777080
5460
Une lettre de motivation qui se démarque pour moi est celle qui a été personnalisée pour le travail et pour le rôle.
13:02
Later, Cindy used the word 'tons' idiomatically.
200
782540
3320
Plus tard, Cindy a utilisé le mot «tonnes» de manière idiomatique.
13:05
If you're looking at tons of letters, those things do matter.
201
785860
3720
Si vous regardez des tonnes de lettres, ces choses ont de l'importance.
13:09
A ton is 2,000 pounds.
202
789580
1860
Une tonne vaut 2 000 livres.
13:11
So, Cindy said if you're looking at tons of letters, meaning cover letters,
203
791440
4320
Donc, Cindy a dit que si vous regardez des tonnes de lettres, c'est-à-dire des lettres de motivation,
13:15
of course she doesn't literally mean she's weighed the letters. She means a lot, many, many, many.
204
795760
5400
bien sûr, elle ne veut pas dire littéralement qu'elle a pesé les lettres. Elle signifie beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup.
13:21
This is how we use this word; it has nothing to do with physical weight, but rather, quantity.
205
801160
5020
C'est ainsi que nous utilisons ce mot; cela n'a rien à voir avec le poids physique, mais plutôt avec la quantité.
13:26
For example, I get tons of emails every day.
206
806180
2980
Par exemple, je reçois des tonnes de courriels chaque jour.
13:29
Another way I could have said that was "I get a ton of emails every day".
207
809160
4260
Une autre façon que j'aurais pu dire était "Je reçois une tonne d'e-mails tous les jours".
13:33
'A ton of’ and 'tons of' mean the same thing.
208
813420
3820
"Une tonne de" et "des tonnes de" signifient la même chose.
13:37
They can be used interchangeably.
209
817240
2200
Ils peuvent être utilisés de manière interchangeable.
13:39
Don't be afraid to use these expressions in your own everyday English.
210
819440
4180
N'ayez pas peur d'utiliser ces expressions dans votre anglais de tous les jours.
13:43
That's it and thanks so much for using Rachel’s English.
211
823620
4500
C'est tout et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.
13:48
212
828120
18740
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7