CRAIG MELVIN -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

66,215 views ・ 2013-12-13

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hey guys. Welcome to the new Rachel's English mini-series, Interview a Broadcaster!
0
388
5818
Cześć ludzie. Witamy w nowym angielskim miniserialu Rachel, Wywiad z nadawcą!
00:06
1
6207
13632
00:19
>> Hey guys. I'm here with Craig Melvin. Craig, tell me a little bit about what you do.
2
19840
4042
>> Hej chłopaki. Jestem tu z Craigiem Melvinem. Craig, opowiedz mi trochę o tym, czym się zajmujesz.
00:23
>> I do YouTube. >> No you don't I do YouTube!
3
23883
3158
>> Robię YouTube'a. >> Nie, nie robię YouTube!
00:27
>> Ah, I am a correspondent with NBC News, and an anchor with MSNBC,
4
27042
5698
>> Ach, jestem korespondentem NBC News i prezenterem MSNBC,
00:32
and that's, that's kind of what I do. >> Awesome.
5
32741
2085
i tym właśnie się zajmuję. >> Niesamowite.
00:34
>> Yeah. Somedays it's awesome. >> And other days it's really awesome.
6
34827
4177
>> Tak. Czasami jest super. >> A w inne dni jest naprawdę super.
00:39
>> Yes, yes. Because this is on the internet, I love it!
7
39005
3293
>> Tak, tak. Ponieważ jest to w Internecie, uwielbiam to!
00:42
>> He loves it! I don't know if you're aware,
8
42299
2196
>> On to uwielbia! Nie wiem, czy jesteś świadomy,
00:44
but sometimes people call the standard American accent 'broadcaster English'.
9
44496
4661
ale czasami ludzie nazywają standardowy amerykański akcent „angielskim nadawcą”.
00:49
>> Really? >> So..., Yeah. >> I did not know that.
10
49158
1538
>> Naprawdę? >> Więc..., tak. >> Tego nie wiedziałem.
00:50
>> So we're sort of looking to the people who deliver the news
11
50697
2833
>> Więc szukamy ludzi, którzy dostarczają wiadomości, aby
00:53
to be examples of the standard American accent.
12
53531
3175
byli przykładami standardowego amerykańskiego akcentu.
00:56
>> No pressure. >> No pressure at all.
13
56707
1770
>> Bez ciśnienia. >> Brak jakiejkolwiek presji.
00:58
>> Alright. >> So, I'm curious, where did you grow up?
14
58478
3324
>> W porządku. >> Więc jestem ciekaw, gdzie dorastałeś?
01:01
>> Uh, South Carolina, a state not known for--- >> Right!
15
61803
4391
>> Uh, Południowa Karolina, stan nieznany --- >> Właśnie!
01:06
>> ---language. We'll just leave it at that. >> Right, for the American accent.
16
66195
2318
>> --- język. Po prostu to zostawmy. >> Racja, dla amerykańskiego akcentu.
01:08
>> Yes, but, I grew up in South Carolina.
17
68514
1854
>> Tak, ale dorastałem w Południowej Karolinie.
01:10
>> So, did you grow up speaking the standard accent,
18
70369
2393
>> Więc, czy dorastałeś, mówiąc standardowym akcentem,
01:12
or did you sort of have to change that as you went into this field?
19
72763
2856
czy też musiałeś to zmienić, kiedy wkroczyłeś w tę dziedzinę?
01:15
>> I was blessed with a mother who was a school teacher, who, at a very young age,
20
75620
7536
>> Zostałam pobłogosławiona mamą, która była nauczycielką w szkole, która już w bardzo młodym wieku
01:23
made sure that we understood how important it was to pronounce words correctly.
21
83157
5762
dbała o to, abyśmy zrozumieli, jak ważna jest poprawna wymowa.
01:28
And, this non-regional dialect. >> Yep.
22
88920
3254
I ten nieregionalny dialekt. >> Tak.
01:32
>> So, this ambiguous dialect, it's the same dialect I've always had because of her.
23
92182
3643
>> Więc ten dwuznaczny dialekt, to ten sam dialekt, który zawsze miałem dzięki niej.
01:35
>> That's great, yeah. >> Well, it's helped professionally. >> Right.
24
95826
3196
>> To świetnie, tak. >> Cóż, pomogło profesjonalnie. >> Właśnie.
01:39
>> Now, when you're preparing for the camera, how do you prepare a text?
25
99023
4467
>> Teraz, kiedy przygotowujesz się do kamery, jak przygotowujesz tekst?
01:43
>> It depends on the story. Um, and if there are words in the copy
26
103491
3542
>> To zależy od fabuły. Um, a jeśli w kopii są słowa,
01:47
that might prove themselves difficult, >> Yeah?
27
107034
3515
które mogą okazać się trudne, >> Tak?
01:50
>> I'll go over it three times. Three times is generally my rule, for each script.
28
110550
3728
>> Omówię to trzy razy. Trzy razy to generalnie moja zasada, dla każdego scenariusza.
01:54
Read it aloud, three times. Um, because sometimes when you read something,
29
114279
5051
Przeczytaj to na głos, trzy razy. Um, ponieważ czasami, kiedy coś czytasz,
01:59
it may not seem very complicated. But when you say it out loud,
30
119338
3859
może nie wydawać się to bardzo skomplikowane. Ale kiedy mówisz to na głos,
02:03
you realize, oh, I'm going to trip up over this word.
31
123198
2062
zdajesz sobie sprawę, że potknę się o to słowo.
02:05
>> Right. So you read it out loud when you're practicing. >> Yes, three times. >> Okay.
32
125261
3483
>> Właśnie. Więc czytasz to na głos podczas ćwiczeń. >> Tak, trzy razy. >> OK.
02:08
>> Unless we're pressed for time. If there's breaking news, then it's a dice roll. >> Yeah.
33
128745
4260
>> Chyba, że ​​zależy nam na czasie. Jeśli są najświeższe wiadomości, to jest to rzut kośćmi. >> Tak.
02:13
Mr. Melvin used the idiom 'dice roll', also used as, roll the dice.
34
133006
6117
Pan Melvin użył idiomu „rzut kostką”, używanego również jako rzut kostką.
02:19
This means to do something even if you're not certain of the outcome, to take a chance.
35
139124
5530
Oznacza to zrobienie czegoś, nawet jeśli nie jesteś pewien wyniku, zaryzykowanie. Konieczność
02:24
To have to read a text for the first time on air is definitely a dice roll.
36
144655
5119
przeczytania tekstu po raz pierwszy na antenie to zdecydowanie rzut kostką.
02:29
>> If there's breaking news, then it's a dice roll. >> Yeah.
37
149775
3512
>> Jeśli są najświeższe wiadomości, to jest to rzut kośćmi. >> Tak.
02:33
>> What is a word that you, sort of, shy away from?
38
153288
3804
>> Jakiego słowa unikasz? Czy są
02:37
Are there any words in American English that you still find difficult to pronounce?
39
157100
3281
jakieś słowa w amerykańskim angielskim, które wciąż są dla ciebie trudne do wymówienia?
02:40
>> Oo. That's a really good question. Yes. There are a couple.
40
160382
3158
>> Oj. To naprawdę dobre pytanie. Tak. Jest kilka.
02:43
Um, there's one that I struggle with, regularly. >> Is it 'regularly'?
41
163541
4866
Um, jest jeden, z którym walczę, regularnie. >> Czy to „regularnie”?
02:48
>> 'Regularly' is one. If I see 'regularly', I frequently change it to 'frequently'.
42
168408
6483
>> „Regularnie” to jedno. Jeśli widzę „regularnie”, często zmieniam to na „często”.
02:54
>> So you change it! >> Oh yeah. All the time.
43
174892
1891
>> Więc zmień to! >> O tak. Cały czas.
02:56
'Regularly'. This is a tough word. It's a four-syllable word with stress
44
176784
5176
'Regularnie'. To trudne słowo. To czterosylabowe słowo z akcentem
03:01
on the first syllable. DA-da-da-da. Let's practice just a few times slowed down.
45
181961
7225
na pierwszą sylabę. DA-da-da-da. Poćwiczmy tylko kilka razy zwolnione.
03:09
Reg-u-lar-ly, regularly. Regularly.
46
189187
7991
Regularnie, regularnie. Regularnie.
03:17
>> So, and I also struggle with, and there's no synonym for this one: rural.
47
197179
4552
>> No i ja też walczę z, a nie ma dla tego synonimu: wiejski.
03:21
>> Rural. I get questions about that. >> Rural. R-U-R-A-L. It's very difficult.
48
201732
4458
>> Wiejski. Dostaję pytania o to. >> Wiejski. WIEJSKI. To jest bardzo trudne.
03:26
Rural. >> Now, I'm noticing a pattern. With 'regularly' and 'rural',
49
206191
3425
Wiejski. >> Teraz zauważam pewien wzór. Myślę, że w przypadku „regularnie” i „wiejskich”
03:29
I think you're having issues with R's and L's maybe. >> Yes. I have always
50
209631
3033
masz problemy z R i L. >> Tak. Zawsze
03:32
struggled with the R. >> Uh-huh.
51
212665
2159
walczyłem z R. >> Aha.
03:34
>> And I don't know why. Can you help me?
52
214825
2212
>> I nie wiem dlaczego. Możesz mi pomóc?
03:37
>> I can. >> Rrr-.
53
217038
1588
>> Mogę. >> Wrr-.
03:38
Rural. Another really tough word! Let's practice it slowed down. Rur-al. Rur-al.
54
218627
14727
Wiejski. Kolejne naprawdę trudne słowo! Poćwiczmy, że zwolniło. Wiejski. Wiejski.
03:53
>> What's your favorite word in American English?
55
233355
2673
>> Jakie jest twoje ulubione słowo w amerykańskim angielskim?
03:56
And, maybe, why? >> Oo. My favorite word? >> Yeah.
56
236029
2879
A może, dlaczego? >> Oj. Moje ulubione słowo? >> Tak.
03:58
>> Oh, that's a good one. Favorite word. I---there are a couple that I enjoy.
57
238909
4722
>> O, to dobrze. Ulubione słowo. Ja --- jest kilka, które lubię.
04:03
>> Let's hear them. >> Now some of these are just crutch words that I use.
58
243632
2704
>> Posłuchajmy ich. >> Niektóre z nich to tylko słowa o kulach, których używam.
04:06
Uh, cool. 'Cool' is a crutch word. >> Yeah.
59
246337
2372
Fajne. „Cool” to słowo o kulach. >> Tak. >> Ale
04:08
>> But I---because 'cool' is one of those words it can be a noun,
60
248718
2650
ja ---ponieważ "cool" jest jednym z tych słów, może to być rzeczownik,
04:11
it can be an adjective, you can say 'Cool!' or 'eh, cool.'
61
251369
3906
może to być przymiotnik, możesz powiedzieć "cool!" lub „ech, super”.
04:15
>> Right. Yeah, yeah. >> You know? It's a multi-purpose word. >> Yeah.
62
255276
2356
>> Właśnie. Tak tak. >> Wiesz? To słowo o wielu zastosowaniach. >> Tak.
04:17
>> So I enjoy 'cool'. And another word that I've always...well, that's a proper noun.
63
257633
5720
>> Więc lubię „cool”. I jeszcze jedno słowo, które zawsze... no cóż, to nazwa własna.
04:23
It's not really a word, it's a name. >> It still counts.
64
263354
3055
To właściwie nie słowo, to imię. >> To wciąż się liczy.
04:26
>> Betty Jo. >> Betty Jo.
65
266410
2089
>> Betty Jo. >> Betty Jo.
04:28
>> Betty Jo. >> Who's this? >> That's my mother. >> Ok.
66
268500
2317
>> Betty Jo. >> Kto to jest? >> To moja matka. >> Dobrze.
04:30
Betty Jo. Notice that we have a double T there. But, it represents one sound,
67
270818
5551
Betty Jo. Zauważ, że mamy tam podwójne T. Ale reprezentuje jeden dźwięk,
04:36
and that's the Flap T, because it's not starting a stressed syllable,
68
276370
4350
a jest to Flap T, ponieważ nie rozpoczyna akcentowanej sylaby
04:40
and there's a vowel before and a vowel after. Betty, Betty.
69
280721
4811
i jest samogłoska przed i samogłoska po. Betty, Bety.
04:45
>> Her name's Betty. Um, why am I telling this story on the internet? Her name's Betty,
70
285548
5233
>> Nazywa się Betty. Um, dlaczego opowiadam tę historię w Internecie? Ma na imię Betty
04:50
and, again, from South Carolina. When you grow up in South Carolina, it's like Ella May,
71
290782
4037
i znowu pochodzi z Południowej Karoliny. Kiedy dorastasz w Karolinie Południowej, jest jak Ella May,
04:54
Betty Jo. So, she grew up like a country girl, was Betty Jo. She grew up and she dropped
72
294820
5635
Betty Jo. Więc dorastała jak wiejska dziewczyna, była Betty Jo. Dorosła i porzuciła
05:00
the middle name. And I found out when I was, like,
73
300456
2197
drugie imię. Dowiedziałem się, kiedy miałem jakieś
05:02
22-23. >> Oh, so she was like 'Just call me Betty'.
74
302654
1809
22-23 lata. >> Och, więc ona była jak 'Po prostu mów mi Betty'.
05:04
>> Right. And when I found out that it was really Betty Jo, I use 'Betty Jo' sometimes
75
304464
4332
>> Właśnie. A kiedy dowiedziałem się, że to naprawdę Betty Jo, czasami używam „Betty Jo”
05:08
as, obviously my mother, Betty Jo, but sometimes, my brother and I, if we're, like,
76
308797
5136
, oczywiście jako moja matka, Betty Jo, ale czasami, mój brat i ja, jeśli po prostu się
05:13
just messing around, we'll be like "That's so Betty Jo."
77
313934
2800
wygłupiamy, być jak „To takie Betty Jo”.
05:16
Messing around. In this case, it means to play around, a relaxed
78
316735
4927
Robić zamieszanie. W tym przypadku oznacza to zabawę, zrelaksowaną, a
05:21
not serious interaction with someone. Notice Mr. Melvin made the NG an N sound,
79
321663
6855
nie poważną interakcję z kimś. Zauważcie, że pan Melvin zrobił z NG i N dźwięk,
05:28
messin', messin', messin' around. Native speakers do this sometimes with -ing words.
80
328519
7497
bałagan, bałagan, bałagan. Native speakerzy robią to czasami ze słowami -ing.
05:36
Another common example, doin'. What are you doin'?
81
336017
4193
Inny typowy przykład, doin'. Co robisz'?
05:40
>> Sometimes, if my brother and I, if we're, like, just messing around,
82
340211
2836
>> Czasami, gdy ja i mój brat, jeśli po prostu sobie pogrywamy,
05:43
we'll be like "That's so Betty Jo."
83
343056
3199
będziemy mówić: „To takie Betty Jo”.
05:46
>> I bet she loves that. >> That was so inside baseball.
84
346256
2454
>> Założę się, że to uwielbia. >> Tak było w baseballu.
05:48
'That's so inside baseball'. I'd never heard this phrase before, I had to look it up.
85
348711
6184
„To jest tak wewnątrz baseballu”. Nigdy wcześniej nie słyszałem tego wyrażenia, musiałem to sprawdzić.
05:54
So, thanks to Mr. Melvin for teaching me a new metaphor.
86
354896
3984
Dziękuję więc panu Melvinowi za nauczenie mnie nowej metafory.
05:58
Basically, it means inside information that isn't pertinent to the general public.
87
358881
5244
Zasadniczo oznacza to informacje wewnętrzne, które nie są istotne dla ogółu społeczeństwa.
06:04
In this case, information about Mr. Melvin's family.
88
364126
4072
W tym przypadku informacje o rodzinie pana Melvina.
06:08
Inside baseball, DA-da-DA-da. Inside baseball.
89
368199
8401
Wewnątrz baseballu, DA-da-DA-da. Wewnątrz baseballu.
06:16
>> So inside baseball. But those are the two.
90
376601
2429
>> Więc wewnątrz baseballu. Ale to są ci dwaj.
06:19
>> Awesome. Well, Craig, thank you so much for joining us
91
379031
2611
>> Niesamowite. Cóż, Craig, bardzo dziękuję za dołączenie do nas
06:21
>> Thank you. I hope I did not bore your YouTube fans.
92
381643
3001
>> Dziękuję. Mam nadzieję, że nie zanudziłem Twoich fanów na YouTube.
06:24
>> I think they'll love it. >> This is a really cool thing you do.
93
384645
2891
>> Myślę, że im się to spodoba. >> To naprawdę fajna rzecz, którą robisz.
06:27
>> Thank you. >> See what I did there? >> Cool!
94
387537
2396
>> Dziękuję. >> Zobacz, co tam zrobiłem? >> Fajne!
06:29
He used the word 'cool' in a sentence. >> There you go.
95
389934
2311
W jednym zdaniu użył słowa „fajny”. >> Proszę bardzo.
06:32
Follow Mr. Melvin on Twitter and check out his segments on TV
96
392246
4071
Śledź pana Melvina na Twitterze i sprawdź jego segmenty w telewizji
06:36
or online for a great example of American English pronunciation.
97
396325
5094
lub online, aby uzyskać wspaniały przykład amerykańskiej wymowy angielskiej.
06:41
>> Alright, guys, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
98
401420
4728
>> Dobra, chłopaki, to wszystko, i wielkie dzięki za używanie angielskiego Rachel.
06:46
Special thanks to Patrick of PatrickJMT who manned the camera for this shoot.
99
406149
5820
Specjalne podziękowania dla Patricka z PatrickJMT, który obsługiwał kamerę podczas tej sesji.
06:51
Check out his YouTube channel for excellent math tutorials.
100
411970
4149
Zajrzyj na jego kanał YouTube, gdzie znajdziesz doskonałe samouczki matematyczne.
06:56
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series by clicking here,
101
416120
4665
Obejrzyj wszystkie filmy z serii Wywiad z nadawcą, klikając tutaj
07:00
or on the link in the video description below.
102
420786
4079
lub klikając łącze w opisie filmu poniżej.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7