"Full Pronunciation" is WRONG!

365,398 views ・ 2013-10-22

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Rach, I haven't seen you in weeks.
0
610
4290
>> Rachel, nie widziałem cię od tygodni. >> Rach, nie widziałem cię od tygodni.
00:04
What's the difference between these two phrases? In this American English pronunciation video,
1
4900
6939
Jaka jest różnica między tymi dwoma zwrotami? W tym filmie o wymowie amerykańskiego angielskiego
00:11
you're going to learn a little more about the character of American English.
2
11839
5000
dowiesz się trochę więcej o charakterze amerykańskiego angielskiego.
00:23
Contractions and reductions go a long way in making you sound more American. But sometimes,
3
23870
5020
Skurcze i redukcje mają duży wpływ na to, że brzmisz bardziej po amerykańsku. Ale czasami
00:28
I have a hard time convincing my students of this. They think, "If I pronounce everything
4
28890
4620
trudno mi przekonać do tego moich uczniów . Myślą: „Jeśli wymówię wszystko
00:33
fully and clearly, it will be better." But the problem with that is, it can end up sounding
5
33510
5020
w pełni i wyraźnie, będzie lepiej”. Ale problem polega na tym, że może to brzmieć
00:38
very formal, sometimes even robotic, not at all natural. You're going to hear the following
6
38530
5910
bardzo formalnie, czasem nawet robotycznie, wcale nie naturalnie. Usłyszysz następującą
00:44
conversation twice, once with no contractions, no reductions, and only True T pronunciations.
7
44440
7000
rozmowę dwa razy, raz bez skurczów, bez redukcji i tylko z wymową True T.
00:51
It will sound formal and stilted. Then, you'll hear the conversation as Americans would speak.
8
51750
5540
Zabrzmi to formalnie i sztywno. Następnie usłyszysz rozmowę tak, jak mówiliby Amerykanie.
00:57
I hope you hear the huge difference that reductions, contractions, and habits like the Flap T can make.
9
57290
5620
Mam nadzieję, że słyszysz ogromną różnicę, jaką mogą zrobić redukcje, skurcze i nawyki, takie jak Flap T.
01:07
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Rach, I haven't seen you in weeks.
10
67560
4390
>> Rachel, nie widziałem cię od tygodni. >> Rach, nie widziałem cię od tygodni.
01:11
Here, Tom said 'Rach' instead of 'Rachel'. Just shortening my name, a nickname that people
11
71950
5550
Tutaj Tom powiedział „Rach” zamiast „Rachel”. Po prostu skracam moje imię, przezwisko, którego ludzie
01:17
sometimes use. 'Have not' becomes 'haven't'. When we have an N'T contraction, we don't
12
77500
6950
czasami używają. „Nie mieć” staje się „nie mieć”. Kiedy mamy skurcz N'T, nie
01:24
release the T. 'Haven't' instead of 'haven'ttt', haven't, I haven't seen.
13
84450
6110
uwalniamy T. „Haven't” zamiast „haven'ttt”, nie, nie widziałem.
01:30
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Rach, I haven't seen you in weeks.
14
90560
10500
>> Rachel, nie widziałem cię od tygodni. >> Rach, nie widziałem cię od tygodni.
01:42
>> Where have you been? >> Where've you been?
15
102060
2599
>> Gdzie byłeś? >> Gdzie byłeś?
01:44
'Where have' becomes 'where've', 'where've'.
16
104659
3781
„Gdzie mam” staje się „gdzie've”, „gdzie've”.
01:48
>> Where have you been? >> Where've you been?
17
108440
1539
>> Gdzie byłeś? >> Gdzie byłeś?
01:49
>> Where have you been? >> Where've you been?
18
109979
2700
>> Gdzie byłeś? >> Gdzie byłeś?
01:54
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
19
114679
4141
>> Floryda. Czy nie mówiłem ci, że odejdę?
01:58
>> Florida. Didn't I tell you that I'd be gone?
20
118820
2630
>> Floryda. Czy nie mówiłem ci, że odejdę? „
02:01
'Did not' becomes 'didn't', 'didn't I'. Again, with an N'T contraction, we don't release
21
121450
7169
Nie robiłem” staje się „nie robiłem”, „nie robiłem”. Ponownie, ze skróceniem N'T, nie zwalniamy
02:08
the T. Didn't. That. The vowel is reduced to the schwa. The final T is a Flap T because
22
128619
8431
T. Nie. To. Samogłoska jest zredukowana do schwa. Końcowe T to Flap T, ponieważ
02:17
the next word begins with a diphthong, that I'd, that I'd. 'I would' contracts to 'I'd'.
23
137050
8000
następne słowo zaczyna się od dyftongu, że zrobiłbym, że zrobiłbym. „Chciałbym” kontraktuje się z „ja”.
02:25
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
24
145050
4380
>> Floryda. Czy nie mówiłem ci, że odejdę?
02:29
>> Florida. Didn't I tell you that'd be gone?
25
149430
3259
>> Floryda. Czy nie mówiłem ci, że to zniknie?
02:32
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
26
152689
3500
>> Floryda. Czy nie mówiłem ci, że odejdę?
02:36
>> Florida. Didn't I tell you that I'd be gone?
27
156189
2880
>> Floryda. Czy nie mówiłem ci, że odejdę?
02:40
>> Yes, but, you have been there all this time?
28
160269
3291
>> Tak, ale byłeś tam przez cały ten czas?
02:43
>> Yeah, but you've been there all this time?
29
163560
2440
>> Tak, ale byłeś tam przez cały ten czas?
02:46
'Yes' becomes 'yeah'. Not really a reduction, just a more casual word, yeah. 'But' has a
30
166000
7660
„Tak” staje się „tak”. Tak naprawdę nie redukcja, tylko bardziej swobodne słowo, tak. „Ale” ma
02:53
Stop T. So, when we don't do a full release of the True T, it's a smoother line. 'You
31
173660
5909
Stop T. Więc kiedy nie robimy pełnego wydania True T, jest to gładsza linia. „
02:59
have' becomes 'you've'.
32
179569
1680
Masz” staje się „masz”.
03:01
>> Yes, but, you have been there all this time?
33
181249
2861
>> Tak, ale byłeś tam przez cały ten czas?
03:04
>> Yeah, but you've been there all this time? >> Yes, but, you have been there all this
34
184110
4760
>> Tak, ale byłeś tam przez cały ten czas? >> Tak, ale byłeś tam przez cały ten
03:08
time? >> Yeah, but you've been there all this time?
35
188870
3270
czas? >> Tak, ale byłeś tam przez cały ten czas?
03:14
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
36
194140
3529
>> Cóż, miałem kilka wesel do pójścia.
03:17
>> Well, we had a bunch of weddings to go to.
37
197669
2221
>> Cóż, mieliśmy kilka wesel do pójścia.
03:19
Oops! I messed this one up. By saying 'I have had' in the first dialogue, and 'we had' in
38
199890
7370
Ups! Zepsułem ten. Mówiąc „ miałem” w pierwszym dialogu i „mieliśmy” w
03:27
the second. Can you guess what I would reduce 'I have had' to? You've got it: I've had [2x]
39
207260
7000
drugim. Czy zgadniesz, do czego zredukowałbym „miałem”? Masz to: miałem [2x]
03:36
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
40
216280
1620
>> Cóż, miałem kilka wesel, na które musiałem pójść.
03:39
>> Well, we had a bunch of weddings to go to.
41
219900
2220
>> Cóż, mieliśmy kilka wesel do pójścia.
03:42
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
42
222120
3500
>> Cóż, miałem kilka wesel do pójścia.
03:45
>> Well, we had a bunch of weddings to go to.
43
225620
4839
>> Cóż, mieliśmy kilka wesel do pójścia.
03:50
>> They have all been in Florida? >> They've all been in Florida?
44
230459
3021
>> Wszyscy byli na Florydzie? >> Wszyscy byli na Florydzie?
03:53
'They have' becomes 'they've'.
45
233480
3119
„Oni” staje się „oni”.
03:56
>> They have all been in Florida? >> They've all been in Florida?
46
236599
3370
>> Wszyscy byli na Florydzie? >> Wszyscy byli na Florydzie?
03:59
>> They have all been in Florida? >> They've all been in Florida?
47
239969
3841
>> Wszyscy byli na Florydzie? >> Wszyscy byli na Florydzie?
04:05
>> I would swear that we have had this conversation already.
48
245810
4239
>> Przysiągłbym, że odbyliśmy już tę rozmowę .
04:10
>> I'd swear that we've had this conversation already.
49
250049
2720
>> Przysiągłbym, że odbyliśmy już tę rozmowę . „
04:12
'I would' becomes 'I'd', I'd swear. The D is light. That. The vowel changes to the schwa,
50
252769
9110
Chciałbym” staje się „Chciałbym”, przysięgam. D jest lekki. To. Samogłoska zmienia się w schwa
04:21
and we end with a Stop T, because the next word begins with a consonant. That, that,
51
261879
6380
i kończymy na stoper T, ponieważ następne słowo zaczyna się na spółgłoskę. To, to,
04:28
that we. 'We have' becomes 'we've'.
52
268259
3700
to my. „Mamy” staje się „my”.
04:31
>> I would swear that we have had this conversation already.
53
271959
4240
>> Przysiągłbym, że odbyliśmy już tę rozmowę .
04:36
>> I'd swear that we've had this conversation already.
54
276199
3060
>> Przysiągłbym, że odbyliśmy już tę rozmowę .
04:39
>> I would swear that we have had this conversation already.
55
279259
4240
>> Przysiągłbym, że odbyliśmy już tę rozmowę .
04:43
>> I'd swear that we've had this conversation already.
56
283499
3180
>> Przysiągłbym, że odbyliśmy już tę rozmowę .
04:48
>> I guess it is possible I forgot. >> I guess it's possible I forgot.
57
288679
4721
>> Chyba możliwe, że zapomniałem. >> Chyba możliwe, że zapomniałem.
04:53
'It is' becomes 'it's'.
58
293400
3749
„Jest” staje się „jest”.
04:57
>> I guess it is possible I forgot. >> I guess it's possible I forgot.
59
297149
4700
>> Chyba możliwe, że zapomniałem. >> Chyba możliwe, że zapomniałem.
05:01
>> I guess it is possible I forgot. >> I guess it's possible I forgot.
60
301849
4390
>> Chyba możliwe, że zapomniałem. >> Chyba możliwe, że zapomniałem.
05:08
>> Or, I am having déjà vu. >> Or, I'm having déjà vu.
61
308839
5380
>> Albo mam déjà vu. >> Albo mam déjà vu.
05:14
'I am' contracts to 'I'm'.
62
314219
3700
„Jestem” zawiera kontrakt z „jestem”.
05:17
>> Or, I am having déjà vu. >> Or, I'm having déjà vu.
63
317919
7000
>> Albo mam déjà vu. >> Albo mam déjà vu.
05:25
>> Or, I am having déjà vu. >> Or, I'm having déjà vu.
64
325099
2861
>> Albo mam déjà vu. >> Albo mam déjà vu.
05:29
>> No, you are right. We have talked about this.
65
329960
3479
>> Nie, masz rację. Rozmawialiśmy o tym.
05:33
>> No, you're right. We've talked about this.
66
333439
2260
>> Nie, masz rację. Rozmawialiśmy o tym. „
05:35
'You are' becomes 'yer'. Right: we use a Stop T here, 'you're right', 'you're right'.
67
335699
10210
Jesteś” staje się „yer”. Racja: używamy tutaj Stop T, „masz rację”, „masz rację”.
05:45
'We have' becomes 'we've'.
68
345909
2220
„Mamy” staje się „my”.
05:48
>> No, you are right. We have talked about this.
69
348129
4151
>> Nie, masz rację. Rozmawialiśmy o tym.
05:52
>> No, you're right. We've talked about this. >> No, you are right. We have talked about
70
352280
5199
>> Nie, masz rację. Rozmawialiśmy o tym. >> Nie, masz rację. Rozmawialiśmy o
05:57
this. >> No, you're right. We've talked about this.
71
357479
3530
tym. >> Nie, masz rację. Rozmawialiśmy o tym.
06:03
>> Welcome home anyway. >> Thanks.
72
363209
5890
>> Mimo to witaj w domu. >> Dzięki.
06:09
Welcome home anyway. No reductions, contractions, or T pronunciations.
73
369099
5660
Witaj w domu mimo wszystko. Żadnych redukcji, skurczów ani wymowy T.
06:14
>> Welcome home anyway. >> Thanks.
74
374759
11870
>> Mimo to witaj w domu. >> Dzięki.
06:26
So many options for reductions and contractions in such a short conversation. Now, let's listen
75
386629
7391
Tyle możliwości redukcji i skróceń w tak krótkiej rozmowie. Teraz posłuchajmy
06:34
to the whole conversation once without these tips, and once with. What is your sense of
76
394020
7149
całej rozmowy raz bez tych wskazówek, a raz z nimi. Jakie jest twoje poczucie
06:41
the overall character?
77
401169
2060
ogólnej postaci?
06:43
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Where have you been?
78
403229
5250
>> Rachel, nie widziałem cię od tygodni. >> Gdzie byłeś?
06:48
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
79
408479
3580
>> Floryda. Czy nie mówiłem ci, że odejdę?
06:52
>> Yes, but, you have been there all this time?
80
412059
2941
>> Tak, ale byłeś tam przez cały ten czas?
06:55
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
81
415000
3489
>> Cóż, miałem kilka wesel do pójścia.
06:58
>> They have all been in Florida? >> I would swear that we have had this conversation
82
418489
5050
>> Wszyscy byli na Florydzie? >> Przysiągłbym, że odbyliśmy już tę rozmowę
07:03
already. >> I guess it is possible I forgot.
83
423539
3041
. >> Chyba możliwe, że zapomniałem.
07:06
>> Or, I am having déjà vu. >> No, you are right. We have talked about
84
426580
6229
>> Albo mam déjà vu. >> Nie, masz rację. Rozmawialiśmy o
07:12
this. >> Welcome home anyway.
85
432809
2980
tym. >> Mimo to witaj w domu.
07:15
>> Thanks.
86
435789
1391
>> Dzięki.
07:21
>> Rach, I haven't seen you in weeks. >> Where've you been?
87
441180
2239
>> Rach, nie widziałem cię od tygodni. >> Gdzie byłeś?
07:23
>> Florida. Didn't I tell you that I'd be gone?
88
443419
2601
>> Floryda. Czy nie mówiłem ci, że odejdę?
07:26
>> Yeah, but you've been there all this time? >> Well, we had a bunch of weddings to go
89
446020
3879
>> Tak, ale byłeś tam przez cały ten czas? >> Cóż, mieliśmy kilka wesel do
07:29
to. >> They've all been in Florida?
90
449899
2350
pójścia. >> Wszyscy byli na Florydzie?
07:32
>> I'd swear that we've had this conversation already.
91
452249
3100
>> Przysiągłbym, że odbyliśmy już tę rozmowę .
07:35
>> I guess it's possible I forgot. >> Or, I'm having déjà vu.
92
455349
3910
>> Chyba możliwe, że zapomniałem. >> Albo mam déjà vu.
07:39
>> No, you're right. We've talked about this. >> Welcome home anyway.
93
459259
2880
>> Nie, masz rację. Rozmawialiśmy o tym. >> Mimo to witaj w domu.
07:42
>> Thanks.
94
462139
830
>> Dzięki.
07:48
To keep going with this, go back and listen to the conversation when it sounded American
95
468869
4181
Aby kontynuować, cofnij się i posłuchaj rozmowy, gdy brzmiała ona
07:53
and natural. Turn it into a Ben Franklin exercise and then practice the conversation with a friend,
96
473050
5849
naturalnie i po amerykańsku. Zamień to w ćwiczenie Bena Franklina, a następnie przećwicz rozmowę z przyjacielem
07:58
or by yourself. If you're not sure what a Ben Franklin exercise is, click here or look
97
478899
5560
lub samodzielnie. Jeśli nie jesteś pewien, czym jest ćwiczenie Bena Franklina, kliknij tutaj lub zajrzyj
08:04
in the description.
98
484459
1760
do opisu.
08:06
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
99
486219
4000
To wszystko i bardzo dziękuję za używanie angielskiego Rachel.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7