Weddings! 2-Syllable Words Stress in American English

47,780 views ・ 2012-12-21

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In this American English pronunciation video, you're going to join me at my friend's wedding
0
280
5100
En este video de pronunciación de inglés americano, te unirás a mí en la boda de mi amigo
00:05
on a beautiful farm, and study the pronunciation of the word 'wedding' and other two-syllable words.
1
5380
6290
en una hermosa granja y estudiarás la pronunciación de la palabra 'wedding' y otras palabras de dos sílabas.
00:18
Today I'm at the wedding of one of my very best friends. Her name is Laura, and you have
2
18760
4980
Hoy estoy en la boda de uno de mis mejores amigos. Su nombre es Laura, y la has
00:23
seen her previously in the video where we made a pumpkin pie. The word 'wedding'. It's
3
23740
6120
visto anteriormente en el video donde hicimos un pastel de calabaza. La palabra 'boda'. Es
00:29
a two-syllable word, so we have one stressed, and one unstressed syllable. The word begins
4
29860
5589
una palabra de dos sílabas, por lo que tenemos una sílaba tónica y otra átona. La palabra comienza
00:35
with the W consonant sound, so the lips will come into a tight circle for that. Then the
5
35449
6851
con el sonido de consonante W, por lo que los labios formarán un círculo cerrado para eso. Entonces la
00:42
jaw has to drop a good bit for that EH as in BED vowel. We-, we-. Then we have the D
6
42300
7680
mandíbula tiene que caer un poco para esa EH como en la vocal BED. Nosotros-, nosotros-. Luego tenemos el
00:49
consonant sound opening up into the ING. Now, that's the unstressed syllable, so it's going
7
49980
6099
sonido de la consonante D abriéndose al ING. Ahora, esa es la sílaba átona, por lo
00:56
to be lower in pitch, pretty quick: -ding, -ding, -ding. So, the tongue tip starts here
8
56079
5420
que tendrá un tono más bajo, bastante rápido: -ding, -ding, -ding. Entonces, la punta de la lengua comienza aquí
01:01
for the D, quickly comes down for the IH, and then the back of the tongue makes contact
9
61499
5141
para la D, baja rápidamente para la IH y luego la parte posterior de la lengua hace contacto
01:06
here for the NG. Make sure the tip of the tongue does not come back up, that would be
10
66640
5430
aquí para la NG. Asegúrate de que la punta de la lengua no vuelva a subir, eso sería
01:12
an N ending. Common mistake. We want the NG back here. Wedding wedding.
11
72070
7409
una terminación N. Error común. Queremos que el NG vuelva aquí. boda boda.
01:19
Every 2-syllable word in American English will have one stressed and one unstressed
12
79479
4810
Cada palabra de 2 sílabas en inglés americano tendrá una sílaba acentuada y una sin acentuar
01:24
syllable. So, one will be longer and have shape in the voice, and the other will be
13
84289
4801
. Entonces, uno será más largo y tendrá forma en la voz, y el otro será
01:29
short and flat, and low in pitch. To make both syllables the same length is not correct
14
89090
6430
corto y plano, y de tono bajo. Hacer que ambas sílabas tengan la misma longitud no es correcto
01:35
and ignores the rhythmic structure of American English. Speaking with an American rhythm
15
95520
5099
e ignora la estructura rítmica del inglés americano. Hablar con ritmo americano
01:40
is key to sounding natural. Wedding. There I've made both syllables the same length,
16
100619
6221
es clave para sonar natural. Boda. Ahí he hecho que ambas sílabas tengan la misma longitud,
01:46
and all the sounds are correct---wedding---even so, it will not sound right because it does
17
106840
6250
y todos los sonidos son correctos---boda---aún así, no sonará bien porque
01:53
not have the correct rhythmic structure of one long and one short syllable. Wedding.
18
113090
5849
no tiene la estructura rítmica correcta de una sílaba larga y una sílaba corta. Boda.
01:58
Long-short. Wedding. Let's study more two-syllable words.
19
118939
4570
Largo corto. Boda. Estudiemos más palabras de dos sílabas.
02:03
Today I'm at the wedding of one of my very best friends. Her name is Laura, and you have
20
123509
5000
Hoy estoy en la boda de uno de mis mejores amigos. Su nombre es Laura, y la has
02:08
seen her previously in the video where we made a pumpkin pie.
21
128509
3611
visto anteriormente en el video donde hicimos un pastel de calabaza.
02:12
Here, we have several 2-syllable words. Today. Stress on the second syllable, so the first
22
132120
6920
Aquí, tenemos varias palabras de 2 sílabas. Hoy. Acentúe la segunda sílaba, por lo que la primera
02:19
must be very short. To-, to-, to-day, -day, today. Listen again.
23
139040
8720
debe ser muy breve. Hasta, hasta, hoy, -día, hoy. Escucha de nuevo.
02:27
Today I'm at the wedding... [3x]
24
147760
8700
Hoy estoy en la boda... [3x]
02:36
Today I'm at the wedding of one of my very best friends.
25
156460
4600
Hoy estoy en la boda de uno de mis mejores amigos.
02:41
Very: stress on the first syllable. So, the second syllable is very short
26
161060
4000
Muy: acento en la primera sílaba. Entonces, la segunda sílaba es muy corta
02:45
and flat: -y, -y, -y, ver-y, ver-y, very, very. Listen again.
27
165060
10770
y plana: -y, -y, -y, ver-y, ver-y, muy, muy. Escucha de nuevo.
02:55
...of one of my very best friends. [3x]
28
175830
11000
...de uno de mis mejores amigos. [3x]
03:06
...of one of my very best friends. Her name is Laura.
29
186830
3570
...de uno de mis mejores amigos. Su nombre es Laura.
03:10
Laura, stress on the first syllable. Laur-a, Laur-a, Laura.
30
190400
8600
Laura, acentúa la primera sílaba. Laur-a, Laur-a, Laura.
03:19
Her name is Laura. [3x]
31
199000
7900
Su nombre es Laura. [3x]
03:26
Her name is Laura, and you have seen her previously in the video where we made a pumpkin pie.
32
206900
5589
Su nombre es Laura, y la has visto anteriormente en el video donde hicimos un pastel de calabaza.
03:32
Pumpkin. Stress on the first syllable. Pump-kin, pump-kin. Pumpkin, pumpkin. Listen again.
33
212489
10520
Calabaza. Acentuación en la primera sílaba. Calabaza, calabaza. Calabaza, calabaza. Escucha de nuevo.
03:43
A pumpkin pie. [3x]
34
223009
6840
Un pastel de calabaza. [3x]
03:49
So this is my good friend Liz, also here for the wedding. Hey Liz!
35
229849
3171
Así que esta es mi buena amiga Liz, también aquí para la boda. ¡Hola Liz!
03:53
>> Hi, hi, hi friends.
36
233020
1980
>> Hola, hola, hola amigos.
03:55
Also: stress on the first syllable. Al-so, al-so, also, also.
37
235000
8659
También: acento en la primera sílaba. También, también, también, también.
04:03
Also here for the wedding. [3x]
38
243659
5791
También aquí para la boda. [3x]
04:09
...also here for the wedding. Hey Liz! >> Hi, hi, hi friends.
39
249450
3300
...también aquí para la boda. ¡Hola Liz! >> Hola, hola, hola amigos.
04:12
>> Liz came in from Pittsburgh.
40
252750
2269
>> Liz vino de Pittsburgh.
04:15
Pittsburgh, a great city in Pennsylvania. Stress is, again, on the first syllable. Pitts-burgh,
41
255019
8011
Pittsburgh, una gran ciudad en Pensilvania. El acento está, de nuevo, en la primera sílaba. Pitts-burgh,
04:23
Pitts-burgh. Pittsburgh, Pittsburgh.
42
263030
5310
Pitts-burgh. Pittsburgh, Pittsburgh.
04:28
>> ...came in from Pittsburgh. [3x]
43
268340
6980
>> ...vino de Pittsburgh. [3x]
04:35
>> ...came in from Pittsburgh. Now, Liz, tell me how you know Laura.
44
275320
4240
>> ...vino de Pittsburgh. Ahora, Liz, dime cómo conoces a Laura.
04:39
>> Um, Laura is a college friend of mine.
45
279560
4130
>> Um, Laura es una amiga mía de la universidad.
04:43
College: stress is on the first syllable. Coll-ege, coll-ege, college, college.
46
283690
9390
Colegio: el acento está en la primera sílaba. Colegio, colegio, colegio, colegio.
04:53
>> Is a college friend of mine. [3x]
47
293080
8730
>> Es un amigo mío de la universidad. [3x]
05:01
>> Laura is a college friend of mine, so I met her freshman year, first year of college,
48
301810
6480
>> Laura es una amiga mía de la universidad, así que la conocí en primer año, primer año de universidad,
05:08
when I met you, as well.
49
308290
2379
cuando te conocí a ti también.
05:10
Freshman, stress on the first syllable. Fresh-man, fresh-man. Freshman.
50
310669
10370
Estudiante de primer año, énfasis en la primera sílaba. Hombre de primer año, hombre de primer año. Estudiante de primer año.
05:21
>> Freshman year, first year... [3x]
51
321039
8251
>> Primer año, primer año... [3x]
05:29
>> Freshman year, first year of college, when I met you, as well.
52
329290
4020
>> Primer año, primer año de universidad, cuando te conocí, también.
05:33
>> Right, but didn't you meet her because of a specific activity?
53
333310
5520
>> Cierto, pero ¿no la conociste por una actividad específica?
05:38
>> Yes. Laura and I played tennis together.
54
338830
2839
>> Sí. Laura y yo jugamos al tenis juntos.
05:41
Tennis. Stress on the first syllable. Ten-nis, ten-nis, tennis, tennis.
55
341669
11921
Tenis. Acentuación en la primera sílaba. Tenis, tenis, tenis, tenis.
05:53
>> Laura and I played tennis together. [3x]
56
353590
7670
>> Laura y yo jugamos al tenis juntos. [3x]
06:01
>> Laura and I played tennis together. >> Yes.
57
361260
2920
>> Laura y yo jugamos al tenis juntos. >> Sí.
06:04
>> Yes we did. Um, and, uh, were we doubles partners? I don't think we were ever doubles
58
364180
4470
>> Sí lo hicimos. Um, y, eh, ¿éramos compañeros de dobles? No creo que alguna vez hayamos sido
06:08
partners.
59
368650
1070
compañeros de dobles.
06:09
'Doubles' and 'partners'. In both of these words, stress is on the first syllable. Dou-bles,
60
369720
7900
'Dobles' y 'socios'. En ambas palabras, el acento está en la primera sílaba.
06:17
dou-bles, doubles. Partners. Part-ners, part-ners. Partners. Doubles partners.
61
377620
10620
Dobles, dobles, dobles. Socios. Socios, socios. Socios. Socios de dobles.
06:28
>> Doubles partners. [3x]
62
388240
6850
>> Compañeros de dobles. [3x]
06:35
>> Weddings are good for holding babies.
63
395090
4520
>> Las bodas son buenas para sostener bebés.
06:39
Holding and babies. Again, first syllables are stressed in both of these words. Hold-ing,
64
399610
7619
Sosteniendo y bebés. Nuevamente, las primeras sílabas se acentúan en ambas palabras.
06:47
hold-ing, bab-ies, bab-ies, holding babies. Listen again.
65
407229
7581
Sosteniendo, sosteniendo, bebes, bebes, sosteniendo bebes. Escucha de nuevo.
06:54
>> ...for holding babies. [3x]
66
414810
7349
>> ...para sostener bebés. [3x]
07:02
>> This is brother-in-law of the bride. What do you have on your plate there?
67
422159
6621
>> Este es el cuñado de la novia. ¿ Qué tienes en tu plato allí?
07:08
>> Peach pie and vanilla ice cream. >> That sounds delicious. How is it?
68
428780
5089
>> Tarta de melocotón y helado de vainilla. >> Eso suena delicioso. ¿Cómo es?
07:13
>> It's, it's delicious, it's a wonderful combination, complements each other ...
69
433869
5190
>> Es, es delicioso, es una combinación maravillosa, se complementa...
07:19
>> Just like Laura and Mark. >> Just like Laura and Mark.
70
439059
3350
>> Igual que Laura y Mark. >> Al igual que Laura y Mark.
07:22
>> There we go. >> Yes.
71
442409
2111
>> Allá vamos. >> Sí.
07:24
Speaking of Laura and Mark, traditionally at weddings, the bride and groom will have
72
444520
4940
Hablando de Laura y Mark, tradicionalmente en las bodas, los novios tendrán
07:29
a first dance alone together.
73
449460
2709
un primer baile solos juntos.
07:32
>> Well, guys, thanks so much for letting me use my video camera here at your wedding,
74
452169
7000
>> Bueno, muchachos, muchas gracias por permitirme usar mi cámara de video aquí en su boda
07:39
and sharing your special day, document it for the Rachel's English community!
75
459169
7850
y compartir su día especial, documentarlo para la comunidad de Rachel's English.
07:47
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
76
467019
14460
Eso es todo, y muchas gracias por usar Rachel's English.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7