CRAIG MELVIN -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

66,146 views ・ 2013-12-13

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hey guys. Welcome to the new Rachel's English mini-series, Interview a Broadcaster!
0
388
5818
Hey ragazzi. Benvenuti nella nuova miniserie inglese di Rachel , Interview a Broadcaster!
00:06
1
6207
13632
00:19
>> Hey guys. I'm here with Craig Melvin. Craig, tell me a little bit about what you do.
2
19840
4042
>> Ciao ragazzi. Sono qui con Craig Melvin. Craig, parlami un po' di quello che fai.
00:23
>> I do YouTube. >> No you don't I do YouTube!
3
23883
3158
>> Faccio YouTube. >> No tu non faccio YouTube!
00:27
>> Ah, I am a correspondent with NBC News, and an anchor with MSNBC,
4
27042
5698
>> Ah, sono un corrispondente di NBC News e un presentatore di MSNBC,
00:32
and that's, that's kind of what I do. >> Awesome.
5
32741
2085
e questo è quello che faccio. >> Fantastico.
00:34
>> Yeah. Somedays it's awesome. >> And other days it's really awesome.
6
34827
4177
>> Già. A volte è fantastico. >> E altri giorni è davvero fantastico.
00:39
>> Yes, yes. Because this is on the internet, I love it!
7
39005
3293
>> Sì, sì. Perché questo è su Internet, lo adoro!
00:42
>> He loves it! I don't know if you're aware,
8
42299
2196
>> Lo adora! Non so se lo sai,
00:44
but sometimes people call the standard American accent 'broadcaster English'.
9
44496
4661
ma a volte la gente chiama l' accento americano standard "inglese da broadcaster".
00:49
>> Really? >> So..., Yeah. >> I did not know that.
10
49158
1538
>> Davvero? >> Allora..., sì. >> non lo sapevo.
00:50
>> So we're sort of looking to the people who deliver the news
11
50697
2833
>> Quindi guardiamo alle persone che trasmettono le notizie
00:53
to be examples of the standard American accent.
12
53531
3175
come esempi dell'accento americano standard.
00:56
>> No pressure. >> No pressure at all.
13
56707
1770
>> Nessuna pressione. >> Nessuna pressione.
00:58
>> Alright. >> So, I'm curious, where did you grow up?
14
58478
3324
>> Bene. >> Allora, sono curioso, dove sei cresciuto?
01:01
>> Uh, South Carolina, a state not known for--- >> Right!
15
61803
4391
>> Uh, South Carolina, uno stato sconosciuto per --- >> Giusto!
01:06
>> ---language. We'll just leave it at that. >> Right, for the American accent.
16
66195
2318
>> ---lingua. Lo lasceremo a questo. >> Giusto, per l'accento americano.
01:08
>> Yes, but, I grew up in South Carolina.
17
68514
1854
>> Sì, ma sono cresciuto in South Carolina.
01:10
>> So, did you grow up speaking the standard accent,
18
70369
2393
>> Allora, sei cresciuto parlando l'accento standard,
01:12
or did you sort of have to change that as you went into this field?
19
72763
2856
o hai dovuto cambiarlo mentre entravi in ​​questo campo?
01:15
>> I was blessed with a mother who was a school teacher, who, at a very young age,
20
75620
7536
>> Ho avuto la fortuna di avere una madre che era un'insegnante di scuola, che, in tenera età, si
01:23
made sure that we understood how important it was to pronounce words correctly.
21
83157
5762
è assicurata che capissimo quanto fosse importante pronunciare correttamente le parole.
01:28
And, this non-regional dialect. >> Yep.
22
88920
3254
E questo dialetto non regionale. >> Già.
01:32
>> So, this ambiguous dialect, it's the same dialect I've always had because of her.
23
92182
3643
>> Allora, questo dialetto ambiguo, è lo stesso dialetto che ho sempre avuto a causa sua.
01:35
>> That's great, yeah. >> Well, it's helped professionally. >> Right.
24
95826
3196
>> Fantastico, sì. >> Beh, è ​​stato aiutato professionalmente. >> Esatto.
01:39
>> Now, when you're preparing for the camera, how do you prepare a text?
25
99023
4467
>> Ora, quando ti prepari per la macchina fotografica, come prepari un testo?
01:43
>> It depends on the story. Um, and if there are words in the copy
26
103491
3542
>> Dipende dalla storia. Uhm, e se ci sono parole nella copia
01:47
that might prove themselves difficult, >> Yeah?
27
107034
3515
che potrebbero rivelarsi difficili, >> Sì?
01:50
>> I'll go over it three times. Three times is generally my rule, for each script.
28
110550
3728
>> Ci riproverò tre volte. Tre volte è generalmente la mia regola, per ogni copione.
01:54
Read it aloud, three times. Um, because sometimes when you read something,
29
114279
5051
Leggilo ad alta voce, tre volte. Ehm, perché a volte quando leggi qualcosa,
01:59
it may not seem very complicated. But when you say it out loud,
30
119338
3859
potrebbe non sembrare molto complicato. Ma quando lo dici ad alta voce,
02:03
you realize, oh, I'm going to trip up over this word.
31
123198
2062
ti rendi conto, oh, sto per inciampare su questa parola.
02:05
>> Right. So you read it out loud when you're practicing. >> Yes, three times. >> Okay.
32
125261
3483
>> Esatto. Quindi lo leggi ad alta voce quando ti eserciti. >> Sì, tre volte. >> Va bene.
02:08
>> Unless we're pressed for time. If there's breaking news, then it's a dice roll. >> Yeah.
33
128745
4260
>> A meno che non abbiamo poco tempo. Se ci sono le ultime notizie, allora è un tiro di dadi. >> Già.
02:13
Mr. Melvin used the idiom 'dice roll', also used as, roll the dice.
34
133006
6117
Il signor Melvin ha usato l'idioma "tiro di dadi ", usato anche come, tira i dadi.
02:19
This means to do something even if you're not certain of the outcome, to take a chance.
35
139124
5530
Questo significa fare qualcosa anche se non sei certo del risultato, rischiare.
02:24
To have to read a text for the first time on air is definitely a dice roll.
36
144655
5119
Dover leggere per la prima volta un testo in onda è decisamente un tiro di dadi.
02:29
>> If there's breaking news, then it's a dice roll. >> Yeah.
37
149775
3512
>> Se ci sono le ultime notizie, allora è un tiro di dadi. >> Già.
02:33
>> What is a word that you, sort of, shy away from?
38
153288
3804
>> Qual è una parola da cui, in un certo senso, eviti?
02:37
Are there any words in American English that you still find difficult to pronounce?
39
157100
3281
Ci sono parole in inglese americano che trovi ancora difficili da pronunciare?
02:40
>> Oo. That's a really good question. Yes. There are a couple.
40
160382
3158
>> Ah. Questa è davvero una bella domanda. SÌ. Ce ne sono un paio.
02:43
Um, there's one that I struggle with, regularly. >> Is it 'regularly'?
41
163541
4866
Ce n'è uno con cui faccio fatica, regolarmente. >> È 'regolarmente'?
02:48
>> 'Regularly' is one. If I see 'regularly', I frequently change it to 'frequently'.
42
168408
6483
>> 'Regolarmente' è uno. Se vedo "regolarmente", lo cambio spesso in "frequentemente".
02:54
>> So you change it! >> Oh yeah. All the time.
43
174892
1891
>> Quindi lo cambi! >> Ah sì. Tutto il tempo.
02:56
'Regularly'. This is a tough word. It's a four-syllable word with stress
44
176784
5176
'Regolarmente'. Questa è una parola difficile. È una parola di quattro sillabe con l'accento
03:01
on the first syllable. DA-da-da-da. Let's practice just a few times slowed down.
45
181961
7225
sulla prima sillaba. DA-da-da-da. Esercitiamoci solo un paio di volte rallentato.
03:09
Reg-u-lar-ly, regularly. Regularly.
46
189187
7991
Reg-u-lar-ly, regolarmente. Regolarmente.
03:17
>> So, and I also struggle with, and there's no synonym for this one: rural.
47
197179
4552
>> Quindi, e faccio fatica anche con, e non c'è sinonimo per questo: rurale.
03:21
>> Rural. I get questions about that. >> Rural. R-U-R-A-L. It's very difficult.
48
201732
4458
>> Rurale. Ricevo domande al riguardo. >> Rurale. RURALE. È molto difficile.
03:26
Rural. >> Now, I'm noticing a pattern. With 'regularly' and 'rural',
49
206191
3425
Rurale. >> Ora, sto notando uno schema. Con "regolarmente" e "rurale",
03:29
I think you're having issues with R's and L's maybe. >> Yes. I have always
50
209631
3033
penso che tu abbia problemi con R e L forse. >> Sì. Ho sempre
03:32
struggled with the R. >> Uh-huh.
51
212665
2159
lottato con la R. >> Uh-huh.
03:34
>> And I don't know why. Can you help me?
52
214825
2212
>> E non so perché. Mi potete aiutare?
03:37
>> I can. >> Rrr-.
53
217038
1588
>> posso. >> Rrr-.
03:38
Rural. Another really tough word! Let's practice it slowed down. Rur-al. Rur-al.
54
218627
14727
Rurale. Un'altra parola davvero dura! Esercitiamoci rallentato. Rurale. Rurale.
03:53
>> What's your favorite word in American English?
55
233355
2673
>> Qual è la tua parola preferita in inglese americano?
03:56
And, maybe, why? >> Oo. My favorite word? >> Yeah.
56
236029
2879
E, forse, perché? >> Ah. La mia parola preferita? >> Già.
03:58
>> Oh, that's a good one. Favorite word. I---there are a couple that I enjoy.
57
238909
4722
>> Oh, questa è buona. Parola preferita. Io --- ci sono un paio che mi piacciono.
04:03
>> Let's hear them. >> Now some of these are just crutch words that I use.
58
243632
2704
>> Ascoltiamoli. >> Ora alcune di queste sono solo parole da stampella che uso.
04:06
Uh, cool. 'Cool' is a crutch word. >> Yeah.
59
246337
2372
Bello. 'Cool' è una parola da stampella. >> Già.
04:08
>> But I---because 'cool' is one of those words it can be a noun,
60
248718
2650
>> Ma io --- poiché 'cool' è una di quelle parole può essere un sostantivo,
04:11
it can be an adjective, you can say 'Cool!' or 'eh, cool.'
61
251369
3906
può essere un aggettivo, puoi dire 'Cool!' o "eh, figo".
04:15
>> Right. Yeah, yeah. >> You know? It's a multi-purpose word. >> Yeah.
62
255276
2356
>> Esatto. Yeah Yeah. >> Sai? È una parola multiuso. >> Già.
04:17
>> So I enjoy 'cool'. And another word that I've always...well, that's a proper noun.
63
257633
5720
>> Quindi mi piace 'cool'. E un'altra parola che ho sempre... beh, è ​​un nome proprio.
04:23
It's not really a word, it's a name. >> It still counts.
64
263354
3055
Non è proprio una parola, è un nome. >> Conta ancora.
04:26
>> Betty Jo. >> Betty Jo.
65
266410
2089
>> Betty Jo. >> Betty Jo.
04:28
>> Betty Jo. >> Who's this? >> That's my mother. >> Ok.
66
268500
2317
>> Betty Jo. >> Chi è questo? >> Quella è mia madre. >> Va bene.
04:30
Betty Jo. Notice that we have a double T there. But, it represents one sound,
67
270818
5551
Betty Jo. Nota che abbiamo una doppia T lì. Ma rappresenta un suono,
04:36
and that's the Flap T, because it's not starting a stressed syllable,
68
276370
4350
e questo è il Flap T, perché non inizia una sillaba accentata,
04:40
and there's a vowel before and a vowel after. Betty, Betty.
69
280721
4811
e c'è una vocale prima e una vocale dopo. Betty, Betty.
04:45
>> Her name's Betty. Um, why am I telling this story on the internet? Her name's Betty,
70
285548
5233
>> Si chiama Betty. Ehm, perché sto raccontando questa storia su Internet? Si chiama Betty
04:50
and, again, from South Carolina. When you grow up in South Carolina, it's like Ella May,
71
290782
4037
e, ancora una volta, viene dalla Carolina del Sud. Quando cresci nella Carolina del Sud, è come Ella May,
04:54
Betty Jo. So, she grew up like a country girl, was Betty Jo. She grew up and she dropped
72
294820
5635
Betty Jo. Quindi, è cresciuta come una ragazza di campagna, era Betty Jo. È cresciuta e ha abbandonato
05:00
the middle name. And I found out when I was, like,
73
300456
2197
il secondo nome. E l'ho scoperto quando avevo, tipo,
05:02
22-23. >> Oh, so she was like 'Just call me Betty'.
74
302654
1809
22-23 anni. >> Oh, quindi lei mi ha detto 'Chiamami solo Betty'.
05:04
>> Right. And when I found out that it was really Betty Jo, I use 'Betty Jo' sometimes
75
304464
4332
>> Esatto. E quando ho scoperto che era davvero Betty Jo, a volte uso "Betty Jo"
05:08
as, obviously my mother, Betty Jo, but sometimes, my brother and I, if we're, like,
76
308797
5136
come, ovviamente mia madre, Betty Jo, ma a volte, io e mio fratello, se stiamo
05:13
just messing around, we'll be like "That's so Betty Jo."
77
313934
2800
solo scherzando, lo faremo essere come "È così Betty Jo".
05:16
Messing around. In this case, it means to play around, a relaxed
78
316735
4927
Guai. In questo caso, significa giocare,
05:21
not serious interaction with someone. Notice Mr. Melvin made the NG an N sound,
79
321663
6855
un'interazione rilassata e non seria con qualcuno. Si noti che il signor Melvin ha reso il suono NG una N,
05:28
messin', messin', messin' around. Native speakers do this sometimes with -ing words.
80
328519
7497
scherzando, scherzando, scherzando. I madrelingua lo fanno a volte con parole -ing. Un
05:36
Another common example, doin'. What are you doin'?
81
336017
4193
altro esempio comune, doin'. Cosa stai facendo'?
05:40
>> Sometimes, if my brother and I, if we're, like, just messing around,
82
340211
2836
>> A volte, se io e mio fratello, se stiamo solo scherzando,
05:43
we'll be like "That's so Betty Jo."
83
343056
3199
diremo "È così Betty Jo".
05:46
>> I bet she loves that. >> That was so inside baseball.
84
346256
2454
>> Scommetto che le piace. >> Era così dentro il baseball.
05:48
'That's so inside baseball'. I'd never heard this phrase before, I had to look it up.
85
348711
6184
"È così dentro il baseball". Non avevo mai sentito questa frase prima, ho dovuto cercarla.
05:54
So, thanks to Mr. Melvin for teaching me a new metaphor.
86
354896
3984
Quindi, grazie al signor Melvin per avermi insegnato una nuova metafora.
05:58
Basically, it means inside information that isn't pertinent to the general public.
87
358881
5244
Fondamentalmente, significa informazioni privilegiate che non sono pertinenti al pubblico in generale.
06:04
In this case, information about Mr. Melvin's family.
88
364126
4072
In questo caso, informazioni sulla famiglia del signor Melvin.
06:08
Inside baseball, DA-da-DA-da. Inside baseball.
89
368199
8401
Dentro il baseball, DA-da-DA-da. Dentro il baseball.
06:16
>> So inside baseball. But those are the two.
90
376601
2429
>> Quindi dentro il baseball. Ma quelli sono i due.
06:19
>> Awesome. Well, Craig, thank you so much for joining us
91
379031
2611
>> Fantastico. Bene, Craig, grazie mille per esserti unito a noi
06:21
>> Thank you. I hope I did not bore your YouTube fans.
92
381643
3001
>> Grazie. Spero di non aver annoiato i tuoi fan di YouTube.
06:24
>> I think they'll love it. >> This is a really cool thing you do.
93
384645
2891
>> Penso che lo adoreranno. >> Questa è davvero una bella cosa che fai.
06:27
>> Thank you. >> See what I did there? >> Cool!
94
387537
2396
>> Grazie. >> Vedi cosa ho fatto lì? >> Fantastico!
06:29
He used the word 'cool' in a sentence. >> There you go.
95
389934
2311
Ha usato la parola 'cool' in una frase. >> Ecco.
06:32
Follow Mr. Melvin on Twitter and check out his segments on TV
96
392246
4071
Segui Mr. Melvin su Twitter e controlla i suoi segmenti in TV
06:36
or online for a great example of American English pronunciation.
97
396325
5094
o online per un ottimo esempio di pronuncia inglese americano.
06:41
>> Alright, guys, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
98
401420
4728
>> Va bene, ragazzi, questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel. Un
06:46
Special thanks to Patrick of PatrickJMT who manned the camera for this shoot.
99
406149
5820
ringraziamento speciale a Patrick di PatrickJMT che ha gestito la telecamera per questo servizio.
06:51
Check out his YouTube channel for excellent math tutorials.
100
411970
4149
Dai un'occhiata al suo canale YouTube per eccellenti tutorial di matematica.
06:56
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series by clicking here,
101
416120
4665
Guarda tutti i video della serie Interview a Broadcaster facendo clic qui
07:00
or on the link in the video description below.
102
420786
4079
o sul collegamento nella descrizione del video in basso.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7