"Full Pronunciation" is WRONG!

365,617 views ・ 2013-10-22

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Rach, I haven't seen you in weeks.
0
610
4290
>> Rachel, non ti vedo da settimane. >> Rachel, non ti vedo da settimane.
00:04
What's the difference between these two phrases? In this American English pronunciation video,
1
4900
6939
Qual è la differenza tra queste due frasi? In questo video sulla pronuncia dell'inglese americano
00:11
you're going to learn a little more about the character of American English.
2
11839
5000
imparerai un po' di più sul carattere dell'inglese americano. Le
00:23
Contractions and reductions go a long way in making you sound more American. But sometimes,
3
23870
5020
contrazioni e le riduzioni fanno molto per farti sembrare più americano. Ma a volte,
00:28
I have a hard time convincing my students of this. They think, "If I pronounce everything
4
28890
4620
faccio fatica a convincere i miei studenti di questo. Pensano: "Se pronuncio tutto in modo
00:33
fully and clearly, it will be better." But the problem with that is, it can end up sounding
5
33510
5020
completo e chiaro, sarà meglio". Ma il problema è che può finire per suonare
00:38
very formal, sometimes even robotic, not at all natural. You're going to hear the following
6
38530
5910
molto formale, a volte persino robotico, per niente naturale. Ascolterai la seguente
00:44
conversation twice, once with no contractions, no reductions, and only True T pronunciations.
7
44440
7000
conversazione due volte, una senza contrazioni, senza riduzioni e solo pronunce True T.
00:51
It will sound formal and stilted. Then, you'll hear the conversation as Americans would speak.
8
51750
5540
Sembrerà formale e artificioso. Quindi, ascolterai la conversazione come parlerebbero gli americani.
00:57
I hope you hear the huge difference that reductions, contractions, and habits like the Flap T can make.
9
57290
5620
Spero che tu senta l'enorme differenza che possono fare riduzioni, contrazioni e abitudini come il Flap T.
01:07
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Rach, I haven't seen you in weeks.
10
67560
4390
>> Rachel, non ti vedo da settimane. >> Rachel, non ti vedo da settimane.
01:11
Here, Tom said 'Rach' instead of 'Rachel'. Just shortening my name, a nickname that people
11
71950
5550
Qui, Tom ha detto "Rach" invece di "Rachel". Sto solo accorciando il mio nome, un soprannome che la gente
01:17
sometimes use. 'Have not' becomes 'haven't'. When we have an N'T contraction, we don't
12
77500
6950
a volte usa. 'Non ho' diventa 'non ho'. Quando abbiamo una contrazione N'T, non
01:24
release the T. 'Haven't' instead of 'haven'ttt', haven't, I haven't seen.
13
84450
6110
rilasciamo la T. "Haven't" invece di "haven'ttt", non ho, non ho visto.
01:30
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Rach, I haven't seen you in weeks.
14
90560
10500
>> Rachel, non ti vedo da settimane. >> Rachel, non ti vedo da settimane.
01:42
>> Where have you been? >> Where've you been?
15
102060
2599
>> Dove sei stato? >> Dove sei stato?
01:44
'Where have' becomes 'where've', 'where've'.
16
104659
3781
'Where have' diventa 'where've', 'where've'.
01:48
>> Where have you been? >> Where've you been?
17
108440
1539
>> Dove sei stato? >> Dove sei stato?
01:49
>> Where have you been? >> Where've you been?
18
109979
2700
>> Dove sei stato? >> Dove sei stato?
01:54
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
19
114679
4141
>> Florida. Non ti avevo detto che me ne sarei andato?
01:58
>> Florida. Didn't I tell you that I'd be gone?
20
118820
2630
>> Florida. Non ti avevo detto che me ne sarei andato?
02:01
'Did not' becomes 'didn't', 'didn't I'. Again, with an N'T contraction, we don't release
21
121450
7169
'Non' diventa 'non', 'non ho'. Di nuovo, con una contrazione N'T, non rilasciamo
02:08
the T. Didn't. That. The vowel is reduced to the schwa. The final T is a Flap T because
22
128619
8431
la T. Non l'ho fatto. Quello. La vocale è ridotta allo schwa. La T finale è una Flap T perché
02:17
the next word begins with a diphthong, that I'd, that I'd. 'I would' contracts to 'I'd'.
23
137050
8000
la parola successiva inizia con un dittongo, that I'd, that I'd. 'Vorrei' si contrae in 'I'd'.
02:25
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
24
145050
4380
>> Florida. Non ti avevo detto che me ne sarei andato?
02:29
>> Florida. Didn't I tell you that'd be gone?
25
149430
3259
>> Florida. Non ti avevo detto che sarebbe andato?
02:32
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
26
152689
3500
>> Florida. Non ti avevo detto che me ne sarei andato?
02:36
>> Florida. Didn't I tell you that I'd be gone?
27
156189
2880
>> Florida. Non ti avevo detto che me ne sarei andato?
02:40
>> Yes, but, you have been there all this time?
28
160269
3291
>> Sì, ma ci sei stato tutto questo tempo?
02:43
>> Yeah, but you've been there all this time?
29
163560
2440
>> Già, ma ci sei stato tutto questo tempo?
02:46
'Yes' becomes 'yeah'. Not really a reduction, just a more casual word, yeah. 'But' has a
30
166000
7660
"Sì" diventa "sì". Non proprio una riduzione, solo una parola più casuale, sì. 'Ma' ha una
02:53
Stop T. So, when we don't do a full release of the True T, it's a smoother line. 'You
31
173660
5909
Stop T. Quindi, quando non facciamo un rilascio completo della True T, è una linea più liscia. '
02:59
have' becomes 'you've'.
32
179569
1680
Hai' diventa 'hai'.
03:01
>> Yes, but, you have been there all this time?
33
181249
2861
>> Sì, ma ci sei stato tutto questo tempo?
03:04
>> Yeah, but you've been there all this time? >> Yes, but, you have been there all this
34
184110
4760
>> Già, ma ci sei stato tutto questo tempo? >> Sì, ma ci sei stato tutto questo
03:08
time? >> Yeah, but you've been there all this time?
35
188870
3270
tempo? >> Già, ma ci sei stato tutto questo tempo?
03:14
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
36
194140
3529
>> Beh, ho avuto un sacco di matrimoni a cui andare.
03:17
>> Well, we had a bunch of weddings to go to.
37
197669
2221
>> Beh, avevamo un sacco di matrimoni a cui andare.
03:19
Oops! I messed this one up. By saying 'I have had' in the first dialogue, and 'we had' in
38
199890
7370
Ops! Ho incasinato questo. Dicendo "ho avuto" nel primo dialogo e "abbiamo avuto"
03:27
the second. Can you guess what I would reduce 'I have had' to? You've got it: I've had [2x]
39
207260
7000
nel secondo. Riesci a indovinare a cosa ridurrei "ho dovuto"? Ce l'hai: ho avuto [2x]
03:36
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
40
216280
1620
>> Beh, ho avuto un sacco di matrimoni a cui andare.
03:39
>> Well, we had a bunch of weddings to go to.
41
219900
2220
>> Beh, avevamo un sacco di matrimoni a cui andare.
03:42
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
42
222120
3500
>> Beh, ho avuto un sacco di matrimoni a cui andare.
03:45
>> Well, we had a bunch of weddings to go to.
43
225620
4839
>> Beh, avevamo un sacco di matrimoni a cui andare.
03:50
>> They have all been in Florida? >> They've all been in Florida?
44
230459
3021
>> Sono stati tutti in Florida? >> Sono stati tutti in Florida?
03:53
'They have' becomes 'they've'.
45
233480
3119
'Hanno' diventa 'hanno'.
03:56
>> They have all been in Florida? >> They've all been in Florida?
46
236599
3370
>> Sono stati tutti in Florida? >> Sono stati tutti in Florida?
03:59
>> They have all been in Florida? >> They've all been in Florida?
47
239969
3841
>> Sono stati tutti in Florida? >> Sono stati tutti in Florida?
04:05
>> I would swear that we have had this conversation already.
48
245810
4239
>> Giurerei che abbiamo già avuto questa conversazione .
04:10
>> I'd swear that we've had this conversation already.
49
250049
2720
>> Giurerei che abbiamo già avuto questa conversazione .
04:12
'I would' becomes 'I'd', I'd swear. The D is light. That. The vowel changes to the schwa,
50
252769
9110
'vorrei' diventa 'vorrei', giurerei. La D è leggera. Quello. La vocale cambia in schwa,
04:21
and we end with a Stop T, because the next word begins with a consonant. That, that,
51
261879
6380
e finiamo con una Stop T, perché la parola successiva inizia con una consonante. Quello, quello,
04:28
that we. 'We have' becomes 'we've'.
52
268259
3700
quello noi. 'Abbiamo' diventa 'abbiamo'.
04:31
>> I would swear that we have had this conversation already.
53
271959
4240
>> Giurerei che abbiamo già avuto questa conversazione .
04:36
>> I'd swear that we've had this conversation already.
54
276199
3060
>> Giurerei che abbiamo già avuto questa conversazione .
04:39
>> I would swear that we have had this conversation already.
55
279259
4240
>> Giurerei che abbiamo già avuto questa conversazione .
04:43
>> I'd swear that we've had this conversation already.
56
283499
3180
>> Giurerei che abbiamo già avuto questa conversazione .
04:48
>> I guess it is possible I forgot. >> I guess it's possible I forgot.
57
288679
4721
>> Immagino sia possibile che mi sia dimenticato. >> Immagino sia possibile che me ne sia dimenticato.
04:53
'It is' becomes 'it's'.
58
293400
3749
'È' diventa 'è'.
04:57
>> I guess it is possible I forgot. >> I guess it's possible I forgot.
59
297149
4700
>> Immagino sia possibile che mi sia dimenticato. >> Immagino sia possibile che me ne sia dimenticato.
05:01
>> I guess it is possible I forgot. >> I guess it's possible I forgot.
60
301849
4390
>> Immagino sia possibile che mi sia dimenticato. >> Immagino sia possibile che me ne sia dimenticato.
05:08
>> Or, I am having déjà vu. >> Or, I'm having déjà vu.
61
308839
5380
>> Oppure, sto avendo un déjà vu. >> Oppure, sto avendo un déjà vu.
05:14
'I am' contracts to 'I'm'.
62
314219
3700
'io sono' si contrae in 'io sono'.
05:17
>> Or, I am having déjà vu. >> Or, I'm having déjà vu.
63
317919
7000
>> Oppure, sto avendo un déjà vu. >> Oppure, sto avendo un déjà vu.
05:25
>> Or, I am having déjà vu. >> Or, I'm having déjà vu.
64
325099
2861
>> Oppure, sto avendo un déjà vu. >> Oppure, sto avendo un déjà vu.
05:29
>> No, you are right. We have talked about this.
65
329960
3479
>> No, hai ragione. Ne abbiamo parlato .
05:33
>> No, you're right. We've talked about this.
66
333439
2260
>> No, hai ragione. Ne abbiamo parlato.
05:35
'You are' becomes 'yer'. Right: we use a Stop T here, 'you're right', 'you're right'.
67
335699
10210
"Tu sei" diventa "tu". A destra: qui usiamo una Stop T, 'hai ragione', 'hai ragione'.
05:45
'We have' becomes 'we've'.
68
345909
2220
'Abbiamo' diventa 'abbiamo'.
05:48
>> No, you are right. We have talked about this.
69
348129
4151
>> No, hai ragione. Ne abbiamo parlato .
05:52
>> No, you're right. We've talked about this. >> No, you are right. We have talked about
70
352280
5199
>> No, hai ragione. Ne abbiamo parlato. >> No, hai ragione. Ne abbiamo parlato
05:57
this. >> No, you're right. We've talked about this.
71
357479
3530
. >> No, hai ragione. Ne abbiamo parlato.
06:03
>> Welcome home anyway. >> Thanks.
72
363209
5890
>> Benvenuto a casa comunque. >> Grazie.
06:09
Welcome home anyway. No reductions, contractions, or T pronunciations.
73
369099
5660
Bentornato a casa comunque. Nessuna riduzione, contrazione o pronuncia della T.
06:14
>> Welcome home anyway. >> Thanks.
74
374759
11870
>> Benvenuto a casa comunque. >> Grazie.
06:26
So many options for reductions and contractions in such a short conversation. Now, let's listen
75
386629
7391
Tante opzioni per riduzioni e contrazioni in una conversazione così breve. Ora, ascoltiamo
06:34
to the whole conversation once without these tips, and once with. What is your sense of
76
394020
7149
l'intera conversazione una volta senza questi suggerimenti e una volta con. Qual è il tuo senso
06:41
the overall character?
77
401169
2060
del carattere generale?
06:43
>> Rachel, I have not seen you in weeks. >> Where have you been?
78
403229
5250
>> Rachel, non ti vedo da settimane. >> Dove sei stato?
06:48
>> Florida. Did not I tell you that I would be gone?
79
408479
3580
>> Florida. Non ti avevo detto che me ne sarei andato?
06:52
>> Yes, but, you have been there all this time?
80
412059
2941
>> Sì, ma ci sei stato tutto questo tempo?
06:55
>> Well, I have had a bunch of weddings to go to.
81
415000
3489
>> Beh, ho avuto un sacco di matrimoni a cui andare.
06:58
>> They have all been in Florida? >> I would swear that we have had this conversation
82
418489
5050
>> Sono stati tutti in Florida? >> Giurerei che abbiamo già avuto questa conversazione
07:03
already. >> I guess it is possible I forgot.
83
423539
3041
. >> Immagino sia possibile che mi sia dimenticato.
07:06
>> Or, I am having déjà vu. >> No, you are right. We have talked about
84
426580
6229
>> Oppure, sto avendo un déjà vu. >> No, hai ragione. Ne abbiamo parlato
07:12
this. >> Welcome home anyway.
85
432809
2980
. >> Benvenuto a casa comunque.
07:15
>> Thanks.
86
435789
1391
>> Grazie.
07:21
>> Rach, I haven't seen you in weeks. >> Where've you been?
87
441180
2239
>> Rachel, non ti vedo da settimane. >> Dove sei stato?
07:23
>> Florida. Didn't I tell you that I'd be gone?
88
443419
2601
>> Florida. Non ti avevo detto che me ne sarei andato?
07:26
>> Yeah, but you've been there all this time? >> Well, we had a bunch of weddings to go
89
446020
3879
>> Già, ma ci sei stato tutto questo tempo? >> Beh, avevamo un sacco di matrimoni a cui
07:29
to. >> They've all been in Florida?
90
449899
2350
andare. >> Sono stati tutti in Florida?
07:32
>> I'd swear that we've had this conversation already.
91
452249
3100
>> Giurerei che abbiamo già avuto questa conversazione .
07:35
>> I guess it's possible I forgot. >> Or, I'm having déjà vu.
92
455349
3910
>> Immagino sia possibile che me ne sia dimenticato. >> Oppure, sto avendo un déjà vu.
07:39
>> No, you're right. We've talked about this. >> Welcome home anyway.
93
459259
2880
>> No, hai ragione. Ne abbiamo parlato. >> Benvenuto a casa comunque.
07:42
>> Thanks.
94
462139
830
>> Grazie.
07:48
To keep going with this, go back and listen to the conversation when it sounded American
95
468869
4181
Per continuare con questo, torna indietro e ascolta la conversazione quando suonava americana
07:53
and natural. Turn it into a Ben Franklin exercise and then practice the conversation with a friend,
96
473050
5849
e naturale. Trasformalo in un esercizio di Ben Franklin e poi pratica la conversazione con un amico
07:58
or by yourself. If you're not sure what a Ben Franklin exercise is, click here or look
97
478899
5560
o da solo. Se non sei sicuro di cosa sia un esercizio di Ben Franklin, clicca qui o guarda
08:04
in the description.
98
484459
1760
nella descrizione.
08:06
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
99
486219
4000
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel .

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7