CRAIG MELVIN -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

66,215 views ・ 2013-12-13

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hey guys. Welcome to the new Rachel's English mini-series, Interview a Broadcaster!
0
388
5818
Hola, chicos. ¡Bienvenidos a la nueva miniserie en inglés de Rachel , Entrevista a un locutor!
00:06
1
6207
13632
00:19
>> Hey guys. I'm here with Craig Melvin. Craig, tell me a little bit about what you do.
2
19840
4042
>> Hola chicos. Estoy aquí con Craig Melvin. Craig, cuéntame un poco sobre lo que haces.
00:23
>> I do YouTube. >> No you don't I do YouTube!
3
23883
3158
>> Hago YouTube. >> ¡No, no, yo hago YouTube!
00:27
>> Ah, I am a correspondent with NBC News, and an anchor with MSNBC,
4
27042
5698
>> Ah, soy corresponsal de NBC News y presentador de MSNBC
00:32
and that's, that's kind of what I do. >> Awesome.
5
32741
2085
, y eso es lo que hago. >> Impresionante.
00:34
>> Yeah. Somedays it's awesome. >> And other days it's really awesome.
6
34827
4177
>> Sí. Algunos días es increíble. >> Y otros días es realmente impresionante.
00:39
>> Yes, yes. Because this is on the internet, I love it!
7
39005
3293
>> Sí, sí. Porque esto está en internet, ¡ me encanta!
00:42
>> He loves it! I don't know if you're aware,
8
42299
2196
>> ¡Le encanta! No sé si lo sabe,
00:44
but sometimes people call the standard American accent 'broadcaster English'.
9
44496
4661
pero a veces la gente llama al acento estadounidense estándar "inglés de locutor".
00:49
>> Really? >> So..., Yeah. >> I did not know that.
10
49158
1538
>> ¿En serio? >> Entonces..., sí. >> Yo no sabía eso.
00:50
>> So we're sort of looking to the people who deliver the news
11
50697
2833
>> Así que buscamos que las personas que dan las
00:53
to be examples of the standard American accent.
12
53531
3175
noticias sean ejemplos del acento estadounidense estándar.
00:56
>> No pressure. >> No pressure at all.
13
56707
1770
>> Sin presión. >> Sin presión en absoluto.
00:58
>> Alright. >> So, I'm curious, where did you grow up?
14
58478
3324
>> Muy bien. >> Entonces, tengo curiosidad, ¿dónde creciste?
01:01
>> Uh, South Carolina, a state not known for--- >> Right!
15
61803
4391
>> Uh, Carolina del Sur, un estado no conocido por--- >> ¡Correcto!
01:06
>> ---language. We'll just leave it at that. >> Right, for the American accent.
16
66195
2318
>> ---idioma. Simplemente lo dejaremos así. >> Cierto, por el acento americano.
01:08
>> Yes, but, I grew up in South Carolina.
17
68514
1854
>> Sí, pero crecí en Carolina del Sur.
01:10
>> So, did you grow up speaking the standard accent,
18
70369
2393
>> Entonces, ¿creciste hablando el acento estándar,
01:12
or did you sort of have to change that as you went into this field?
19
72763
2856
o tuviste que cambiar eso cuando entraste en este campo?
01:15
>> I was blessed with a mother who was a school teacher, who, at a very young age,
20
75620
7536
>> Fui bendecida con una madre que era maestra de escuela, quien desde muy pequeña
01:23
made sure that we understood how important it was to pronounce words correctly.
21
83157
5762
se encargó de que entendiéramos lo importante que era pronunciar correctamente las palabras.
01:28
And, this non-regional dialect. >> Yep.
22
88920
3254
Y, este dialecto no regional. >> Sí.
01:32
>> So, this ambiguous dialect, it's the same dialect I've always had because of her.
23
92182
3643
>> Entonces, este dialecto ambiguo, es el mismo dialecto que siempre he tenido gracias a ella.
01:35
>> That's great, yeah. >> Well, it's helped professionally. >> Right.
24
95826
3196
>> Eso es genial, sí. >> Bueno, ha ayudado profesionalmente. >> Correcto.
01:39
>> Now, when you're preparing for the camera, how do you prepare a text?
25
99023
4467
>> Ahora, cuando te estás preparando para la cámara, ¿cómo preparas un texto?
01:43
>> It depends on the story. Um, and if there are words in the copy
26
103491
3542
>> Depende de la historia. Um, y si hay palabras en la copia
01:47
that might prove themselves difficult, >> Yeah?
27
107034
3515
que podrían resultar difíciles, >> ¿Sí?
01:50
>> I'll go over it three times. Three times is generally my rule, for each script.
28
110550
3728
>> Voy a repasarlo tres veces. Tres veces es generalmente mi regla, para cada guión.
01:54
Read it aloud, three times. Um, because sometimes when you read something,
29
114279
5051
Léalo en voz alta, tres veces. Um, porque a veces cuando lees algo
01:59
it may not seem very complicated. But when you say it out loud,
30
119338
3859
, puede no parecer muy complicado. Pero cuando lo dices en voz alta,
02:03
you realize, oh, I'm going to trip up over this word.
31
123198
2062
te das cuenta, oh, voy a tropezar con esta palabra.
02:05
>> Right. So you read it out loud when you're practicing. >> Yes, three times. >> Okay.
32
125261
3483
>> Correcto. Así que lo lees en voz alta cuando estás practicando. >> Sí, tres veces. >> Está bien.
02:08
>> Unless we're pressed for time. If there's breaking news, then it's a dice roll. >> Yeah.
33
128745
4260
>> A menos que estemos presionados por el tiempo. Si hay noticias de última hora, entonces es una tirada de dados. >> Sí.
02:13
Mr. Melvin used the idiom 'dice roll', also used as, roll the dice.
34
133006
6117
El Sr. Melvin usó el modismo ' lanzamiento de dados', también usado como, tirar los dados.
02:19
This means to do something even if you're not certain of the outcome, to take a chance.
35
139124
5530
Esto significa hacer algo aunque no estés seguro del resultado, arriesgarte.
02:24
To have to read a text for the first time on air is definitely a dice roll.
36
144655
5119
Tener que leer un texto por primera vez en el aire es definitivamente una tirada de dados.
02:29
>> If there's breaking news, then it's a dice roll. >> Yeah.
37
149775
3512
>> Si hay noticias de última hora, entonces es una tirada de dados. >> Sí.
02:33
>> What is a word that you, sort of, shy away from?
38
153288
3804
>> ¿Cuál es una palabra de la que, en cierto modo, te alejas?
02:37
Are there any words in American English that you still find difficult to pronounce?
39
157100
3281
¿Hay alguna palabra en inglés americano que aún le resulte difícil pronunciar?
02:40
>> Oo. That's a really good question. Yes. There are a couple.
40
160382
3158
>> Oh. Esa es una muy buena pregunta. Sí. Hay un par.
02:43
Um, there's one that I struggle with, regularly. >> Is it 'regularly'?
41
163541
4866
Um, hay uno con el que lucho, regularmente. >> ¿Es 'regularmente'?
02:48
>> 'Regularly' is one. If I see 'regularly', I frequently change it to 'frequently'.
42
168408
6483
>> 'Regularmente' es uno. Si veo 'regularmente', con frecuencia lo cambio a 'frecuentemente'.
02:54
>> So you change it! >> Oh yeah. All the time.
43
174892
1891
>> ¡Así que lo cambias! >> Ah, sí. Todo el tiempo.
02:56
'Regularly'. This is a tough word. It's a four-syllable word with stress
44
176784
5176
'Regularmente'. Esta es una palabra dura. Es una palabra de cuatro sílabas con acento
03:01
on the first syllable. DA-da-da-da. Let's practice just a few times slowed down.
45
181961
7225
en la primera sílaba. DA-da-da-da. Practiquemos solo unas cuantas veces despacio.
03:09
Reg-u-lar-ly, regularly. Regularly.
46
189187
7991
Regularmente, regularmente. Regularmente.
03:17
>> So, and I also struggle with, and there's no synonym for this one: rural.
47
197179
4552
>> Entonces, y también lucho con, y no hay sinónimo para esto: rural.
03:21
>> Rural. I get questions about that. >> Rural. R-U-R-A-L. It's very difficult.
48
201732
4458
>> Rurales. Recibo preguntas sobre eso. >> Rurales. RURAL. Es muy difícil.
03:26
Rural. >> Now, I'm noticing a pattern. With 'regularly' and 'rural',
49
206191
3425
Rural. >> Ahora, estoy notando un patrón. Con 'regularmente' y 'rural',
03:29
I think you're having issues with R's and L's maybe. >> Yes. I have always
50
209631
3033
creo que quizás tengas problemas con las R y las L. >> Sí. Siempre he
03:32
struggled with the R. >> Uh-huh.
51
212665
2159
luchado con la R. >> Uh-huh.
03:34
>> And I don't know why. Can you help me?
52
214825
2212
>> Y no sé por qué. ¿Me puedes ayudar?
03:37
>> I can. >> Rrr-.
53
217038
1588
>> Yo puedo. >> Rrr-.
03:38
Rural. Another really tough word! Let's practice it slowed down. Rur-al. Rur-al.
54
218627
14727
Rural. ¡Otra palabra realmente dura! Practiquemos despacio. Rural. Rural.
03:53
>> What's your favorite word in American English?
55
233355
2673
>> ¿Cuál es tu palabra favorita en inglés americano?
03:56
And, maybe, why? >> Oo. My favorite word? >> Yeah.
56
236029
2879
Y, tal vez, ¿por qué? >> Oh. ¿Mi palabra favorita? >> Sí.
03:58
>> Oh, that's a good one. Favorite word. I---there are a couple that I enjoy.
57
238909
4722
>> Oh, eso es bueno. Palabra favorita. Yo... hay una pareja que disfruto.
04:03
>> Let's hear them. >> Now some of these are just crutch words that I use.
58
243632
2704
>> Vamos a escucharlos. >> Ahora, algunas de estas son solo palabras de muleta que uso.
04:06
Uh, cool. 'Cool' is a crutch word. >> Yeah.
59
246337
2372
Genial. 'Genial' es una palabra de muleta. >> Sí.
04:08
>> But I---because 'cool' is one of those words it can be a noun,
60
248718
2650
>> Pero yo --- debido a que 'genial' es una de esas palabras, puede ser un sustantivo
04:11
it can be an adjective, you can say 'Cool!' or 'eh, cool.'
61
251369
3906
, puede ser un adjetivo, puedes decir '¡Genial!' o 'eh, genial'.
04:15
>> Right. Yeah, yeah. >> You know? It's a multi-purpose word. >> Yeah.
62
255276
2356
>> Correcto. Sí, sí. >> ¿Sabes? Es una palabra polivalente. >> Sí.
04:17
>> So I enjoy 'cool'. And another word that I've always...well, that's a proper noun.
63
257633
5720
>> Así que disfruto 'cool'. Y otra palabra que siempre he... bueno, ese es un nombre propio.
04:23
It's not really a word, it's a name. >> It still counts.
64
263354
3055
No es realmente una palabra, es un nombre. >> Todavía cuenta.
04:26
>> Betty Jo. >> Betty Jo.
65
266410
2089
>> Betty Jo. >> Betty Jo.
04:28
>> Betty Jo. >> Who's this? >> That's my mother. >> Ok.
66
268500
2317
>> Betty Jo. >> ¿Quién es este? >> Esa es mi madre. >> Bien.
04:30
Betty Jo. Notice that we have a double T there. But, it represents one sound,
67
270818
5551
Betty Jo. Observe que tenemos una doble T allí. Pero representa un sonido,
04:36
and that's the Flap T, because it's not starting a stressed syllable,
68
276370
4350
y ese es Flap T, porque no comienza una sílaba acentuada,
04:40
and there's a vowel before and a vowel after. Betty, Betty.
69
280721
4811
y hay una vocal antes y una vocal después. Betty, Betty.
04:45
>> Her name's Betty. Um, why am I telling this story on the internet? Her name's Betty,
70
285548
5233
>> Su nombre es Betty. Um, ¿por qué estoy contando esta historia en Internet? Su nombre es Betty
04:50
and, again, from South Carolina. When you grow up in South Carolina, it's like Ella May,
71
290782
4037
y, de nuevo, de Carolina del Sur. Cuando creces en Carolina del Sur, es como Ella May,
04:54
Betty Jo. So, she grew up like a country girl, was Betty Jo. She grew up and she dropped
72
294820
5635
Betty Jo. Entonces, ella creció como una chica de campo, era Betty Jo. Ella creció y dejó caer
05:00
the middle name. And I found out when I was, like,
73
300456
2197
el segundo nombre. Y me enteré cuando tenía, como,
05:02
22-23. >> Oh, so she was like 'Just call me Betty'.
74
302654
1809
22-23. >> Oh, entonces ella estaba como 'Solo llámame Betty'.
05:04
>> Right. And when I found out that it was really Betty Jo, I use 'Betty Jo' sometimes
75
304464
4332
>> Correcto. Y cuando descubrí que en realidad era Betty Jo, uso 'Betty Jo' a veces
05:08
as, obviously my mother, Betty Jo, but sometimes, my brother and I, if we're, like,
76
308797
5136
como, obviamente, mi madre, Betty Jo, pero a veces, mi hermano y yo, si solo estamos
05:13
just messing around, we'll be like "That's so Betty Jo."
77
313934
2800
jugando, lo haremos. ser como "Eso es tan Betty Jo".
05:16
Messing around. In this case, it means to play around, a relaxed
78
316735
4927
Jugando. En este caso , significa jugar, una interacción relajada y
05:21
not serious interaction with someone. Notice Mr. Melvin made the NG an N sound,
79
321663
6855
no seria con alguien. Note que el Sr. Melvin hizo el sonido NG y N,
05:28
messin', messin', messin' around. Native speakers do this sometimes with -ing words.
80
328519
7497
jugando, jugando, jugando. Los hablantes nativos hacen esto a veces con palabras -ing.
05:36
Another common example, doin'. What are you doin'?
81
336017
4193
Otro ejemplo común, doin'. Qué estás haciendo'?
05:40
>> Sometimes, if my brother and I, if we're, like, just messing around,
82
340211
2836
>> A veces, si mi hermano y yo, si estamos jugando,
05:43
we'll be like "That's so Betty Jo."
83
343056
3199
decimos "Así es Betty Jo".
05:46
>> I bet she loves that. >> That was so inside baseball.
84
346256
2454
>> Apuesto a que le encanta eso. >> Eso fue tan dentro del béisbol.
05:48
'That's so inside baseball'. I'd never heard this phrase before, I had to look it up.
85
348711
6184
'Eso es tan dentro del béisbol'. Nunca había escuchado esta frase antes, tuve que buscarla.
05:54
So, thanks to Mr. Melvin for teaching me a new metaphor.
86
354896
3984
Entonces, gracias al Sr. Melvin por enseñarme una nueva metáfora.
05:58
Basically, it means inside information that isn't pertinent to the general public.
87
358881
5244
Básicamente, significa información privilegiada que no es pertinente para el público en general.
06:04
In this case, information about Mr. Melvin's family.
88
364126
4072
En este caso, información sobre la familia del Sr. Melvin.
06:08
Inside baseball, DA-da-DA-da. Inside baseball.
89
368199
8401
Dentro del béisbol, DA-da-DA-da. Béisbol interior.
06:16
>> So inside baseball. But those are the two.
90
376601
2429
>> Así que dentro del béisbol. Pero esos son los dos.
06:19
>> Awesome. Well, Craig, thank you so much for joining us
91
379031
2611
>> Impresionante. Bueno, Craig, muchas gracias por acompañarnos
06:21
>> Thank you. I hope I did not bore your YouTube fans.
92
381643
3001
>> Gracias. Espero no haber aburrido a tus fans de YouTube.
06:24
>> I think they'll love it. >> This is a really cool thing you do.
93
384645
2891
>> Creo que les encantará. >> Esto es algo genial que haces.
06:27
>> Thank you. >> See what I did there? >> Cool!
94
387537
2396
>> Gracias. >> ¿Ves lo que hice allí? >> Genial!
06:29
He used the word 'cool' in a sentence. >> There you go.
95
389934
2311
Usó la palabra 'genial' en una oración. >> Ahí tienes.
06:32
Follow Mr. Melvin on Twitter and check out his segments on TV
96
392246
4071
Siga al Sr. Melvin en Twitter y vea sus segmentos en la televisión
06:36
or online for a great example of American English pronunciation.
97
396325
5094
o en línea para ver un excelente ejemplo de la pronunciación del inglés estadounidense.
06:41
>> Alright, guys, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
98
401420
4728
>> Muy bien, chicos, eso es todo, y muchas gracias por usar el inglés de Rachel.
06:46
Special thanks to Patrick of PatrickJMT who manned the camera for this shoot.
99
406149
5820
Un agradecimiento especial a Patrick de PatrickJMT, quien manejó la cámara para esta sesión.
06:51
Check out his YouTube channel for excellent math tutorials.
100
411970
4149
Echa un vistazo a su canal de YouTube para obtener excelentes tutoriales de matemáticas.
06:56
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series by clicking here,
101
416120
4665
Vea todos los videos de la serie Entrevista a un locutor haciendo clic aquí,
07:00
or on the link in the video description below.
102
420786
4079
o en el enlace en la descripción del video a continuación.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7