"Full Pronunciation" is WRONG!

365,398 views ・ 2013-10-22

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Rach, I haven't seen you in weeks.
0
610
4290
>> Rachel, je ne t'ai pas vu depuis des semaines. >> Rachel, je ne t'ai pas vu depuis des semaines.
00:04
What's the difference between these two phrases? In this American English pronunciation video,
1
4900
6939
Quelle est la différence entre ces deux phrases ? Dans cette vidéo sur la prononciation de l'anglais américain,
00:11
you're going to learn a little more about the character of American English.
2
11839
5000
vous allez en apprendre un peu plus sur le caractère de l'anglais américain.
00:23
Contractions and reductions go a long way in making you sound more American. But sometimes,
3
23870
5020
Les contractions et les réductions contribuent grandement à vous faire paraître plus américain. Mais parfois,
00:28
I have a hard time convincing my students of this. They think, "If I pronounce everything
4
28890
4620
j'ai du mal à convaincre mes élèves de cela. Ils pensent : « Si je prononce tout
00:33
fully and clearly, it will be better." But the problem with that is, it can end up sounding
5
33510
5020
pleinement et clairement, ce sera mieux. Mais le problème avec cela est que cela peut finir par sembler
00:38
very formal, sometimes even robotic, not at all natural. You're going to hear the following
6
38530
5910
très formel, parfois même robotique, pas du tout naturel. Vous allez entendre la
00:44
conversation twice, once with no contractions, no reductions, and only True T pronunciations.
7
44440
7000
conversation suivante deux fois, une fois sans contractions, sans réductions et uniquement avec des prononciations True T.
00:51
It will sound formal and stilted. Then, you'll hear the conversation as Americans would speak.
8
51750
5540
Cela sonnera formel et guindé. Ensuite, vous entendrez la conversation comme parleraient les Américains.
00:57
I hope you hear the huge difference that reductions, contractions, and habits like the Flap T can make.
9
57290
5620
J'espère que vous entendez l'énorme différence que les réductions, les contractions et les habitudes comme le Flap T peuvent faire.
01:07
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Rach, I haven't seen you in weeks.
10
67560
4390
>> Rachel, je ne t'ai pas vu depuis des semaines. >> Rachel, je ne t'ai pas vu depuis des semaines.
01:11
Here, Tom said 'Rach' instead of 'Rachel'. Just shortening my name, a nickname that people
11
71950
5550
Ici, Tom a dit 'Rach' au lieu de 'Rachel'. Juste raccourcir mon nom, un surnom que les gens
01:17
sometimes use. 'Have not' becomes 'haven't'. When we have an N'T contraction, we don't
12
77500
6950
utilisent parfois. 'N'ont pas' devient 'n'ont pas'. Quand on a une contraction N'T, on ne
01:24
release the T. 'Haven't' instead of 'haven'ttt', haven't, I haven't seen.
13
84450
6110
relâche pas le T. 'Havn't' au lieu de 'haven'ttt', n'ai pas, je n'ai pas vu.
01:30
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Rach, I haven't seen you in weeks.
14
90560
10500
>> Rachel, je ne t'ai pas vu depuis des semaines. >> Rachel, je ne t'ai pas vu depuis des semaines.
01:42
>> Where have you been? >> Where've you been?
15
102060
2599
>> Où étais-tu ? >> Où étais-tu ?
01:44
'Where have' becomes 'where've', 'where've'.
16
104659
3781
'Où ai' devient 'où ai', 'où ai'.
01:48
>> Where have you been? >> Where've you been?
17
108440
1539
>> Où étais-tu ? >> Où étais-tu ?
01:49
>> Where have you been? >> Where've you been?
18
109979
2700
>> Où étais-tu ? >> Où étais-tu ?
01:54
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
19
114679
4141
>> Floride. Ne t'avais-je pas dit que je serais parti ?
01:58
>> Florida. Didn't I tell you that I'd be gone?
20
118820
2630
>> Floride. Ne t'ai-je pas dit que je serais parti ?
02:01
'Did not' becomes 'didn't', 'didn't I'. Again, with an N'T contraction, we don't release
21
121450
7169
'N'a pas' devient 'n'a pas', 'n'ai-je pas'. Encore une fois, avec une contraction N'T, nous ne relâchons pas
02:08
the T. Didn't. That. The vowel is reduced to the schwa. The final T is a Flap T because
22
128619
8431
le T. Didn't. Que. La voyelle est réduite au schwa. Le T final est un Flap T parce que
02:17
the next word begins with a diphthong, that I'd, that I'd. 'I would' contracts to 'I'd'.
23
137050
8000
le mot suivant commence par une diphtongue, que je ferais, que je ferais. "Je voudrais" se contracte en "je ferais".
02:25
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
24
145050
4380
>> Floride. Ne t'avais-je pas dit que je serais parti ?
02:29
>> Florida. Didn't I tell you that'd be gone?
25
149430
3259
>> Floride. Ne t'ai-je pas dit que ce serait parti ?
02:32
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
26
152689
3500
>> Floride. Ne t'avais-je pas dit que je serais parti ?
02:36
>> Florida. Didn't I tell you that I'd be gone?
27
156189
2880
>> Floride. Ne t'ai-je pas dit que je serais parti ?
02:40
>> Yes, but, you have been there all this time?
28
160269
3291
>> Oui, mais, vous êtes là depuis tout ce temps ?
02:43
>> Yeah, but you've been there all this time?
29
163560
2440
>> Ouais, mais tu es là depuis tout ce temps ?
02:46
'Yes' becomes 'yeah'. Not really a reduction, just a more casual word, yeah. 'But' has a
30
166000
7660
'Oui' devient 'oui'. Pas vraiment une réduction, juste un mot plus décontracté, ouais. "Mais" a un
02:53
Stop T. So, when we don't do a full release of the True T, it's a smoother line. 'You
31
173660
5909
Stop T. Ainsi, lorsque nous ne faisons pas une version complète du True T, c'est une ligne plus fluide. 'Vous
02:59
have' becomes 'you've'.
32
179569
1680
avez' devient 'vous avez'.
03:01
>> Yes, but, you have been there all this time?
33
181249
2861
>> Oui, mais, vous êtes là depuis tout ce temps ?
03:04
>> Yeah, but you've been there all this time? >> Yes, but, you have been there all this
34
184110
4760
>> Ouais, mais tu es là depuis tout ce temps ? >> Oui, mais, vous êtes là depuis tout ce
03:08
time? >> Yeah, but you've been there all this time?
35
188870
3270
temps ? >> Ouais, mais tu es là depuis tout ce temps ?
03:14
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
36
194140
3529
>> Eh bien, j'ai eu un tas de mariages où aller.
03:17
>> Well, we had a bunch of weddings to go to.
37
197669
2221
>> Eh bien, nous avons eu un tas de mariages à faire.
03:19
Oops! I messed this one up. By saying 'I have had' in the first dialogue, and 'we had' in
38
199890
7370
Oops! J'ai foiré celui-ci. En disant « j'ai eu » dans le premier dialogue, et « nous avons eu » dans
03:27
the second. Can you guess what I would reduce 'I have had' to? You've got it: I've had [2x]
39
207260
7000
le second. Pouvez-vous deviner à quoi je réduirais "j'ai eu" ? Vous l'avez compris : j'ai eu [2x]
03:36
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
40
216280
1620
>> Eh bien, j'ai eu un tas de mariages auxquels aller.
03:39
>> Well, we had a bunch of weddings to go to.
41
219900
2220
>> Eh bien, nous avons eu un tas de mariages à faire.
03:42
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
42
222120
3500
>> Eh bien, j'ai eu un tas de mariages où aller.
03:45
>> Well, we had a bunch of weddings to go to.
43
225620
4839
>> Eh bien, nous avons eu un tas de mariages à faire.
03:50
>> They have all been in Florida? >> They've all been in Florida?
44
230459
3021
>> Ils ont tous été en Floride ? >> Ils ont tous été en Floride ?
03:53
'They have' becomes 'they've'.
45
233480
3119
'Ils ont' devient 'ils ont'.
03:56
>> They have all been in Florida? >> They've all been in Florida?
46
236599
3370
>> Ils ont tous été en Floride ? >> Ils ont tous été en Floride ?
03:59
>> They have all been in Florida? >> They've all been in Florida?
47
239969
3841
>> Ils ont tous été en Floride ? >> Ils ont tous été en Floride ?
04:05
>> I would swear that we have had this conversation already.
48
245810
4239
>> Je jurerais que nous avons déjà eu cette conversation .
04:10
>> I'd swear that we've had this conversation already.
49
250049
2720
>> Je jurerais que nous avons déjà eu cette conversation .
04:12
'I would' becomes 'I'd', I'd swear. The D is light. That. The vowel changes to the schwa,
50
252769
9110
'I would' devient 'I'd', je le jurerais. Le D est léger. Que. La voyelle se transforme en schwa,
04:21
and we end with a Stop T, because the next word begins with a consonant. That, that,
51
261879
6380
et nous terminons par un Stop T, car le mot suivant commence par une consonne. Ça, ça
04:28
that we. 'We have' becomes 'we've'.
52
268259
3700
, nous. "Nous avons" devient "nous avons".
04:31
>> I would swear that we have had this conversation already.
53
271959
4240
>> Je jurerais que nous avons déjà eu cette conversation .
04:36
>> I'd swear that we've had this conversation already.
54
276199
3060
>> Je jurerais que nous avons déjà eu cette conversation .
04:39
>> I would swear that we have had this conversation already.
55
279259
4240
>> Je jurerais que nous avons déjà eu cette conversation .
04:43
>> I'd swear that we've had this conversation already.
56
283499
3180
>> Je jurerais que nous avons déjà eu cette conversation .
04:48
>> I guess it is possible I forgot. >> I guess it's possible I forgot.
57
288679
4721
>> Je suppose que c'est possible que j'ai oublié. >> Je suppose que c'est possible que j'ai oublié.
04:53
'It is' becomes 'it's'.
58
293400
3749
'C'est' devient 'C'est'.
04:57
>> I guess it is possible I forgot. >> I guess it's possible I forgot.
59
297149
4700
>> Je suppose que c'est possible que j'ai oublié. >> Je suppose que c'est possible que j'ai oublié.
05:01
>> I guess it is possible I forgot. >> I guess it's possible I forgot.
60
301849
4390
>> Je suppose que c'est possible que j'ai oublié. >> Je suppose que c'est possible que j'ai oublié.
05:08
>> Or, I am having déjà vu. >> Or, I'm having déjà vu.
61
308839
5380
>> Ou, j'ai du déjà-vu. >> Ou, j'ai du déjà-vu.
05:14
'I am' contracts to 'I'm'.
62
314219
3700
« Je suis » se contracte en « Je suis ».
05:17
>> Or, I am having déjà vu. >> Or, I'm having déjà vu.
63
317919
7000
>> Ou, j'ai du déjà-vu. >> Ou, j'ai du déjà-vu.
05:25
>> Or, I am having déjà vu. >> Or, I'm having déjà vu.
64
325099
2861
>> Ou, j'ai du déjà-vu. >> Ou, j'ai du déjà-vu.
05:29
>> No, you are right. We have talked about this.
65
329960
3479
>> Non, vous avez raison. Nous en avons parlé.
05:33
>> No, you're right. We've talked about this.
66
333439
2260
>> Non, vous avez raison. Nous en avons parlé.
05:35
'You are' becomes 'yer'. Right: we use a Stop T here, 'you're right', 'you're right'.
67
335699
10210
« Vous êtes » devient « yer ». À droite : nous utilisons un Stop T ici, « vous avez raison », « vous avez raison ».
05:45
'We have' becomes 'we've'.
68
345909
2220
"Nous avons" devient "nous avons".
05:48
>> No, you are right. We have talked about this.
69
348129
4151
>> Non, vous avez raison. Nous en avons parlé.
05:52
>> No, you're right. We've talked about this. >> No, you are right. We have talked about
70
352280
5199
>> Non, vous avez raison. Nous en avons parlé. >> Non, vous avez raison. Nous en avons
05:57
this. >> No, you're right. We've talked about this.
71
357479
3530
parlé. >> Non, vous avez raison. Nous en avons parlé.
06:03
>> Welcome home anyway. >> Thanks.
72
363209
5890
>> Bienvenue à la maison quand même. >> Merci.
06:09
Welcome home anyway. No reductions, contractions, or T pronunciations.
73
369099
5660
Bienvenue à la maison quand même. Pas de réductions, de contractions ou de prononciations en T.
06:14
>> Welcome home anyway. >> Thanks.
74
374759
11870
>> Bienvenue à la maison quand même. >> Merci.
06:26
So many options for reductions and contractions in such a short conversation. Now, let's listen
75
386629
7391
Autant d'options de réductions et de contractions dans une si courte conversation. Maintenant,
06:34
to the whole conversation once without these tips, and once with. What is your sense of
76
394020
7149
écoutons toute la conversation une fois sans ces conseils, et une fois avec. Quelle est votre impression du
06:41
the overall character?
77
401169
2060
caractère général ?
06:43
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Where have you been?
78
403229
5250
>> Rachel, je ne t'ai pas vu depuis des semaines. >> Où étais-tu ?
06:48
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
79
408479
3580
>> Floride. Ne t'avais-je pas dit que je serais parti ?
06:52
>> Yes, but, you have been there all this time?
80
412059
2941
>> Oui, mais, vous êtes là depuis tout ce temps ?
06:55
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
81
415000
3489
>> Eh bien, j'ai eu un tas de mariages où aller.
06:58
>> They have all been in Florida? >> I would swear that we have had this conversation
82
418489
5050
>> Ils ont tous été en Floride ? >> Je jurerais que nous avons déjà eu cette conversation
07:03
already. >> I guess it is possible I forgot.
83
423539
3041
. >> Je suppose que c'est possible que j'ai oublié.
07:06
>> Or, I am having déjà vu. >> No, you are right. We have talked about
84
426580
6229
>> Ou, j'ai du déjà-vu. >> Non, vous avez raison. Nous en avons
07:12
this. >> Welcome home anyway.
85
432809
2980
parlé. >> Bienvenue à la maison quand même.
07:15
>> Thanks.
86
435789
1391
>> Merci.
07:21
>> Rach, I haven't seen you in weeks. >> Where've you been?
87
441180
2239
>> Rachel, je ne t'ai pas vu depuis des semaines. >> Où étais-tu ?
07:23
>> Florida. Didn't I tell you that I'd be gone?
88
443419
2601
>> Floride. Ne t'ai-je pas dit que je serais parti ?
07:26
>> Yeah, but you've been there all this time? >> Well, we had a bunch of weddings to go
89
446020
3879
>> Ouais, mais tu es là depuis tout ce temps ? >> Eh bien, nous avons eu un tas de mariages à
07:29
to. >> They've all been in Florida?
90
449899
2350
faire. >> Ils ont tous été en Floride ?
07:32
>> I'd swear that we've had this conversation already.
91
452249
3100
>> Je jurerais que nous avons déjà eu cette conversation .
07:35
>> I guess it's possible I forgot. >> Or, I'm having déjà vu.
92
455349
3910
>> Je suppose que c'est possible que j'ai oublié. >> Ou, j'ai du déjà-vu.
07:39
>> No, you're right. We've talked about this. >> Welcome home anyway.
93
459259
2880
>> Non, vous avez raison. Nous en avons parlé. >> Bienvenue à la maison quand même.
07:42
>> Thanks.
94
462139
830
>> Merci.
07:48
To keep going with this, go back and listen to the conversation when it sounded American
95
468869
4181
Pour continuer, revenez en arrière et écoutez la conversation quand elle sonne américaine
07:53
and natural. Turn it into a Ben Franklin exercise and then practice the conversation with a friend,
96
473050
5849
et naturelle. Transformez-le en exercice de Ben Franklin , puis pratiquez la conversation avec un ami
07:58
or by yourself. If you're not sure what a Ben Franklin exercise is, click here or look
97
478899
5560
ou seul. Si vous n'êtes pas sûr de ce qu'est un exercice de Ben Franklin, cliquez ici ou regardez
08:04
in the description.
98
484459
1760
dans la description.
08:06
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
99
486219
4000
C'est tout, et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel .

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7